Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
We - we had to send out to that other branch for those hundreds. Мы... мы даже послали курьера в наше другое отделение за этими деньгами.
(c) Create, through the African Union Commission on Sciences and Technology, within the youth pan-African club, a branch for scientists and including girls' participation; З. Комиссию Африканского союза по науке и технике - создать в рамках молодежного Панафриканского клуба отделение для молодых ученых, предусмотрев участие в нем девушек;
2003 -The bank's Guangzhou Branch was awarded the first licence to a Canadian bank by the Chinese government to deal in Chinese currency. В 2003 году отделение банка в Гуанчжоу получило первую лицензию для канадского банка от китайского правительства на операции в китайской валюте.
4.2 By further submission of 8 December 1995, the authors note that the Upper Lapland Branch of the Central Forestry Board started logging in the area specified in the present communication on 27 November 1995. 4.2 В дополнительном представлении от 8 декабря 1995 года авторы отмечают, что отделение Центрального лесохозяйственного совета в Верхней Лапландии приступило к заготовке и транспортировке леса в районе, указанном в настоящем сообщении от 27 ноября 1995 года.
It was further alleged that on 27 June 2001 the KCHR office in Osh was sealed by the Osh branch of the MNS. Noomagan Arkabaev, a lawyer and the KCHR coordinator for the Osh region, was detained on 20 June 2001 by officers of the MNS. Утверждалось также, что 27 июня 2001 года отделение ККПЧ в Оше было опечатано Ошским управлением МНБ. 20 июня 2001 года сотрудники МНБ задержали адвоката и координатора ККПЧ по Ошской области Нумагана Аркабаева.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
The plan for Northern Ireland could include indicators and actions, and its executive branch should have its own action plan with targets. Такой план для Северной Ирландии мог бы предусматривать соответствующие показатели и меры, а ее исполнительная власть примет собственный план действий и целевые показатели.
From 1974 to 1988, under the 1974 Constitution, Burma's legislative branch was a one-party rubber stamp legislature consisting of a unicameral chamber, the Pyithu Hluttaw (the People's Assembly), represented by members of the Burma Socialist Programme Party. С 1974 по 1988 год, по Конституции 1974 года, законодательная власть принадлежала однопартийному Народному Собранию (Pyithu Hluttaw), в лице членов Партии бирманской социалистической программы.
This stipulates that the Government, through a branch of the Ministry responsible for identifying the Republic's inhabitants and in coordination with the body responsible for civil affairs, shall establish a permanent identification service to facilitate the collective issuing of identity cards to the communities concerned. Согласно этой статье исполнительная власть страны в лице министерского департамента, отвечающего за удостоверения личности жителей Республики, совместно с компетентными органами по гражданским делам создает Службу по выдаче удостоверений личности в качестве постоянно действующего органа, призванного обеспечить выдачу удостоверений личности всем членам этих общин.
Form of government Executive branch С. Исполнительная власть 81-87 23
Each branch was given specific responsibilities and prerogatives as well as a certain ability to limit or counter the authority of the other two branches. Каждая из них имеет конкретные обязанности и прерогативы, а также определенную возможность ограничивать власть двух других ветвей или противодействовать ей.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
The Singapore branch needs the Young Master immediately. Молодого господина срочно вызвали в Сингапурский филиал.
The new building for the museum was built on the site of the former Petrov Park in 1957 by Azerbaijani architect Hasan Majidov for the 90th anniversary of V.I Lenin and commissioned in 1961 as a branch of the Moscow Museum named after V.I Lenin. Новое здание построено на месте бывшего парка имени Петрова в 1957 году по проекту азербайджанского архитектора Гасана Меджидова к 90-летию В. И. Ленина и сдано в эксплуатацию в 1961 году как филиал Московского Музея имени В. И. Ленина.
1971: Branch established in the New Hebrides. 1971: Создан филиал в Новых Гебридах.
Kevin, this is my branch. Кевин, это мой филиал.
The representing team of the branch by (T.Sytdikov, B.Soliev, A.Bystrygova, trainer - B. Ashirmatov) qualified for the final stage of the International Student Competition in programming in 2014, where it took the 37th place among the 122 participant teams. Представлявшая филиал команда (Т. Сытдыков, Б. Солиев, А. Быстрыгова, тренер - Б. Аширматов) квалифицировалась на финальный этап Международной студенческой Олимпиады по программированию 2014 года, где заняла 37-е место из 122 коллективов-участников.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
More than a decade after Richardson completed his work, Benoit Mandelbrot developed a new branch of mathematics, fractal geometry, to describe just such non-rectifiable complexes in nature as the infinite coastline. Спустя более десяти лет после завершения Ричардсоном своей работы Мандельброт разработал новую ветвь математики - фрактальную геометрию - для описания таких неспрямляемых комплексов, существующих в природе, как бесконечная береговая линия.
Look, look, I'm extending an olive branch here, because I know how annoying I must be to you right now. Слушай, смотри, я приношу сюда мир, оливковую ветвь, потому что я знаю, как раздражает это тебя.
More massive stars leave the red giant branch early and perform a blue loop, but all stars with a degenerate core reach the tip with very similar core masses, temperatures, and luminosities. Более массивные звёзды рано покидают ветвь красного гиганта и делают синюю петлю, но все звёзды с вырожденным ядром достигают вершины с очень похожими массами ядра, температурами и светимостью.
In early-modern historiography the royal branch of the clan was also called "Folkungs" which seems to be incorrect. В ранне-современной историографии королевская ветвь клана также называлась «Фолькунги», что не совсем правильно.
The tribe spoke the Latin language, a member of the western branch of the Italic languages, in turn a branch of the Indo-European (IE) family of languages. Племя говорило на латинском языке, входящем в западную ветвь италийских языков, в свою очередь ветви индоевропейской семьи языков.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
In doing so, the enforcement branch may draw on any technical expertise it deems appropriate. При этом подразделение по обеспечению соблюдения может опираться на результаты любой технической экспертизы, которую оно считает уместной.
The branch also noted that consistency is important because of fairness, which in turn generates confidence in the reporting, review and compliance system. Подразделение также отметило, что согласованность имеет важное значение, поскольку она способствует справедливому подходу, который в свою очередь создает атмосферу доверия в рамках системы представления информации, рассмотрения и соблюдения.
She noted the high volume of work that the branch was dealing with and the difficulties in relation to the scheduling of meetings and the achievement of a quorum at those meetings. Она указала на большой объем работы, которую проделывает подразделение, и на трудности, связанные с планированием совещаний и обеспечением кворума на этих совещаниях.
African countries, in particular, requested upgrading UNCTAD work in commodities by transforming the existing Commodities Branch into an autonomous unit reporting directly to the Secretary-General of UNCTAD. Африканские страны, в частности, просили повысить эффективность работы ЮНКТАД в сфере сырьевых товаров путем преобразования нынешнего Сектора сырьевых товаров в самостоятельное подразделение, подотчетное непосредственно генеральному секретарю ЮНКТАД.
Compliance Committee - facilitative branch Комитет по соблюдению - подразделение по стимулированию
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
Military information: This branch is usually reactive and heavily reliant on secondary information. Военная информация: Этот отдел обычно лишь реагирует на обстановку и сильно зависит от вторичной информации.
The Procurement Services Branch is working on correcting the technical issues of the online tracking system. Отдел закупок работает над устранением технических проблем онлайновой системы отслеживания.
0 (Services Development Department of the Main Department of the branch network). 0 (отдел развития услуг Главного департамента филиальной сети).
The UNEP post-conflict branch has in the recent past built up valuable expertise in working, at the country level, with and through the United Nations Development Group. Отдел ЮНЕП, занимающийся постконфликтной оценкой и поддержкой, в последние годы приобрел неоценимый опыт работы на страновом уровне вместе с Группой Организации Объединенных Наций по развитию и по ее линии.
Concerns and complaints regarding labour standards are filed with the Labour Standards Branch, Department of Labour, and subsequently reviewed by Labour Standards Officers. Проблемами и жалобами, касающимися трудовых норм, занимается отдел трудовых норм Департамента труда, где они рассматриваются инспекторами по вопросам трудовых норм.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
Window, tree branch, drainpipe combo? Комбинация: окно, ветка дерева, водосточная труба?
The Tapanui Branch was a railway line located near the border of the regions of Southland and Otago, New Zealand. Ветка Тапануи была железнодорожной линией, расположенной около границы областей Саутленда и Отаго в Новой Зеландии.
The line branched at Belle-Alliance-Straße, now (Mehringdamm); the continuation south to Tempelhof opened on 22 December 1929, the branch to Grenzallee on 21 December 1930. Линия раздваивалась на станции Belle-Alliance-Straße (теперь станция «Мерингдамм», нем. Mehringdamm): продолжение на юг в Темпельхоф было открыто 22 декабря 1929; ветка до Гренцаллее (нем. Grenzallee) была открыта 21 декабря 1930 года.
According to old maps to the 30s branch was laid until this area Trinity Lykovo - Sosnovka-2, reaching up to the Moscow River, allegedly for the needs of the wood. Согласно старым картам, до 30-х годов ветка было проложена до теперешнего района Троице-Лыково - Сосновка-2, доходя до самой Москвы-реки, предположительно для дровяных нужд.
Between 1904 and 1908, one of the main service patterns was the West Side Branch, running from Lower Manhattan to Van Cortlandt Park via what is now the Lexington Avenue, 42nd Street, and Broadway-Seventh Avenue Lines. Во время строительства первой линии метрополитена, с 1904 по 1908 годы, главной для маршрута была ветка West Side, действующая из Нижнего Манхэттена до Van Cortlandt Park, через сегодняшние IRT Lexington Avenue Line, 42nd Street Shuttle, и IRT Broadway - Seventh Avenue Line.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
Solution program Business Sphere offers flexible platform of systems, targeted at your branch or specific character of your business. Программа решений Business Sphere предлагает гибкую платформу систем, нацеленную на вашу отрасль или специфику бизнеса.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
In view of the wide range of substances and activities giving rise to illnesses, cases of occupational disease occur in almost every branch of economic activity in some form or other. Профессиональные заболевания в той или иной форме затрагивают практически каждую отрасль экономики ввиду разнообразия веществ и видов деятельности, вызывающих заболевание.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
Such a branch existed under the former Russian Classification of Branches of the National Economy and the classification criterion was the consumer characteristics of the goods manufactured. Такая отрасль существовала по отмененному классификатору ОКОНХ и критерием классификации являлись потребительские свойства производимых товаров.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации.
Branch C E 70 (Nis - Sofia) Ответвление С Е-70 (Ниш - София)
Branch A E 67(Graz - Maribor - Zidani Most) Ответвление А Е-67 (Грац - Марибор - Зидани Мост)
Illegal branch of a dynasty has dried out owing to poor health of princes and infringement of divine will. Незаконное ответвление династии усохло из-за слабого здоровья князей и нарушения божественной воли.
Dushanbe - Kulyab - Khorog - Murgab - Osh - Bishkek, with a branch from Murgab to the Chinese border via the Kulma pass to link up with the Karakorum highway. Душанбе - Куляб - Хорог - Мургаб - Ош - Бишкек и ответвление от нее: Мургаб - перевал Кульма - китайская граница с выходом на Каракорумское шоссе;
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
It's the branch of physics dealing with the production and effects of extremely low temperatures. Это раздел физики, изучающий воздействие экстремально низких температур.
Galois geometry (so named after the 19th century French Mathematician Évariste Galois) is the branch of finite geometry that is concerned with algebraic and analytic geometry over a finite field (or Galois field). Геометрия Галуа (названа именем французского математика 19-го века Эвариста Галуа) - это раздел конечной геометрии, рассматривающий алгебраическую и аналитическую геометрию над конечными полями (или полями Галуа).
Algebra is a branch of mathematics. Алгебра - это раздел математики.
Epistemology is a branch of philosophy. Эпистемология - раздел философии.
Tropical medicine is an interdisciplinary branch of medicine that deals with health issues that occur uniquely, are more widespread, or are more difficult to control in tropical and subtropical regions. Тропическая медицина - это раздел медицины, который занимается широким кругом заразных и незаразных заболеваний, имеющих неравномерное распространение по миру и представляющих собой значительную и сложную проблему для контроля в тропических и субтропических регионах.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
Not branch but regional base will warrant development of more competitive and innovative environment for entrepreneurship. Формирование более конкурентной и инновационной среды для предпринимательства будет идти не на отраслевой, а на территориальной основе.
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
Independent Branch Union of Health Workers, with 17,500 members. Независимый отраслевой профсоюз работников здравоохранения - 17500 членов.
The Branch Council is set up and functions within the framework of the National System for Tripartite Cooperation and in dialogue with the Confederation of Independent Trade Unions in Bulgaria and the Podkrepa Confederation of Labour. Отраслевой совет образован и действует в рамках Национальной системы трехстороннего сотрудничества и диалога с Конфедерацией независимых профсоюзов Болгарии и Конфедерацией труда "Подкрепа".
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
This branch has Christmas magic on it. Эта веточка пропитана магией Рождества.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)).
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
The Sano clan was a branch of the Oyama clan, who settled in Sano shōen during the Kamakura period, and who ruled the area over 15 generations from their impregnable mountain stronghold of Karasawayama Castle. Род Сано был ветвью клана Ояма, который поселился в Сано сёэн в период Камакура, и управлялвший этим районом в течение 15 поколений из неприступного горного замка Карасаваяма.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
The development of a specific training programme for junior Professionals will be considered at a later stage, once the Branch has obtained the resources needed to enhance its supervisory capacity. Организация специальной программы подготовки для молодых специалистов будет рассмотрена на более позднем этапе, после того как Сектор получит средства, необходимые для укрепления его потенциала в области контроля.
The Security Council Practices and Charter Research Branch in the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs is exerting its best efforts to maintain this schedule. Сектор по исследованиям практики Совета Безопасности и по Уставу Организации Объединенных Наций Отдела по делам Совета Безопасности Департамента по политическим вопросам прилагает все усилия для выполнения этого графика.
Mr. Ulbrich (Director, Financial Services Branch) said that, as pointed out by the representative of Cuba, there was a constitutional provision that 6 per cent of regular budget resources were to be spent on direct technical cooperation programmes. Г-н Ульбрих (Директор, Сектор финансовых служб) говорит, что, как было замечено представителем Кубы, Уставом предусмотрено выделение 6 процентов регулярного бюджета на программы прямого технического сотрудничества.
Demographic and Social Statistics Branch Сектор демографической и социальной статистики
Criminal Security Branch, Idlib Сектор уголовной безопасности, Идлиб
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
In addition, it was announced that the upgrading of the Branch into a Division headed by a Director at the D-2 level would be given further consideration in the context of the ongoing review of the economic and social sectors. Кроме того, было объявлено, что вопрос о преобразовании Сектора в отдел во главе с директором на должности класса Д-2 будет дополнительно рассмотрен в ходе текущего обзора ситуации в экономическом и социальном секторах.
Analyse, design, develop and implement databases to support the work of the Terrorism Prevention Branch and the Global Programmes against Corruption, Organised Crime and Trafficking in Human Beings. Анализ, проектирование, реализация и ведение баз данных в поддержку деятельности Сектора по предупреждению терроризма и Глобальных программ борьбы с коррупцией, организованной преступностью и торговлей людьми.
Following his meetings in Las Palmas during January and February 2000 with the Officer-in-Charge of the Operations Branch, the captain proceeded with the understanding that the project was being implemented and incurred additional expenses for which he was not reimbursed by ODCCP. После его встречи в Лас-Пальмасе в январе-феврале 2000 года с исполняющим обязанности начальника Сектора операций у капитана сложилось понимание того, что проект находится на стадии осуществления и что он понес дополнительные расходы, которые УКНПП не возместило.
In his introductory statement, the Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations of UNODC outlined the combination of factors that influenced the selection of priorities and issues to be addressed through technical assistance. В своем вступительном заявлении начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций ЮНОДК отметил сочетание факторов, оказывающих влияние на отбор приоритетов и вопросов, подлежащих решению в рамках технической помощи.
(b) What had been the Human Rights Procedures Division would be split into two divisions: the Special Procedures Division (which would be upgraded from a branch) and a new Human Rights Council and Treaties Division. Ь) на основе Отдела по процедурам в области прав человека также предлагается создать два новых отдела: Отдел по специальным процедурам (преобразуемый из сектора) и Отдел по делам Совета по правам человека и договорам по правам человека;
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
The direct impact was mainly the fact that it has been possible, through intense interaction with participants, to validate and upgrade the branch's Module. Непосредственная отдача была обусловлена главным образом тем, что благодаря активному взаимодействию со слушателями появилась возможность проверки и улучшения структуры и содержания модуля, подготовленного сектором.
Staff members of the Branch participated in a number of training activities organized by the Capacity-Building and Field Operations Branch, OHCHR field presences or external partners such as the Organisation internationale de la francophonie and the Inter-Parliamentary Union and national human rights institutions. Сотрудники Сектора участвовали в образовательных мероприятиях, организованных Сектором по укреплению потенциала и деятельности УВКПЧ на местах, отделениями УВКПЧ на местах и такими партнерами, как Международная организация франкоязычных стран, Межпарламентский союз и национальные правозащитные учреждения.
The legal assistance work of the Terrorism Prevention Branch in the Latin American and Caribbean region is carried out in close coordination with IMF. Осуществляемая Сектором по предупреждению терроризма деятельность по оказанию правовой помощи в странах Латинской Америки и Карибского бассейна ведется в тесном сотрудничестве с МВФ.
A conference on this topic, requested by the Economic and Social Council in resolution 1993/29 of 27 July 1993 and to be hosted by the Government of Italy, will be organized by the Branch for the third quarter of 1994, with the following objectives: Конференция по этой теме, с просьбой о проведении которой обратился Экономический и Социальный Совет в резолюции 1993/29 от 27 июля 1993 года и которая будет проводиться правительством Италии, будет организована Сектором в третьем квартале 1994 года; перед ней будут стоять следующие цели:
(a) Field projects on inclusion of young people in the formulation of sustainable urbanization policy (Mozambique and Nigeria, Rwanda and Zambia) (in collaboration with Monitoring and Evaluation Unit, GD, Water, Sanitation and Infrastructure Branch (4) а) Полевые проекты по привлечению молодежи к разработке политики по устойчивой урбанизации (Мозамбик и Нигерия, Руанда и Замбия) (в сотрудничестве с Группой мониторинга и оценки, ГО, Сектором по вопросам водоснабжения, санитарии и инфраструктуры) (4)
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
If you've spoken to my dad, you know that Branch did not commit suicide. Если вы говорили с моим отцом, то вы знаете, что Бранч не совершал самоубийства.
Branch found out something about Nighthorse on those surveillance cameras, but it was you. Бранч обнаружил что-то, связанное с Найтхорсом на тех камерах наблюдения, но это был ты.
"Branch, who you sleeping with?" "Бранч, с кем ты спишь?"
Branch said you threatened him. Бранч сказал, ты ему угрожал.
Yes, in a 10,000-acre nature preserve... called Branch Cross. Да, природный заповедник, площадью 4000 гектаров... называется Бранч Кросс.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
A new Senior Sustainable Development Officer (P-5) position in the Policy Analysis and Networks Branch will help provide leadership and oversee the substantive research and analytical work, modelling and forecasting needed to prepare the report. Новый старший сотрудник по вопросам устойчивого развития (С-5) в Секторе анализа политики и сетевых структур будет оказывать помощь в обеспечении руководства основной исследовательской и аналитической работой, моделированием и прогнозированием, которые требуются для подготовки этого доклада, и контроль за этой деятельностью.
Printed texts may be obtained from the Treaty Section and the International Trade Law Branch, as well as from a variety of other sources, including United Nations depositary libraries. Отпечатанные экземпляры текстов могут быть получены в Секции международных договоров и в Секторе права международной торговли, а также из различных других источников, включая библиотеки - хранилища Организации Объединенных Наций.
An analysis of the 2010 staffing situation in DOS shows significant improvement in filling the vacancies in the management positions, as well as in the professional staff positions in the Internal Audit Branch and the Investigation Branch. Анализ кадровой ситуации в ОСН в 2010 году свидетельствует о том, что стали гораздо быстрее заполняться вакантные руководящие должности и должности сотрудников категории специалистов в Секторе внутренней ревизии и Секторе расследований.
A new Sustainable Development Officer (P-4) position in the Policy Analysis and Networks Branch will be responsible for monitoring and follow-up work on sustainable development goals. Новый сотрудник по вопросам устойчивого развития (С-4) в Секторе анализа политики и сетевых структур будет отвечать за мониторинг и принятие последующих мер в связи с целями в области устойчивого развития.
The Interim External Audit Report issued in 2009 had pointed out that the system administrator was placed in the Financial Services Branch whereas the overall responsibility of maintenance of the IT systems rested with ICM branch. В изданном в 2009 году промежуточном докладе Внешнего ревизора отмечено, что в секторе финансовых служб создана должность системного администратора, хотя общая ответственность за эксплуатацию систем ИТ лежит на секторе УИКТ.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
Belarusa Provide technical assistance as database analyst to the Water Branch Предоставление технической помощи Сектору водных ресурсов в качестве специалиста по анализу баз данных
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
The work assigned to the Branch under the post-Doha item was in line with the Bangkok Plan of Action, in particular because it reflected the priority of raising awareness of the potential benefits of electronic commerce for developing countries. Работа, которой поручено заниматься Сектору в рамках пункта, касающегося постдохинского процесса, согласуется с Бангкокским планом действий, в частности поскольку она отражает приоритетное значение повышения информированности о потенциальных выгодах электронной торговли для развивающихся стран.
It was recalled that the Commission had charged the Crime Prevention and Criminal Justice Branch with the task of coordinating the preparation of the six workshops to be held at the Ninth Congress and had made efforts to mobilize support and encourage participation in the workshops. Было подчеркнуто, что Комиссия поручила Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию координировать подготовку шести семинаров-практикумов, которые должны быть проведены в ходе девятого Конгресса, и приняла меры по мобилизации поддержки и поощрению участия в работе семинаров-практикумов.
All participants agreed that there was an urgent need for additional resources to be allocated to the Human Rights Treaties Branch of OHCHR for the support of the follow-up mechanisms of respective treaty bodies. Все участники согласились в том, что существует неотложная необходимость выделения дополнительных ресурсов Сектору договоров по правам человека УВКПЧ для оказания поддержки механизмам последующих мер в соответствующих договорных органах.
Больше примеров...