Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
It is expected that the regional branch will receive a minimum Ожидается, что региональное отделение получит по меньшей мере 150 дел.
It was explained that significant inconvenience might result for the debtor, for example, from the need to pay through a bank or branch other than the one initially stipulated. Было объяснено, что, например, необходимость производить платеж через банк или отделение, отличное от первоначально оговоренного, может представлять для должника серьезные неудобства.
In this year, it was proposed to build a line westwards to the Waikaia area from Kelso, but the proposals came to nothing and the Waikaia Branch was built from Riversdale on the Waimea Plains Railway instead. В этом году было предложено построить линию на запад в область Вайкайа из Келсо, но предложения ни к чему не привели, и вместо этого отделение Вайкайа было построено из Риверсдэйла на Железной дороге Равнин Ваймеа.
A foreign-resident affiliate (thereafter "foreign-affiliate") of a TNC may be an enterprise incorporated in the host country (a subsidiary or associate company) or an unincorporated branch. Зарубежный филиал-резидент (далее "зарубежный филиал") ТНК может представлять собой предприятие, зарегистрированное в принимающей стране в качестве корпорации (дочернюю или ассоциированную компанию), или неинкорпорированное отделение.
The Administration informed the Board that Chemical Bank has instituted a process of verification of cheques received for clearing by its United Nations branch against faxed lists provided by the United Nations Office at Geneva as and when cheques are issued. Администрация сообщила Комиссии, что отделение банка "Кэмикл бэнк" в Организации Объединенных Наций приступило к процессу сверки полученных чеков с переданным Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве по факсу перечнем чеков, содержащим информацию о том, как и когда были выписаны эти чеки.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
110, as the Federal Executive Branch lacks the authority to repeal or refuse to enforce laws enacted at the State level. 110, поскольку федеральная исполнительная власть не имеет полномочий отменять или отказываться применять законы, принятые на уровне штатов;
The electoral branch 101 - 103 28 Избирательная власть 101 - 103 40
(a) Legislative branch. (а) Законодательная власть.
In 1988, he became one of the organizers and leaders of the Leningrad branch of the Democratic Union Party, which stated publicly its goal to eliminate the Communist Party's monopoly on power and establish democracy in Russia. В 1988 году стал одним из организаторов и руководителей Ленинградского отделения партии «Демократический Союз», открыто заявившей что целью ДС является ликвидация монополии КПСС на власть и участие в формировании демократического строя в России.
According to IFHR/OCDH, senior members of the police special branch accused the trade unionists of wanting to destabilize the Government, in an effort to intimidate unionized teachers and to break up the movement. Согласно МСЛПЧ/КЦПЧ, руководство специальных полицейских сил обвинило профсоюзы в желании дестабилизировать существующую власть, с тем чтобы запугать являющихся членами профсоюза преподавателей и "подавить" их движение.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
AccessBank has opened a new branch in Salyan. «AccessBank» открыл новый филиал в городе Сальян.
Only branch in town. Только филиал в городе.
AccessBank recognizes the importance of these markets for the economy of Azerbaijan and responded by relocating its branch to new premises close to the markets. AccessBank, осознавая важную роль этих базаров для экономики, оперативно отреагировал и переместил свой филиал в новое помещение вблизи базара.
Approval cannot be given unless the regulatory authority in the country where it is proposed to establish the branch also approves its establishment. Разрешение не может быть выдано до тех пор, пока банк не получит разрешения от регулирующего органа той страны, где он намерен открыть свой филиал.
The difference of KWD 5,042,000 is KOTC's estimate of the normal profits that Agency Branch would have earned during the claim period. По оценкам "КОТК", разница, равная 5042000 кувейтских динаров, является нормативной прибылью, которую агентский филиал заработал бы в охватываемый претензией период.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
Physics have stopped being the first, leading branch of science... they've become simple everyday work. Физика перестала быть первой, как главная ветвь науки... она стала обычной, повседневной работой.
If you want to use a specific software version from the testing branch but you don't want Portage to use the testing branch for subsequent versions, you can add in the version in the package.keywords location. Если вы желаете использовать конкретную версию ПО из тестовой ветви, но не хотите, чтобы Portage использовала тестовую ветвь для последующих версий этого ПО, можно указать в местоположении package.keywords номер необходимой версии.
After the Second World War, the French branch of the Rothschild family took over the remains of Paris Orléans and transformed it into a holding company for its banking activities and corporate investments. После Второй Мировой Войны, французская ветвь семьи Ротшильдов установила контроль над тем, что осталось в собственности Paris Orléans и превратила её в холдинговую компанию для своей банковской деятельности и корпоративных инвестиций.
The olive branch hasn't worked around here since Noah ran the ark into a mountain. Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.
Though traditionally assumed to be one of the Kwa languages, Roger Blench conservatively classifies it as a separate branch of the Atlantic-Congo family, pending a demonstration that it is actually related to the Kwa or Volta-Niger languages. Хотя традиционно считается одним из языков ква, Роджер Бленч консервативно классифицирует его как отдельную ветвь атланстко-конголезской языковой семьи, в ожидании того, что эга на самом деле связан с языками ква или с вольта-нигерийскими языками.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
The enforcement branch shall follow the procedures set out in section III, paragraphs 25 to 39. В своей деятельности подразделение по соблюдения руководствуется процедурами, изложенными в пунктах 25-39 раздела III.
In doing so, the enforcement branch may draw on any technical expertise it deems appropriate. При этом подразделение по обеспечению соблюдения может опираться на результаты любой технической экспертизы, которую оно считает уместной.
The People's Revolutionary Army (Spanish: Ejército Revolucionario del Pueblo, abbreviated as ERP) was the military branch of the communist Partido Revolucionario de los Trabajadores (PRT, Workers' Revolutionary Party) in Argentina. Революционная армия народа (исп. Ejército Revolucionario del Pueblo, ERP) - военное подразделение коммунистической Partido Revolucionario de los Trabajadores (PRT, рус.
The classification unit of a branch under OKONKh was the subdivision of an independent enterprise for which accounting was kept. Классификационной единицей отрасли по ОКОНХ являлось подразделение предприятия, состоящего на самостоятельном балансе, по которому велся бухгалтерский учет.
The enforcement branch received a written submission from Croatia on 9 October 2009 and, on 11 October 2009, held a hearing at the request of the Party. In its preliminary finding dated 9 октября 2009 года подразделение по обеспечению соблюдения получило письменное представление от Хорватии и 11 октября 2009 года по просьбе этой страны провело слушание.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
The External Relations Branch would be responsible for developing communication and resource-mobilization strategy and for conducting awareness projects and campaigns. Отдел внешних сношений будет отвечать за разработку стратегии поддержания связей и мобилизации ресурсов, а также за реализацию проектов и кампаний по информированию общественности.
Division on Investment and Enterprise/Policy and Capacity-Building Branch Отдел инвестиций и предпринимательства/Сектор по вопросам политики и укрепления потенциала
The Division consists of two Branches: the Oversight and Evaluation Branch and the Audit Services Branch, formerly the UNFPA Audit Section in the UNDP Office of Audit and Performance Review. Отдел состоит из двух секторов: Сектор по надзору и оценке и Сектор ревизионных служб, бывшая Секция ревизий ЮНФПА в Управлении ревизии и анализа эффективности.
In order to extend the programme, the Energy and Transport Branch and the Group of Small Island Developing States were currently considering other projects and exploring new technologies that could be adapted to individual countries. Для расширения этой программы Отдел и Группа малых островных государств в настоящее время рассматривают возможность осуществления других проектов и изучают новые технологии, которые можно было бы адаптировать к условиям каждой страны.
India strongly supported the Office on Drugs and Crime and, in particular, the Terrorism Prevention Branch, which would be able to play a more important role and work more effectively if it had greater support, particularly in terms of increased budgetary resources. Индия решительно поддержала Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности и, особенно, Отдел по предупреждению терроризма, который мог бы расширить и активизировать свои функции, если бы получил бóльшую поддержку, в частности, путем увеличения выделяемых бюджетных средств.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
Frank pendergrass - tree branch fell on him three days ago when he was jogging through central park. С Фрэнком ПэндЕграсс, три дня назад на него упала ветка с дерева, когда он бегал в Центральном парке.
She and her husband were just pedaling along, laughing, madly in love, and then a tree branch fell on her. Она и ее муж просто ехали рядом смеялись, без ума от любви. а потом ветка дерева упала на нее.
"The impression of being a dead branch... Of not feeling anything at all." "Я будто сухая мертвая ветка... перестал ощущать что бы то ни было..."
What if the giant branch that hangs over the power line snaps and causes some kind of electrical fire? Что если огромная ветка, нависающая над линией передач, отломается и вызовет что-то вроде электрического пожара?
Kantou Sharp Fang: Gunma Branch. [Мафия округа Канто: ветка Босо]
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
It is a branch of structural engineering closely affiliated with architecture. Это отрасль структурного проектирования, тесно связанная с архитектурой.
Preparations for occupation and economic branch coding differ from geo-coding in the keying stage. Подготовка данных к кодированию по признакам "занятие" и "отрасль экономической деятельности" отличается от географического кодирования на стадии ввода с клавиатуры.
Internet security is a branch of computer security specifically related to not only the Internet, often involving browser security and the World Wide Web, but also network security as it applies to other applications or operating systems as a whole. Интернет-безопасность - это отрасль компьютерной безопасности, связанная специальным образом не только с Интернетом, но и с сетевой безопасностью, поскольку она применяется к другим приложениям или операционным системам в целом.
The Institute for Legislative Action (NRA-ILA), the lobbying branch of the NRA, was established in 1975. Институт законодательных действий, лоббирующая отрасль НРА, был создан в 1975 году.
And I defy you to name any other branch of science that still depends on hundreds of year-old technology. Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
There's a branch of this road behind the houses on the left. За домами налево - ответвление дороги.
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации.
Originally a branch of the American Colonization Society that had founded Liberia in 1822, the Maryland State Colonization Society decided to establish a new settlement of its own that could accommodate its emigrants. Первоначально ответвление Американского колонизационного общества, основавшее Либерию в 1822 году, Колонизационное общество штата Мэриленд приняло решение основать собственное новое поселение, которое могло бы принимать его эмигрантов.
There's a branch of it hitting the top, but the huge part of the fork there is hitting two thirds of the way up. Одно ответвление ударяет в вершину, но большая часть ответвления ударяет во вторую треть здания по пути наверх.
The San Diego Aqueduct branch, whose initial phase was complete by 1947, furnishes water to nearly 3 million people in San Diego and its suburbs. Ответвление до Сан-Диего было завершено в 1947 году, обеспечив водой около 3 млн человек, проживающих в городе и его пригородах.
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Thermal analysis is a branch of materials science where the properties of materials are studied as they change with temperature. Термический анализ - раздел материаловедения, изучающий изменение свойств материалов под воздействием температуры.
Personality psychology - branch of psychology that studies personality and individual differences. Психология личности - раздел психологии, изучающий личность и различные индивидуальные процессы.
During the four decades of its existence COPUOS had made a contribution to the development and adoption of five major outer space treaties and the establishment of valuable standards, which had acquired the status of international principles and generated a new branch of international law. За четыре десятилетия своей работы Комитет содействовал разработке и принятию пяти крупных договоров по вопросам космического пространства и внедрению важных норм, обретших статус международных принципов, которые сформировали новый раздел международного права.
Programming language theory (PLT) is a branch of computer science that deals with the design, implementation, analysis, characterization, and classification of programming languages and their individual features. Теория языков программирования (англ. programming language theory, PLT) - раздел информатики, посвящённый вопросам проектирования, анализа, определения характеристик и классификации языков программирования и изучением их индивидуальных особенностей.
It is sometimes regarded as a subdiscipline (or offshoot) of theoretical physics, but others consider it an intermediate branch between theoretical and experimental physics, a third way that supplements theory and experiment. Обычно рассматривается как раздел теоретической физики, но некоторые считают её промежуточной ветвью между теоретической и экспериментальной физикой.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
Not branch but regional base will warrant development of more competitive and innovative environment for entrepreneurship. Формирование более конкурентной и инновационной среды для предпринимательства будет идти не на отраслевой, а на территориальной основе.
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch. По сути мы имеем дело с большим криминальным семейным деревом, и Брэдли точно его веточка.
This branch has Christmas magic on it. Эта веточка пропитана магией Рождества.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
It's a fine branch of our armed forces. то ж, это отличный род войск.
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
This decision specifies the activities and occupations in which employment is permitted, the number of work permits for each branch and the territorial distribution of work permits. В этом решении конкретно указываются род занятий и специальности, по которым разрешено работать, число разрешений на работу для каждой отрасли и территориальное распределение разрешений на работу.
The Sano clan was a branch of the Oyama clan, who settled in Sano shōen during the Kamakura period, and who ruled the area over 15 generations from their impregnable mountain stronghold of Karasawayama Castle. Род Сано был ветвью клана Ояма, который поселился в Сано сёэн в период Камакура, и управлялвший этим районом в течение 15 поколений из неприступного горного замка Карасаваяма.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
A Complex Emergency Response and Consolidated Appeals Branch and a Disaster Relief Branch for natural disasters have been put in place at Geneva. В Женеве в связи со стихийными бедствиями были созданы Сектор по сложным чрезвычайным ситуациям и по подготовке сводных призывов и Сектор по оказанию помощи в случае стихийных бедствий.
The Regional and Technical Cooperation Division, through its regional offices and Technical Advisory Branch, is committed to strengthening the linkages between operational support to countries and cities and the normative elements of the UN-HABITAT work programme. Отдел регионального и технического сотрудничества через свои региональные отделения и Сектор по вопросам технических консультаций занимается укреплением взаимосвязей между оперативно-функциональной поддержкой, оказываемой странам и городам, и нормативными элементами программы работы ООН-Хабитат.
Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) drew attention to the text in brackets following paragraph 77 of the notes, which acknowledged that the notion of "price" under traditional public procurement systems might not be fully applicable to the selection procedure being proposed. Г-н ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли) обращает внимание на заключенный в квадратные скобки текст после пункта 77 примечаний, в котором признается, что понятие "цены" в традиционных системах публичных закупок может быть не совсем применимо к предлагаемой процедуре отбора.
22.11 The External Relations and Support Mobilization Branch will aim to consolidate sustainable partnerships in support of mobilizing resources for humanitarian operations and advocate for equitable humanitarian funding. 22.11 Сектор внешних сношений и мобилизации поддержки будет стремиться к консолидации долговременных партнерских отношений в поддержку мобилизации ресурсов для гуманитарных операций и пропагандировать идею соразмерного обеспечения гуманитарных операций финансовыми средствами.
Reporting workshops in which the Treaties and Council Branch participated in 2007 prioritized the guidelines on the common core document to address the need to streamline the treaty body system, and the preparation of treaty-specific reports. В рамках рабочих совещаний по вопросу представления докладов, в которых принимал участие Сектор по договорам и делам Совета в 2007 году, приоритетное внимание уделялось руководящим принципам составления базового документа в контексте учета необходимости рационализации системы договорных органов и подготовки докладов по конкретным договорам.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch. Любые другие соответствующие материалы можно распространять в Зале Генеральной Ассамблеи только с разрешения руководителя Сектора по делам Генеральной Ассамблеи.
In line with Security Council resolution 1535, the Branch participated in the Counter-Terrorism Committee's country visits to Albania, Thailand, Algeria and the United Republic of Tanzania. Действуя в соответствии с резолюцией 1535 Совета Безопасности, представители Сектора участвовали в наносимых Контртеррористическим комитетом страновых визитах в Албанию, в Таиланд, в Алжир и в Объединенную Республику Танзанию.
The Chief of the Enterprise Development Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development reminded experts that they were not being called upon to discuss a global qualification or credential, since professional qualifications were usually given at the national level. Руководитель Сектора развития предпринимательства Отдела по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства напомнила экспертам о том, что перед ними не ставится задача обсудить глобальные квалификационные или аттестационные требования, поскольку профессиональная квалификация обычно присваивается на национальном уровне.
The establishment of the Multilateral Environmental Agreements Branch to manage all aspects of technical cooperation programmes under the major international protocols, conventions and funding mechanisms should lead to increased synergies within UNIDO. Расширению взаимодействия между различными структурами ЮНИДО должно способствовать создание Сектора многосторонних природоохранных соглашений, кото-рый будет ведать всеми аспектами программ по техническому сотрудничеству, осуществляемых в со-ответствии с основными международными протоко-лами, конвенциями и механизмами финансирования.
At the end of 2013, all of the 15 approved professional postswere encumbered, with three auditors and the Chief of the Investigation Branch joining during the year. В конце 2013 года все 15 утвержденных должностей категории специалистов были заполнены, при этом три ревизора и начальник Сектора расследований были приняты на работу в течение этого года.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
Each branch's work often complements the work of the others; for example, the internal summaries of the Security Council Secretariat Branch are viewed as potentially helpful inputs into the Repertoire that could streamline the work of the Security Council Practices and Charter Research Branch. Работа каждого сектора часто дополняет работу других секторов; например, готовящиеся Сектором секретариатского обслуживания Совета Безопасности внутренние резюме рассматриваются как потенциально полезный вклад в подготовку Справочника, способный упорядочить работу Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и Уставу.
Given the need to strengthen cooperation between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, his delegation looked forward to the World Ministerial Conference on Organized Transnational Crime, to be held in Naples in November. Учитывая необходимость укрепления сотрудничества между ПКНСООН и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию, важное значение может иметь доклад, который будет представлен на рассмотрение участников предстоящей Международной конференции министров по вопросам транснациональной организованной преступности, которая состоится в Неаполе (Италия) в ноябре.
The work of human rights treaty bodies, the Commission on Human Rights and the Sub-Commission would be handled by the Support Services Branch, which seemed perfectly logical. Работа органов, созданных на основании международных договоров по правам человека, Комиссии по правам человека и Подкомиссии будет обеспечиваться сектором вспомогательного обслуживания, что, по его мнению, является вполне логичным.
The political difficulties had to do with relations between the human rights operation and the Rwandan authorities, and between the Special Procedures Branch of the Centre for Human Rights, and the Special Rapporteur, but were fortunately being resolved. Политические трудности обусловлены взаимоотношениями между персоналом операции в области прав человека и руандийскими властями и между Сектором специальных процедур Центра по правам человека и Специальным докладчиком, но они, к счастью, в настоящее время устраняются.
On the policy front, the functions performed by the Policy Analysis Section are now provided by the Policy Planning and Applications Branch. Что касается стратегических вопросов, то функции, выполнявшиеся Секцией анализа политики, в настоящее время выполняются Сектором планирования и осуществления политики.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
You sure about that, branch? Ты в этом уверен, Бранч?
Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt. Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения.
Branch, if you want some time off - come on, Walt. Бранч, если тебе нужно передохнуть...
Branch Connally, Levi. Бранч Коннелли, Леви.
Branch, stay here. Бранч, оставайся тут.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
It's the biggest that my branch has ever handled. Это самый большой заем в моем секторе.
However, again owing to capacity constraints in the Audit Services Branch, the newly implemented database was not yet functioning as effectively as intended. Однако и в этом случае из-за недостаточности ресурсов в Секторе ревизионных услуг запланированная эффективность вновь созданной базы данных еще не обеспечена.
A new Sustainable Development Officer (P-4) position in the Policy Analysis and Networks Branch will be responsible for monitoring and follow-up work on sustainable development goals. Новый сотрудник по вопросам устойчивого развития (С-4) в Секторе анализа политики и сетевых структур будет отвечать за мониторинг и принятие последующих мер в связи с целями в области устойчивого развития.
Under the new structure of the OHCHR, which was effective as of 1 February 1998, the Advisory Services and Field Activities Methodology Team has overall responsibility for the technical cooperation programme in the Activities and Programmes Branch. В рамках новой структуры УВКПЧ, которая используется с 1 февраля 1998 года, на Группу по вопросам консультативного обслуживания и методики деятельности на местах возложена всеобъемлющая ответственность за программу технического сотрудничества в Секторе мероприятий и программ.
The additional costs are attributable mainly to the proposed establishment of a temporary position for a Civil Affairs Officer at the P-2 level in the Civil Affairs Branch. ЗЗ. Дополнительные расходы в основном объясняются предлагаемым созданием одной должности сотрудника по гражданским вопросам уровня С2 в Секторе по гражданским вопросам.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
UNFPA will provide consultancy resources to the MIS Branch, DMS, to further develop the PAD system. ЮНФПА выделит Сектору служб управленческой информации ОУО ресурсы на цели консультационной деятельности для дальнейшей разработки ССАПК.
UNFPA was also considering the resources of the Learning and Career Development Branch in light of the tasks allocated to it. ЮНФПА также рассматривал вопрос о предоставлении ресурсов Сектору обучения и повышения в должности в свете поставленных перед ним задач.
Donor support to UNODC and its Terrorism Prevention Branch has been steadily increasing. Объем помощи, предоставляемой донорами ЮНОДК и его Сектору по вопросам предупреждения терроризма, неуклонно возрастает.
It was recalled that the Commission had charged the Crime Prevention and Criminal Justice Branch with the task of coordinating the preparation of the six workshops to be held at the Ninth Congress and had made efforts to mobilize support and encourage participation in the workshops. Было подчеркнуто, что Комиссия поручила Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию координировать подготовку шести семинаров-практикумов, которые должны быть проведены в ходе девятого Конгресса, и приняла меры по мобилизации поддержки и поощрению участия в работе семинаров-практикумов.
"To enhance coordination in accordance with its basic mandate and ensure a concerted approach to common issues, the International Trade Law Branch (ITLB) should meet annually with key organizations working on trade law issues to share information and workplans." "Для усиления координации в соответствии с основным мандатом Сектора права международной торговли и обеспечения согласованного подхода к общим вопросам Сектору следует проводить ежегодные встречи с основными организациями, занимающимися вопросами торгового права, для обмена информацией и планами работы".
Больше примеров...