Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
That branch office would not only report all human rights violations but would also ensure the implementation of the National Action Plan on Human Rights. Это отделение будет заниматься не только регистрацией всех нарушений в области прав человека, но также обеспечением выполнения национального плана действий в защиту прав человека.
The branch, which falls under the Department of Labour & Research, offers employment mediation services and is staffed by a career placement counsellor and a labour mediation adviser. Это отделение, находящееся в ведении Министерства труда и исследований, предлагает посреднические услуги при приеме на работу и имеет в своем штате консультанта по профессиональной ориентации и специалиста по оказанию посреднических услуг при устройстве на работу.
During the process of acceeding to the Ottawa Convention, we found the Belarus branch of the International Campaign to Ban Landmines to be a reliable partner. В ходе всего процесса по присоединению к Оттавской конвенций мы рассматривали белорусское отделение Международной кампании по запрещению противопехотных мин как нашего надежного партнера.
The Nairobi Branch Office/Eligibility Centre is secured behind a fence with controlled access and private security guards. Отделение в Найроби/Центр по определению статуса беженцев обнесены изгородью, доступ на территорию контролируется, а охрану осуществляют сотрудники частного агентства по обеспечению безопасности.
KÖBER Ltd Vaduri Branch - the producer of MOTAN wall hung gas boilers participated as exhibitor at the International fair Mostra Convegno EXPOCONFORT Milano 2010. Компания KOBER LTD Отделение Вадурь - производитель газовых котлов марки MOTAN, приняла участие в крупнейшей международной выставке «Mostra Convegno EXPOCONFORT 2010» в Милане.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
G. Electoral branch 67 - 68 23 Избирательная власть 67 - 68 33
(a) Legislative branch. (а) Законодательная власть.
(e) Executive branch: composed of the President, the Vice-President and ministers, the percentage of women in the Cabinet in March 2012 was 40 per cent, an increase on the 19.7 per cent that obtained in the period 1999-2008. ё) исполнительная власть: в ее состав входят президент, вице-президент и министры; по состоянию на март 2012 года доля женщин среди членов Кабинета министров составляла 40%, что выше показателя за период 1999 - 2008 годов, составлявшего 19,7%.
Executive Branch: represented by the Royal Government led by the Prime Minister accompanied by a number of Deputy Prime Ministers, Senior Ministers, Ministers, and Secretary of Sates as members. Исполнительная власть представлена королевским правительством во главе с премьер-министром, и в состав правительства входят заместители премьер-министра, старшие министры, министры и государственные секретари.
Form of government Executive branch С. Исполнительная власть 81-87 23
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
The metal working branch provides training on the request of the companies, providing special training program for each company. Филиал металлообработки может обучить работников и по заявкам предприятий, создавая специальные, соответствующие их требованиям учебные программы.
No branch ever works like that. Ни один наш филиал так не работает.
It was just that I was in the meeting with Jennifer, and she said it could be this branch that gets the chop. Просто я была на встрече с Дженифер, и она сказала, что может быть и этот филиал попадёт под сокращение.
Kevin, this is my branch. Кевин, это мой филиал.
During reorganization of the activity an official branch of the BIGBANK, besides the subsidiary, received an activity license in November 2008. В ходе реорганизации предприятия филиал при дочернем предприятии в ноябре 2008 года получил лицензию, став официальным филиалом BIGBANK.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
However, they were always accompanied by an emigrant branch of the Drúedain. Однако их всегда сопровождала странствующая ветвь друэдайн.
Now, I understand that you have not spoken in a while... but take the olive branch, Elizabeth. Теперь, я понимаю, что вы давно не общался в то время... но принять оливковую ветвь, Элизабет.
And you offered an olive branch? И ты предложил оливковую ветвь?
The olive branch hasn't worked around here since Noah ran the ark into a mountain. Оливковая ветвь не действует в этой стране с библейских времен.
The controversial technique of glottochronology suggests that the Pai branch of Yuman may have separated from the other two branches of Core Yuman (River Yuman and Delta-California Yuman) about 1,000-1,700 years ago. Использование метода глоттохронологии (вызывающее споры) предполагает, что ветвь пай юманской семьи должна была отделиться от двух других ветвей основного юманского языка (реки Юман и Дельта-Калифорния Юман) около 1000-1700 лет назад.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
In addition, the branch concluded that the item should remain on the agenda for its next meeting. Кроме того, подразделение сделало вывод о том, что данный вопрос должен оставаться на повестке дня его следующего совещания.
Where the expedited procedure under paragraph 32 of this section applies, weeks, and] the branch shall issue its final decision within weeks of receiving any such reply. В случае применения ускоренной процедуры согласно пункту 32 настоящего раздела недели, и] подразделение выносит свое окончательное решение в течение недель с момента получения такого ответа.
The plenary recalled that the enforcement branch is required to make every possible effort to adopt decisions within the time frames provided for in the procedures and mechanisms and the rules of procedure. Пленум напомнил, что подразделение по обеспечению соблюдения должно прилагать все возможные усилия для принятия решений в сроки, предусмотренные в процедурах и механизмах и в правилах процедуры.
There was a special unit on trafficking as well as a branch devoted specifically to trafficking in minors in the Ministry of Internal Affairs. В министерстве внутренних дел существуют специальное подразделение по вопросам торговли, а также отдел, конкретно занимающийся вопросами торговли несовершеннолетними лицами.
Subject to section VI and without prejudice to section XVI, the facilitative branch may have a dialogue with the representative of the Party concerned. С учетом положений раздела VI и без ущерба для положений раздела XVI подразделение по стимулированию может вести диалог с представителем затрагиваемой Стороны.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
In 1995 the bank was operating with one branch and 29 employees, its total assets amounting to $1.4 million. В 1995 году в банке был один отдел, где работали 29 сотрудников, а общие активы составляли 1,4 млн $.
The Council of State Administrative Law section also serves as an appellate court for citizens against executive branch decisions. Административно-правовой отдел Госсовета действует также как апелляционный суд, куда граждане могут обращаться с жалобой на решения исполнительной власти.
The UNIDO Private Sector Development Branch drafted a project proposal on institutional capacity-building and regional networking to promote creative industries in the Caribbean. Отдел развития частного сектора ЮНИДО разработал проектное предложение по укреплению организационного потенциала и формированию региональных сетей в целях содействия развитию креативной индустрии в районе Карибского бассейна.
The International Affairs Branch of Canadian Heritage has been working at several levels to preserve and promote the rights of all Canadians to participate in the cultural life of their country. Отдел международного сотрудничества Министерства по вопросам канадского наследия ведет работу на нескольких уровнях по сохранению и поощрению прав всех канадцев на участие в культурной жизни их страны.
The Branch shall be charged with the responsibility for: Отдел несет ответственность за:
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
The bruises doesn't look like a tree branch hit you. По ушибам не похоже, чтобы это сделала ветка дерева.
Apparently this big branch nearly fell on him. Эта большая ветка чуть не прибила его.
There's a tree branch that reaches into the estate. Смотри-ка, ветка склоняется прямо к забору.
The stickier the tape, the higher the branch. Чем выше ветка, тем более липкая лента.
On the way home, he dozes off on his horse and a tree branch knocks him down into the snow. По дороге домой, он дремлет на коне (без автомобилей) и ветка дерева сбивает его с ног в снег.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
Solution program Business Sphere offers flexible platform of systems, targeted at your branch or specific character of your business. Программа решений Business Sphere предлагает гибкую платформу систем, нацеленную на вашу отрасль или специфику бизнеса.
No other branch of modern industry assures an immediate growth of the Middle East like this one. Ни одна другая отрасль промышленности не способствует столь быстрому росту показателей развития Ближнего Востока, как эта.
As a homogeneous legal substance isolated in a system of jurisprudence, the administrative law of Ukraine is characterized as: (1) a branch of law; (2) a science; (3) a discipline. Административное право Украины - однородная, обособленная в системе юриспруденции правовая материя, которая характеризуется как: 1) отрасль права, 2) наука, 3) учебная дисциплина.
The greening of the coal to energy chain, from cleaner coal technologies, reduced environmental impact, energy efficiency improvements through to energy conservation, offers coal's image an olive branch that must be taken and promoted by the industry. Экологизация цепочки преобразования угля в энергию, начиная с внедрения чистых технологий использования угля, снижения экологического воздействия, повышения энергоэффективности и кончая энергосбережением, позволяет создать новый образ угля, который отрасль должна использовать и пропагандировать.
Branch of economic activity: we plan to take over the NACE code of the branch of economic activity from the business register of the Central Statistical Office with the help of the address of the workplace (and the name of the employer) given on the questionnaire. Отрасль экономической деятельности: мы планируем использовать коды КДЕС из коммерческого регистра Центрального статистического управления, которые будут устанавливаться на основании адреса места работы (и имени нанимателя), указанных в переписном листе.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
There's a branch of this road behind the houses on the left. За домами налево - ответвление дороги.
I hear your firm is looking to branch out into other areas of expertise. Слышала, ваша фирма собирается дать ответвление в другие сферы.
Members of the family were at Constantinople between 1530 and 1533, and had a branch establishment at Salonica in 1532-33. Члены семьи были в Константинополе между 1530 и 1533 годами, и имели ответвление в Салониках в 1532-33 годах.
This branch of criticism, begun by François Truffaut and the other young film critics writing for Cahiers du cinéma, was created for two reasons. Это ответвление кинокритики, начало которому было положено Франсуа Трюффо и другими молодыми критиками, пишущими для «Кайе дю синема», было создано по двум причинам.
Branch A E 67(Graz - Maribor - Zidani Most) Ответвление А Е-67 (Грац - Марибор - Зидани Мост)
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Personality psychology - branch of psychology that studies personality and individual differences. Психология личности - раздел психологии, изучающий личность и различные индивидуальные процессы.
Philosophy of Architecture is a branch of philosophy of art, dealing with aesthetic value of architecture, its semantics and relations with development of culture. Философия архитектуры - раздел философии искусства, занятый проблемами эстетической ценности архитектуры, её семантики и связи с общими тенденциями в развитии культуры.
Galois geometry (so named after the 19th century French Mathematician Évariste Galois) is the branch of finite geometry that is concerned with algebraic and analytic geometry over a finite field (or Galois field). Геометрия Галуа (названа именем французского математика 19-го века Эвариста Галуа) - это раздел конечной геометрии, рассматривающий алгебраическую и аналитическую геометрию над конечными полями (или полями Галуа).
Neural cryptography is a branch of cryptography dedicated to analyzing the application of stochastic algorithms, especially artificial neural network algorithms, for use in encryption and cryptanalysis. Нейрокриптография - раздел криптографии, изучающий применение стохастических алгоритмов, в частности, нейронных сетей, для шифрования и криптоанализа.
Programming language theory (PLT) is a branch of computer science that deals with the design, implementation, analysis, characterization, and classification of programming languages and their individual features. Теория языков программирования (англ. programming language theory, PLT) - раздел информатики, посвящённый вопросам проектирования, анализа, определения характеристик и классификации языков программирования и изучением их индивидуальных особенностей.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
Not branch but regional base will warrant development of more competitive and innovative environment for entrepreneurship. Формирование более конкурентной и инновационной среды для предпринимательства будет идти не на отраслевой, а на территориальной основе.
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
It's a small branch from the Neem tree. Это веточка дерева ним.
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
I'm a part - I'm a twig, a sheltered little Irish twig, and Al and Kitty are a high branch that have been in the sun too long. Я часть... я ветка, маленькая ирландская веточка, а Эл и Китти - большая ветка, которая давно растёт под солнцем.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Больше примеров...
Род (примеров 10)
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)).
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
During the Edo period, the Kii branch of the Tokugawa clan had its castle at Wakayama. Во время периода Эдо, род Кии из клана Токугава имели здесь свой замок в Вакаяме.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
The Urban Basic Services Branch will take the lead for the rights to safe water and sanitation. Сектор по вопросам основных городских услуг будет отвечать за реализацию прав на безопасное водоснабжение и санитарию.
A brochure entitled "Electronic legal resources on international terrorism" has also been developed by the Branch for distribution. Сектор также подготовил к распространению брошюру под названием "Электронные правовые ресурсы по проблеме международного терроризма".
With the move to new premises and new data centres in October 2010, MIS Branch redesigned, restructured, and strengthened UNFPA network architecture to efficiently support the organization. После переезда в октябре 2010 года в новое помещение с новыми центрами данных Сектор СУИ модернизировал, перестроил и усилил сетевую архитектуру ЮНФПА в целях обеспечения эффективной поддержки организации.
The Water, Natural Resources and Small Island Developing States Branch of the Division received requests for technical assistance and advisory services from several countries in 2003, including Nicaragua, the Niger, Tajikistan, Yemen and several small island developing States. В 2003 году Сектор по проблемам водоснабжения, природных ресурсов и малых островных развивающихся государств получил просьбы об оказании технической помощи и консультативных услуг от таких государств, как Йемен, Нигер, Никарагуа и Таджикистан, а также от ряда малых островных развивающихся государств.
With regard to complex emergencies, the Branch will provide early warning information by monitoring a standard set of indicators and by preparing recommendations on preventive and preparedness measures. В том, что касается сложных чрезвычайных ситуаций, то Сектор будет обеспечивать информацию по линии
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
Accordingly, a proposal for the establishment of one D-1 post of Chief of Branch, Regional Programme and Policy Development, to be funded from the regular budget, has been included herein. В связи с этим в доклад включено предложение о создании одной должности начальника Сектора региональных программ и развития политики на уровне Д1, которая будет финансироваться из регулярного бюджета.
The participants were welcomed by the Chief of the Special Procedures Branch, who provided an update on recent developments in the special procedures system. Участников приветствовал руководитель Сектора специальных процедур, который поделился новой информацией о последних изменениях в системе специальных процедур.
In his introductory statement, the Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations of UNODC outlined the combination of factors that influenced the selection of priorities and issues to be addressed through technical assistance. В своем вступительном заявлении начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций ЮНОДК отметил сочетание факторов, оказывающих влияние на отбор приоритетов и вопросов, подлежащих решению в рамках технической помощи.
Additional staffing resources (1 D-2, 1 P-5, 1 P-2 and 1 General Service (Other level)) have been proposed for the International Trade Law Branch for the biennium 2004-2005 in anticipation of the workload resulting from the expanded number of working groups. Было предложено выделить дополнительные кадровые ресурсы (1 должность Д-2, 1 С-5, 1 С-2 и 1 категории общего обслуживания (прочие разряды)) для Сектора по праву международной торговли на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в ожидании увеличения объема работы вследствие увеличения числа рабочих групп.
With the UN-HABITAT focus on urban poverty, the Urban Economy and Finance Branch of UN-HABITAT implements two programmes related to the issue of the economics of slums: development and strengthening of housing finance systems and institutions and enhancing productivity in the urban informal sector. С учетом акцента ООН-Хабитат на вопросы ликвидации нищеты в городах Сектор городской экономики и финансов ООН-Хабитат осуществляет две программы, связанные с вопросом экономики трущоб: программу развития и укрепления систем и учреждений финансирования жилищного обеспечения и программу повышения производительности городского неформального сектора.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
We acknowledge the positive steps that have been taken to that end by the Department for Disarmament Affairs, and especially by the Regional Disarmament Branch. Мы отмечаем позитивные шаги, которые были предприняты в этих целях Департаментом по вопросам разоружения и особенно Сектором регионального разоружения.
As an example, pilot initiatives in agro-industry or renewable energy could benefit from enhanced collaboration with the UNIDO Business, Investment and Technology Services Branch, which in addition to higher results would also foster sustainability. Так, например, эффективность экспериментальных инициатив в области развития агропромышленности или освоения возобновляемых источников энергии можно было бы повысить посредством расширения сотрудничества с Сектором ЮНИДО по предоставлению услуг в области предпринимательства, инвестиций и технологий, что помимо обеспечения более высоких результатов могло бы также способствовать повышению устойчивости.
For example, the programme cooperates with UNDP, the regional commissions, the World Bank, the specialized agencies, the Inter-Parliamentary Union, the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Например, программа сотрудничает с ПРООН, региональными комиссиями, Всемирным банком, специализированными учреждениями, Межпарламентским союзом, Международным учебным и научно-исследовательским институтом по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Those reports were spearheaded under the interregional drug control approach and implemented by the regional programmes for Afghanistan and neighbouring countries and for South-Eastern Europe, together with the Research and Trend Analysis Branch of UNODC. Эти доклады готовились на основе межрегионального подхода к деятельности в области контроля над наркотиками и составлялись региональной программой для Афганистана и соседних с ним стран и региональной программой для Юго-Восточной Европы совместно с Сектором исследований и анализа тенденций УНП ООН.
Through this strategy and the coordination by the new Major Groups and Stakeholder Branch a stronger focus on indigenous peoples in the environmental context is made and will be enforced in the overall UNEP activities and programmes. На основе этой стратегии и координации, осуществляемых новым Сектором по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами, более пристальное внимание уделяется коренным народам в экологическом контексте, и такое внимание будет уделяться во всех мероприятиях и программах ЮНЕП.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
Branch was in a rehab facility when Jennifer Ravich was killed. Бранч был в клинике в то время, когда убили Дженнифер Рэвич.
Saddle up today, Branch, or are you too old? Участвуешь сегодня, Бранч, или ты слишком стар?
In my office, branch. В моем офисе, Бранч.
Okay, Mr. Branch. Так, мистер Бранч.
Who shot you, Branch? Кто стрелял, Бранч?
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
Experts on training issues in the transport and logistics branch. специалисты по вопросам подготовки в транспортной отрасли и секторе логистики.
The proposed increase in resources would accommodate the considerable additional workload experienced in the past few years, in particular in the Economic and Social Council Servicing Branch. Предлагаемое увеличение объема ресурсов обеспечит покрытие расходов в связи с отмечавшейся в последние несколько лет существенной дополнительной нагрузкой, в частности в Секторе обслуживания Экономического и Социального Совета.
Although wages in the public sector are generally higher, they differ according to branch and enterprise. Хотя заработки в государственном секторе в целом выше, их размер колеблется в зависимости от отрасли и предприятия.
The majority of speakers stressed the need to pay more attention to adding staff from developing countries when filling vacant posts, as mandated by Council resolution 2008/5, with a view to achieving a more equitable geographical distribution within the Branch. Большинство выступавших подчеркивали необходимость уделения большего внимания заполнению вакантных должностей в Секторе представителями развивающихся стран, о чем говорится в резолюции 2008/5 Совета, в целях достижения более справедливого географического распределения.
However, progress on that Supplement will depend on the staffing situation in the Security Council Practices and Charter Research Branch of the Security Council Affairs Division and the continuing availability of resources, which is considered further in paragraph 26 below. Однако прогресс в работе над этим дополнением будет зависеть от кадровой ситуации в Секторе по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, входящем в состав Отдела по делам Совета Безопасности, и от дальнейшего наличия ресурсов; эти вопросы рассматриваются далее в пункте 26 ниже.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
The Branch was invited to make a substantive contribution to the work of both subgroups. В этой связи Сектору предлагалось оказывать существенное содействие работе обеих подгрупп.
The resources have also enabled the Branch to provide critical assistance to the Al-Qaida and Taliban Sanctions Committee as it embarked on the complex undertaking of conducting its review of 488 individuals and entities included on its sanctions list. Эти ресурсы также позволили Сектору оказывать необходимую помощь Комитету по санкциям против «Аль-Каиды» и «Талибана» в реализации поставленной им сложной задачи рассмотрения 488 лиц и организаций, включенных в санкционный список.
A proposal for a joint seminar on the development and implementation of joint strategies and modalities to deal with transnational criminality in Africa, to be held in December 1995, was submitted to the Commonwealth Secretariat and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Секретариату Содружества и Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию было направлено предложение о проведении в декабре 1995 года совместного семинара по вопросам разработки и осуществления совместных стратегий и мероприятий по борьбе с транснациональной преступностью в Африке.
These indicators should help the Branch to better assess, through the feedback received from participants, the impact of capacity-building activities on the ability of participants to successfully investigate and prosecute terrorism cases. Эти показатели призваны помочь Сектору в проведении более эффективной оценки с использованием отзывов участников того влияния, которое мероприятия по наращиванию потенциала оказали на способность участников успешно расследовать дела о терроризме и организовывать судебное преследование.
There have been disagreements between the implementation partners on the content and implementation of the project, and eventually, the project was transferred to the Trade and Environment Branch at the partners' request. Возникли разногласия между партнерами, отвечающими за практическую реализацию, в отношении содержания и процесса осуществления проекта, и в конечном счете по просьбе партнеров проект был передан Сектору по вопросам торговли и окружающей среды.
Больше примеров...