Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
For this purpose, you must apply to any outlet or branch of Pravex-Bank PJSCCB. Для этого Вам необходимо обратиться в любое отделение или филиал ПАОКБ «Правэкс-Банк».
In order to be a candidate, the author should have applied to any regional branch of any political party for his inclusion in the federal list of candidates before the deadline of 8 October 2007. Для получения статуса кандидата автор должен до 8 октября 2007 года подать заявление в любое региональное отделение любой политической партии для его включения в федеральный список кандидатов.
The ICTR Arusha Library must envisage expanding its present location in order to continue giving quality services and the Kigali branch is currently being relocated to modern premises and equipped to better respond to the needs of its users. Необходимо запланировать расширение нынешних помещений библиотеки Трибунала в Аруше, с тем чтобы продолжать обеспечение качественного обслуживания, а отделение в Кигали в настоящее время переезжает в современные помещения, оборудование которых позволяет лучше удовлетворять потребности пользователей.
This will take the form of workshops on the treatment of persons under arrest, and will be given on the spot by various bodies including the Aruban branch of Amnesty International. Занятия будут проводиться в форме семинаров, посвященных вопросам обращения с арестованными лицами, и к проведению занятий на местах будут привлекаться представители различных органов, включая арубское отделение "Международной амнистии".
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch), at the request of the Chairman, read out the following suggested text for article 20 taking into account the discussions: Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) зачитывает по просьбе Председателя подготовленный с учетом состоявшегося обсуждения следующий предлагаемый текст статьи 20:
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
A dictatorial executive branch controlled the judiciary and effectively suppressed freedom of speech and association and subjected its citizens to arbitrary arrest, detention, fines, beatings, threats and harassment. Диктаторская исполнительная власть контролирует судебную систему и фактически подавляет свободу слова и ассоциации и подвергает своих граждан произвольным арестам, задержаниям, штрафам, избиениям, угрозам и преследованиям.
(b) Legislative branch Ь) законодательная власть:
Judicial branch 171 - 186 31 Судебная власть 171 - 186 45
G. Electoral branch 67 - 68 23 Избирательная власть 67 - 68 33
(e) Executive branch: composed of the President, the Vice-President and ministers, the percentage of women in the Cabinet in March 2012 was 40 per cent, an increase on the 19.7 per cent that obtained in the period 1999-2008. ё) исполнительная власть: в ее состав входят президент, вице-президент и министры; по состоянию на март 2012 года доля женщин среди членов Кабинета министров составляла 40%, что выше показателя за период 1999 - 2008 годов, составлявшего 19,7%.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
It was founded in 1939 as a branch of Fergana Pedagogical Institute. Был создан в 1939 году как Филиал Ферганского педагогического института.
After the special commission has considered each receipt of funds transfer, the commission's decision is sent in writing to the branch of the bank where the funds are being held in the block account pending clarification. После изучения специальной комиссией каждого факта поступления денежных средств, в филиал банка на блок счете которого хранится до выяснения, направляется письменно решение данной комиссии.
Yes, I'm having the Scranton branch come in on one Saturday so they can reenter sales that they made on the phone, as sales made by the website, which they should've done in the first place... Да, я распорядился, чтобы филиал в Скрэнтоне вышел на работу в субботу, чтобы они переписали продажи, которые сделали по телефону, в список продаж, сделанных через сайт, где их нужно было делать с самого начала...
These mines are currently organizationally linked as the Borly Coal Department, a branch of the Kazakhmys Corporation. Указанные разрезы в настоящее время организационно объединены под общим названием "Угольный департамент"Борлы" - филиал корпорации "Казахмыс".
The Ingosstrakh branch in Kostroma paid to the furniture manufacturer Takos LLC more than 1.1 mln rubles in connection with... Филиал ОСАО «Ингосстрах» в г. Рязани одержал победу в конкурсе по отбору страховой компании на право заключения договоров страхования имущества...
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
And she would require a second Bilbao branch. И ей может потребоваться вторая ветвь бильбао.
Thus the Vassouras branch, descendants of his younger brother, Prince Luís of Orléans-Braganza, became the heirs of the Brazilian monarchy. Таким образом, Васорасская ветвь, потомки его младшего брата, принца Луиша Орлеан-Браганца, стали наследниками бразильской монархии в 1940 году.
Every flower and every branch Sways softly with the gentle breeze Каждый цветок и каждая ветвь легко покачивается на нежном ветерке
The third branch, the Inukake, held a castle in the region as well. Третья ветвь, Инакакэ, также имела собственный замок.
They consider metaphysics a branch of fantastic literature, he can be seen either as anticipating the extreme relativism that underlies some postmodernism or simply as taking a swipe at those who take metaphysics too seriously. По их мнению, метафизика - это ветвь фантастической литературы», можно предположить, что он или предрекает крайний релятивизм некоторых работ постмодернистов, или подшучивает над теми, кто слишком серьёзно воспринимает метафизику.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
It was a top-secret branch of Starfleet designated Section 31. А сверхсекретное подразделение Звёздного флота названная секцией 31
The enforcement branch shall be responsible for determining whether a Party included in Annex I is not in compliance with: Подразделение по обеспечению соблюдения отвечает за установление того, что Сторона, включенная в приложение I, не соблюдает:
This branch determines whether to apply some measures aiming at adjustments to requirements, or consequences aimed at restoration of compliance as set out in the rules. Это подразделение определяет необходимость применения некоторых мер, направленных на корректировку существующих требований, или последующих мер, влекущих за собой обеспечение соблюдения в соответствии с правилами.
The branch also acknowledged the resource constraints of the expert review teams and encouraged Parties to address the need for adequate resources for the efficient and effective functioning of the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol. Подразделение также признало ограниченный объем ресурсов, имеющийся в распоряжении групп экспертов по рассмотрению, и призвало Стороны удовлетворить потребности в адекватных ресурсах для эффективного и действенного функционирования процесса рассмотрения согласно статье 8 Киотского протокола.
The enforcement branch shall be responsible for: Подразделение по соблюдению отвечает за:
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
Moreover, the prevention of pollution is not a priority on the political agenda, especially in the light of the fact that the national institutions that deal with marine matters are often a small branch of larger departments dealing with other issues. Кроме того, предотвращение загрязнений не является приоритетом в политической повестке дня, особенно в свете того обстоятельства, что национальные учреждения, занимающиеся морскими вопросами, часто представляют собой небольшой отдел крупных департаментов, занимающихся совершенно иными проблемами.
The Unit now operates under the Criminal Investigation Branch of the Fiji Police Force. Теперь отдел функционирует при Отделении уголовных расследований полиции Фиджи.
Mr. Philip Stevens, Head of International Human Rights Branch, Human Rights Unit, Home Office Г-н Филип Стивенс, заведующий международной секцией прав человека, отдел по правам человека, министерство внутренних дел
The Department for Transport's Air Accidents Investigation Branch (AAIB) investigated the accident, with the US National Transportation Safety Board (NTSB), Boeing, and Rolls-Royce also participating. Расследованием причин аварии рейса BA38 занялся Отдел по расследованию авиационных происшествий Великобритании (AAIB) при участии представителей Национального совета по безопасности на транспорте (NTSB), компании «Boeing» и фирмы «Rolls-Royce plc».
The secretariat of the UNECE/FAO Timber Branch once again thanks Mr. Dieter Hesse, UNECE Economic Analysis Division, for reviewing the analysis in the first section of this chapter, which is based largely on that Division's Economic Survey of Europe. ФАО хотел бы вновь выразить благодарность гну Дитеру Гессе, Отдел экономического анализа ЕЭК ООН, за подготовку анализа, который приводится в первом разделе настоящей главы и основывается в значительной мере на Обзоре экономического положения Европы.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
There is also a branch from Coleraine to Portrush. Кроме того, действует ветка от Колрейна до Портраша.
I turn my hand, and the branch drops to the earth. Я поворачиваю руку - и ветка падает на землю.
The parrot is removed, the branch is restored, but the borders of the cloned area are still visible. Попугай удален, ветка восстановлена, но границы клонированной области пока еще видны.
Watch that branch, Mr Blenkiron! Осторожнее, ветка, мистер Бленкайрон!
When the Waiau Branch reached Waiau in 1919 one goods train per day between Christchurch and Culverden was added to the schedule and the passenger train operated twice daily; these services continued to Waiau thrice weekly. Когда в 1919 году ветка Уаиау достигла Уаиау, был добавлен один грузовой поезд между Крайстчерчем и Кулверденом, а пассажирский поезд ходил дважды в день; эти услуги оказывались три раза в неделю.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
It is difficult to mention even one branch of human activity, more conservative, than an agriculture. Трудно назвать хотя бы одну отрасль человеческой деятельности, более консервативную, чем сельское хозяйство.
This is a highly discretionary and unpredictable branch of law. Эта отрасль права характеризуется высокой степенью усмотрения и непредсказуемости.
In doing so, the Committee has generated nothing less than an entirely new branch of international law. При этом Комитет разработал, ни много ни мало, - целую отрасль международного права.
Related terms include developmental psychology, referring to development throughout the lifespan, and pediatrics, the branch of medicine relating to the care of children. Связанные термины включают психологию развития, относящуюся к развитию на протяжении всей жизни, и педиатрию, отрасль медицины, связанную с уходом за детьми.
The Institute for Legislative Action (NRA-ILA), the lobbying branch of the NRA, was established in 1975. Институт законодательных действий, лоббирующая отрасль НРА, был создан в 1975 году.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
Members of the family were at Constantinople between 1530 and 1533, and had a branch establishment at Salonica in 1532-33. Члены семьи были в Константинополе между 1530 и 1533 годами, и имели ответвление в Салониках в 1532-33 годах.
Among the passenger lines, the city had cargo and service tram lines; every big company had its branch from the main tram lines. Помимо пассажирских путей, в городе были грузовые и служебные трамвайных линий; каждое крупное предприятие имело своё ответвление от основной трамвайной сети.
Together with the countercultural movement of the seventies this branch of institutional analysis would help to found anti-psychiatry and school-free education. Вместе с контркультурным движением 1970-х это ответвление институционального анализа поспособствует основанию антипсихиатрии и внешкольного образования.
The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones).
During its lifetime, the branch was the subject of a number of unrealised extension proposals that would have seen the tunnels through the station extended southwards, usually to Waterloo. За время своего существования это ответвление было предметом ряда нереализованных предложений по продолжению линии метрополитена, предполагавших прокладывание через станцию туннеля и продление его на юг, как правило, к станции Ватерлоо.
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Is there any branch of physics that you particularly are interested in? Есть ли какой-либо раздел физики, что Вас особенно интересует?
Aristotle considered theology a branch of metaphysics, the central field of philosophy, and most philosophers before the twentieth century have devoted significant effort to theological questions. Аристотель рассматривал теологию как раздел метафизики, также многие философы до ХХ века уделяли большое внимание вопросам богословия.
Galois geometry (so named after the 19th century French Mathematician Évariste Galois) is the branch of finite geometry that is concerned with algebraic and analytic geometry over a finite field (or Galois field). Геометрия Галуа (названа именем французского математика 19-го века Эвариста Галуа) - это раздел конечной геометрии, рассматривающий алгебраическую и аналитическую геометрию над конечными полями (или полями Галуа).
Quantum theory - the branch of physics that deals with elementary particles and the microscopic properties of matter - has produced some of our deepest insights into nature, and describes some startlingly counter-intuitive phenomena. Квантовая теория - раздел физики, где исследуются элементарные частицы и микроскопические свойства вещества - достигла самого глубокого проникновения в суть природы и описала на удивление полностью противоречащие чувству интуиции явления.
I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture. Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
(e) Branch Standard - Space Technology Items of the Russian Aviation and Space Agency (Rosaviakosmos); е) отраслевой стандарт Изделия космической техники Российского авиационно - космического агентства (Росавиакосмос);
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
Blutbaden are just one branch of a pretty huge family tree. Потрошитель - лишь веточка довольно огромного семейного древа.
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
I'm a part - I'm a twig, a sheltered little Irish twig, and Al and Kitty are a high branch that have been in the sun too long. Я часть... я ветка, маленькая ирландская веточка, а Эл и Китти - большая ветка, которая давно растёт под солнцем.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
During the Edo period, the Kii branch of the Tokugawa clan had its castle at Wakayama. Во время периода Эдо, род Кии из клана Токугава имели здесь свой замок в Вакаяме.
The Sano clan was a branch of the Oyama clan, who settled in Sano shōen during the Kamakura period, and who ruled the area over 15 generations from their impregnable mountain stronghold of Karasawayama Castle. Род Сано был ветвью клана Ояма, который поселился в Сано сёэн в период Камакура, и управлялвший этим районом в течение 15 поколений из неприступного горного замка Карасаваяма.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
To which unit or branch of the police, security forces, armed forces or groups cooperating with them does he/she belong? В какое входит он подразделение или сектор полиции, сил безопасности, вооруженных сил или групп, сотрудничающих с ними?
The Policy Development and Studies Branch will provide capacity for evaluation and lead efforts to improve the assessment framework. Сектор по вопросам разработки политики и исследований будет обеспечивать проведение оценок и руководить работой по совершенствованию аналитических рамок.
The Branch strengthened its cooperation with relevant international organizations by establishing a supplementary arrangement with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in September 2012 and a memorandum of understanding with the World Health Organization (WHO). Сектор укрепил свое сотрудничество с соответствующими международными организациями посредством заключения дополнительного соглашения с Организацией по запрещению химического оружия в сентябре 2012 года и меморандума о взаимопонимании со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ).
UNODC, through its Terrorism Prevention Branch, has conducted numerous counter-terrorism technical assistance activities at the national, subregional and regional levels within the framework of the global project on strengthening the legal regime against terrorism. ЮНОДК через свой Сектор по вопросам предупреждения терроризма провело множество мероприятий по оказанию технической помощи в целях борьбы с терроризмом на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в рамках глобального проекта по укреплению правового режима против терроризма.
The Investigation Branch has recently invested in computerized forensic technology in order to search, collect, preserve and analyse digital information in order to support or verify facts and/or allegations in future investigations. Сектор расследований недавно вложил средства в компьютеризированную судебно-аналитическую систему, позволяющую вести поиск, собирать, хранить и анализировать цифровую информацию для целей подтверждения или проверки фактов и/или утверждений при проведении будущих расследований.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
Supports the activities designed within the Technical Services Branch to create a comprehensive information database and analysis capability of international narcotics traffic and abuse. Оказывает поддержку мероприятиям, разработанным в рамках Сектора технического обслуживания, по созданию комплексной информационной базы данных и аналитического потенциала по вопросам международного оборота наркотиков и злоупотребления ими.
The communication strategy of the TED Branch (TEDB) comprises the following elements: Коммуникационная стратегия Сектора ТОСР (СОСР) включает следующие элементы:
There has been almost unanimous support to hiring the long-term, professional and regionally balanced staff for the Special Procedures Branch that is needed to provide stable surrounding to the mandate-holders. Была высказана почти единодушная поддержка найму работающего на долгосрочной основе, профессионального и сбалансированного с точки зрения регионального представительства персонала для Сектора по специальным процедурам, который необходим для стабильного обслуживания держателей мандатов.
In his introductory remarks, the Chief of the International Investment, Transnationals and Technology Flows Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development noted that the liberalization of national frameworks for foreign investment continued to be the most outstanding trend in national policies. Открывая обсуждения по этому вопросу, руководитель сектора международных инвестиций, транснациональных корпораций и потоков технологии Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий отметил, что наиболее зримой тенденцией в национальной политике остается либерализация национальных режимов в области иностранных инвестиций.
Senior Prosecutor and Head of the Central Confiscation Branch; represented the UK in asset recovery matters such as the G8 Asset Recovery Seminar and the UK FATF mutual evaluation site visit Старший прокурор и руководитель центрального сектора по конфискациям; представлял Соединенное Королевство на совещаниях по тематике возвращения активов, таких, как семинар Группы 8 по вопросам возвращения активов и поездка на места с целью взаимной оценки в рамках ФАТФ-Соединенное Королевство
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
The terms of reference for unit chiefs were about to be issued by the human resource management branch, which should also assist in defining clear responsibilities of unit chiefs in the future. Полномочия руководителей отделов в скором времени должны быть определены Сектором управления людскими ресурсами, который также должен оказывать содействие в установлении в будущем четких сфер ответственности руководителей отделов.
The Special Rapporteur is currently collaborating with the Activities and Programmes Branch of the Centre in the drafting of this manual, which is being developed in the context of the United Nations Decade for Human Rights Programme. В настоящее время Специальный докладчик сотрудничает с Сектором мероприятий и программ Центра в составлении такого руководства, которое разрабатывается в рамках Программы Десятилетия Организации Объединенных Наций по правам человека.
Although a relatively large number of economists are assigned to the work of subprogramme 28.3, institutional interactions between subprogramme 28.7 and the Socio-Economic Policy and Development Management Branch of subprogramme 28.3, which provides advisory services, are limited. Хотя к подпрограмме 28.3 прикреплено относительно большое число экономистов, институциональное взаимодействие между подпрограммой 28.7 и Сектором управления вопросами социально-экономической политики и развития подпрограммы 28.3, который оказывает консультативные услуги, является ограниченным.
The Conventional Arms Branch organized a regional workshop on arms transparency in Dakar, in June 2009, the first regional workshop on the issue since December 2006. В июне 2009 года в Дакаре Сектором по обычным вооружениям был организован региональный практикум по вопросу о транспарентности в вооружениях - первый региональный практикум по данному вопросу за период с декабря 2006 года.
Mr. Abdel Hamid Bouab, Officer-in-Charge, Public Finance and Enterprise Management Branch, Department for Development Support and Management Services, United Nations Г-н Абдель Хамид Буаб, исполняющий обязанности заведующего Сектором государственных финансов и управления предприятиями Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
Branch, let's go shake your family tree. Идем, Бранч. Встряхнём твою родословную.
You and Branch go in the front entrance. Ты и Бранч войдете через парадный вход.
I mean, what would Branch know about Nighthorse? В смысле, что Бранч мог знать о Найтхорсе?
Branch Connally, Levi. Бранч Коннелли, Леви.
Branch was obsessed with his case. Бранч был одержим этим делом.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
In the public sector, quota provisions vary in the legislative and executive branch. В публичном секторе касающиеся квот положения разнятся в рамках законодательной и исполнительной ветвей властей.
Within the branch concerned, there are staff who are considered specialists/experts in specific areas. В соответствующем секторе работают сотрудники, которые считаются специалистами/экспертами в конкретных областях.
In June 2002, a Treaty Body Recommendations Unit was established in the Support Services Branch of OHCHR and will assist in drawing attention to the recommendations of treaty bodies in the area of women's human rights. В июне 2002 года в Секторе вспомогательного обслуживания УВКПЧ была создана группа по рекомендациям вспомогательных органов, которая будет содействовать привлечению внимания к рекомендациям договорных органов в области прав человека женщин.
The branch presently has no one with a background in three of its six product groups: fisheries, forestry and mining/metals (since 2007), which limits its domain expertise in the aggregate. В настоящее время в Секторе нет специалистов с базовым образованием в трех из шести товарных групп, которыми он занимается (рыболовство, лесное хозяйство и горное дело/металлы (с 2007 года)), что ограничивает его общий уровень специальных экспертных знаний.
In a branch, activity, trade, municipality or wider local community, or in an organization, those unions are representative that are united into an association or confederation of unions that is representative of the national territory. В отдельной отрасли, в отдельном секторе деятельности, на отдельном предприятии, в муниципальном округе или в более крупном населенном пункте или в какой-либо организации представительными являются те профсоюзы, которые входят в объединение или конфедерацию профсоюзов, являющуюся представительной на всей национальной территории.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
Additional temporary assistance is required for the Integrated Programme Oversight Branch to support and advise field offices through the transition process. Дополнительный временный персонал требуется Сектору по комплексным программам и надзору для поддержки и консультирования отделений на местах на протяжении процесса перехода.
Invites the Chemicals Branch to inform the Conference of the Parties of the activities of the Polychlorinated Biphenyls Elimination Network at its eighth meeting; предлагает Сектору по химическим веществам проинформировать Конференцию Сторон на ее восьмом совещании о деятельности Сети по ликвидации полихлорированных дифенилов;
"(b) The Branch should also devise a strategy to enhance contributions to its trust funds and it should explore new funding from the private sector." Ь) Сектору по праву международной торговли следует разработать стратегию увеличения взносов в его целевые фонды и изучить возможности нового финансирования со стороны частного сектора .
Strong results-based management and reporting tools have helped the Branch to demonstrate measurable results. Эффективный инструментарий управления, основанного на конкретных результатах и отчетности, помогает Сектору показывать поддающиеся оценке результаты.
It enables the Shelter Branch to engage with organizations of civil society, local authorities, professionals and policy makers in order to promote policies and practices favourable to the urban poor. Она дает возможности Сектору по вопросам жилья сотрудничать с организациями гражданского общества, местными органами власти, специалистами и ответственными за разработку политики лицами в целях содействия политике и практике в интересах бедных слоев городского населения.
Больше примеров...