Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
In 2008, the Feminist Club became affiliated with the European Feminist Initiative and established its branch in Georgia. В 2008 году Феминистский клуб присоединился к Европейской феминистской инициативе и создал ее отделение в Грузии.
There's a branch of the CIA called B613. Есть отделение ЦРУ под названием Б613.
The author alleges that the sanctions against him were preconceived and amounted to persecution based on political motives as he is the chairman of the Mogilev branch of an opposition party, namely the Belorussian Social Democratic Party, Narodnaya Gramada. Автор утверждает, что принятые в отношении него санкции являются предвзятыми и равнозначны преследованию по политическим мотивам, поскольку он возглавляет могилевское отделение оппозиционной партии - Белорусской социально-демократической партии "Народная Грамада".
Case 38: MAL 8 - Hong Kong: High Court; China State Construction Engineering Corporation, Guangdong Branch v. Madiford Limited Дело 369: ТЗА 2(2); 16; 35 - Канада: Суд Онтарио, Общее отделение; "Канто якин когио Кабушики-Кайша" против "Кэн-Инг мэньюфекчуринг лтд."
a zero-two to a one-two that means that check, which was cashed in New York does not go to the New York Federal Branch but it is rerouted all the way to the San Francisco Federal Branch. Если вы меняете 02 на 12, то чек, вложенный в Нью-Йорке, не идёт в Фед. отделение Нью-Йорка, а перескакивает в филиал Сан-Франциско.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
The answer to this is yes; the State's judicial branch is required to "ascertain compatibility with treaties" and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant. Ответ является положительным; судебная власть обязана приступить к проведению "контроля за совместимостью" и не применять никакого внутреннего положения, которое несовместимо с Пактом.
(a) Executive branch's influence over the judiciary; а) влияние исполнительной власти на судебную власть;
In accordance with the principle of the separation of powers (article 7 of the Constitution), the judiciary is an independent branch of State power. Судебная власть, исходя из принципа разделения властей (статья 7 Конституции), является самостоятельной ветвью государственной власти.
Regarding recommendations 25 and 33, the delegation underlined the fact that, in accordance with the Constitution, the judiciary was a branch power whose independence was guaranteed by a number of management bodies. Что касается рекомендаций 25 и 33, то делегация подчеркнула, что в соответствии с Конституцией судебная власть является ветвью государственной власти, независимость которой гарантируется рядом органов управления.
Extending an olive branch to Russia will have little or no voter appeal in most EU countries, and Putin's efforts to retain power de facto if not de jure after Medvedev wins his likely victory next March are certain to make matters worse. Протягивание "оливковой ветви" России не очень понравится (или совсем не понравится) избирателю в большинстве стран ЕС, а попытки Путина сохранить власть де-факто, если не де-юре, после вероятной победы Медведева в марте следующего года, несомненно приведут к ухудшению положения.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
My branch closed and now my staff are coming here. Очевидно, мой филиал закрыли, и теперь мои люди приходят сюда.
Submit the application to any branch of Moldindconbank. отнесите заполненное заявление в любой филиал банка.
Development continued in the 80's - in 1981 a branch plant in Preiļi was built and put into operation. Развитие продолжалось и в 1980-е годы - в 1981 году был построен и сдан в эксплуатацию филиал комбината в Прейли, где производился пошив трикотажных изделий.
In addition, houseboats have been used for commerce; on the Northern Neck of Virginia, Chesapeake National Bank had a floating bank branch called the Boat 'n Bank that provided bank services to watermen. Более того, плавучие дома стали использоваться в сфере коммерции; в штате Вирджиния однажды существовал плавучий филиал Чесапикского национального банка под названием Boat'n Bank, который предоставлял банковские услуги лодочникам.
Organisation of Veterans Astana branch is a voluntary association of veterans of war, home front workers, armed forces and other categories of pensioners. Астанинский городской филиал общественного объединения «Организация ветеранов Республики Казахстан» является добровольным объединением ветеранов войны, труда, вооружённых сил и других категорий пенсионеров.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
Although you will see the ebuilds for those software in the Portage tree, Portage will not update them before they are placed in the stable branch. Хотя в дереве портежей и видны сборочные файлы для таких программ, Portage не станет обновлять их до тех пор, пока они не будут помещены в стабильную ветвь.
After the Second World War, the French branch of the Rothschild family took over the remains of Paris Orléans and transformed it into a holding company for its banking activities and corporate investments. После Второй Мировой Войны, французская ветвь семьи Ротшильдов установила контроль над тем, что осталось в собственности Paris Orléans и превратила её в холдинговую компанию для своей банковской деятельности и корпоративных инвестиций.
Due to such union, instead of return of UAOC from Diaspora to Ukraine happened the development of UAOC from Ukraine to Diaspora, thereby one more canonical branch of Ukrainian Church was abolished. В результате такого объединения вместо возвращения УАПЦ из Диаспоры на Украину произошло расширение УАПЦ с Украины в Диаспору, тем самым была уничтожена ещё одна каноническая ветвь УАПЦ.
They were soon removed to a separate branch of Niger-Congo, for example within Blench's Savanna languages. Позднее они были выделены как отдельная ветвь нигеро-конголезских языков; в частности, их помещали в состав саваннских языков.
The controversial technique of glottochronology suggests that the Pai branch of Yuman may have separated from the other two branches of Core Yuman (River Yuman and Delta-California Yuman) about 1,000-1,700 years ago. Использование метода глоттохронологии (вызывающее споры) предполагает, что ветвь пай юманской семьи должна была отделиться от двух других ветвей основного юманского языка (реки Юман и Дельта-Калифорния Юман) около 1000-1700 лет назад.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
Accordingly, the branch decided not to proceed. Соответственно подразделение приняло решение не применять меры.
Following this preliminary examination, [branch 2] may forward a question within its mandate to [branch 1] for consideration on how to address that question. После того как такое предварительное изучение проведено, [подразделение 2] может передать вопрос, относящийся к его мандату, в [подразделение 1] на предмет определения подходов к его решению.
On the basis of the progress report, the enforcement branch may also, taking into account the cause, type, degree and frequency of that Party's non-compliance, suspend rights and privileges of the Party under the Convention. На основе такого доклада подразделение по обеспечению соблюдения может также, принимая во внимание причину, вид, степень и частотность несоблюдения обязательств этой Стороной, приостанавливать действие прав и привилегий Стороны согласно Конвенции.
The [Compliance [...]] [branch 2] [panel] shall apply adjustments, where necessary.] В необходимых случаях [[...] по соблюдению] [подразделение 2] [группа экспертов] применяет корректировки.]
In the event of a disagreement whether to apply an adjustment to inventories under section II, paragraph 18 (d), the enforcement branch shall decide the matter within weeks of being informed in writing of such a disagreement. раздела II подразделение по обеспечению соблюдения принимает решение по данному вопросу в течение недель после получения письменного уведомления о наличии таких разногласий.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
A division within the Human Rights and Family Affairs Directorate (a branch of the Ministry of Labour) was established in 2009 to monitor cases of human trafficking. в рамках Управления по правам человека и семейным вопросам (подразделение Министерства труда) в 2009 году был создан отдел мониторинга за случаями торговли людьми.
In his introduction of the programme budget for 1996-1997, the Secretary-General had proposed that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should be upgraded to a division. В документе по бюджету по программам на 1996-1997 годы Генеральный секретарь предложил преобразовать в отдел Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Laetitia Zobel, Associate Programme Officer, Major Groups and Stakeholders Branch, Division of Policy Development and Law Летиция Зобель, младший сотрудник по программам, сектор по контактам с основными группами и заинтересованными сторонами, отдел разработки политики и права
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said the Model Law, by definition, could not override or conflict with international conventions or national legislation because it was only a proposal to States. Г-н СОРЬЕЛЬ (Отдел права международной торговли) говорит, что Типовой закон по определению не может отменять собою международные конвенции или национальные законы или вступать в конфликт с ними, поскольку он представляет собой лишь своего рода предложение, адресованное государствам.
Approves the upgrading of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to a division and the consequent reclassification of the D-1 post of the Chief of the Branch to the D-2 level; утверждает преобразование Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в отдел и соответствующее повышение класса должности Начальника Сектора с Д-1 до Д-2;
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
A big, like, branch or limb. Whatever. Большое, как ветка или сук... неважно.
The branch is planned electrified double-track. Ветка планируется электрофицированной двухпутной.
The estate and the park were separated by the bed of a disused branch railway with cuttings and embankments constructed across. Жилой район и парк разделяла заброшенная железнодорожная ветка с выемками и поперечной насыпью.
The 2200-series cars (numbered 2201-2350) were manufactured by the Budd Company of Philadelphia, Pennsylvania and first delivered to the CTA in 1969, before the Dan Ryan branch (now known as the south end of the Red Line) opened. Вагоны серии 2200 (нумерация: 2201-2352) были произведены компанией Budd Company и переданы компании CTA в 1969 году, когда была открыта ветка «Dan Ryan» (сейчас известна как южная оконечность красной линии).
With each branch, the fruit is less ripe, and the monkey lower in rank. Чем ниже ветка, тем менее спелые на ней плоды, тем ниже статус макаки.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
The music of the Banat Bulgarians is classed as a separate branch of Bulgarian folk music, with several verbal and musical peculiarities. Музыка банатских болгар классифицируется как отдельная отрасль болгарской народной музыки, с несколькими словесными и музыкальными особенностями.
Historical sociology is a branch of sociology focusing on how societies develop through history. Историческая социология или социология истории - отрасль социологии, которая сосредоточивает внимание на том, как общества развиваются в истории.
A branch constituted all the production units of enterprises with basically the same type of output. Отрасль представляла собой совокупность производственных подразделений предприятий, производящих преимущественно однородную продукцию.
In this case, the branch is the total number of enterprises grouped under an actual main type of activity in OKVED. Отрасль в этом случае представляет собой совокупность предприятий, сгруппированных по фактическому основному виду деятельности ОКВЭД.
As a homogeneous legal substance isolated in a system of jurisprudence, the administrative law of Ukraine is characterized as: (1) a branch of law; (2) a science; (3) a discipline. Административное право Украины - однородная, обособленная в системе юриспруденции правовая материя, которая характеризуется как: 1) отрасль права, 2) наука, 3) учебная дисциплина.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации.
The branch from Newcastle to Castlewellan was opened on 24 March 1906. Ответвление от Ньюкестля до Каслуэллан открылось для движения 24 марта 1906 года.
There's a branch of it hitting the top, but the huge part of the fork there is hitting two thirds of the way up. Одно ответвление ударяет в вершину, но большая часть ответвления ударяет во вторую треть здания по пути наверх.
The San Diego Aqueduct branch, whose initial phase was complete by 1947, furnishes water to nearly 3 million people in San Diego and its suburbs. Ответвление до Сан-Диего было завершено в 1947 году, обеспечив водой около 3 млн человек, проживающих в городе и его пригородах.
Served mostly by a shuttle train and having low passenger numbers, the station and branch were considered for closure several times. Обслуживаемая челночным поездом (англ. shuttle train) в течение большей части периода своего существования и использовавшаяся небольшим числом пассажиров, станция и само ответвление линии несколько раз предлагались к закрытию.
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
In 1881-1882, Poincaré created a new branch of mathematics: qualitative theory of differential equations. В 1881-1882 годах Пуанкаре создал новый раздел математики - качественную теорию дифференциальных уравнений.
Is there any branch of physics that you particularly are interested in? Есть ли какой-либо раздел физики, что Вас особенно интересует?
Neural cryptography is a branch of cryptography dedicated to analyzing the application of stochastic algorithms, especially artificial neural network algorithms, for use in encryption and cryptanalysis. Нейрокриптография - раздел криптографии, изучающий применение стохастических алгоритмов, в частности, нейронных сетей, для шифрования и криптоанализа.
The Branch participated in numerous activities organized by IAEA (see section 2 (c) above). Сектор принял участие в многочисленных мероприятиях, организованных МАГАТЭ (см. раздел 2 (с) выше).
The Anti-Illegal Recruitment Branch of the Philippine Overseas Employment Association (POEA) had incorporated a module on trafficking into its pre-employment seminars. Отделение по борьбе с незаконным наймом рабочей силы Филиппинской ассоциации по найму иностранных работников (ФАНИР) включило унифицированный раздел по проблемам торговли людьми в проводимые им ознакомительные семинары, предшествующие трудоустройству.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза".
An employer is an owner of an enterprise, establishment, organization, regardless the property category, type of activity and a particular branch belonging, an authorized organ or an individual person, who according to the legislation uses wage labor. Работодатель - собственник предприятия, учреждения, организации, независимо от формы собственности, вида деятельности и отраслевой принадлежности, или уполномоченный им орган или физическое лицо, которое согласно законодательству использует наемный труд.
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
Independent Branch Union of Health Workers, with 17,500 members. Независимый отраслевой профсоюз работников здравоохранения - 17500 членов.
In the Census Test we asked the respondents to state the branch of economic activity of his or her employer, to enter the name of his or her employer and to chose among broad categories of industry one to which his or her firm mainly belongs. В рамках пробной переписи мы предлагали респондентам указать отрасль экономической деятельности его или ее нанимателя, указать имя нанимателя, а также сделать пометку в клетке соответствующей широкой отраслевой категории, к которой относится его/ее предприятие.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
Blutbaden are just one branch of a pretty huge family tree. Потрошитель - лишь веточка довольно огромного семейного древа.
Please, branch, no! Пожалуйста, веточка, нет!
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
This branch has Christmas magic on it. Эта веточка пропитана магией Рождества.
This branch - do you see this branch? Эта веточка... ты видишь веточку?
Больше примеров...
Род (примеров 10)
In 1903, the Al Kabir branch began to question King Abdulaziz's right to rule. В 1903 году род Аль-Кабир начал оспаривать право короля Абдул-Аазиза на власть в Аравии.
This decision specifies the activities and occupations in which employment is permitted, the number of work permits for each branch and the territorial distribution of work permits. В этом решении конкретно указываются род занятий и специальности, по которым разрешено работать, число разрешений на работу для каждой отрасли и территориальное распределение разрешений на работу.
Since then, the members of Al Kabir branch have become influential, but they have been mostly kept away from political power. С того времени род Аль-Кабир стал влиятельным, но преимущественно за пределами политической власти.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии...
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
During the deliberations, additional activities were suggested in which the Terrorism Prevention Branch might be involved. В ходе дискуссий были предложены дополнительные направления деятельности, по которым мог бы работать Сектор предупреждения терроризма.
As an alternative, they had requested the Centre for Human Rights (Activities and Programmes Branch) to provide to the Government any clarification that it might seek and to explain their intentions to the representatives of the Government. В качестве альтернативного варианта они просили Центр по правам человека (Сектор мероприятий и программ) направить правительству любую уточняющую информацию, которая могла бы ему потребоваться, и разъяснить представителям правительства суть их намерений.
Beside the international, regional and subregional organizations already mentioned, the Branch has undertaken technical assistance activities in close partnership and cooperation with, inter alia, Interpol, the Asia-Europe Meeting, the Council of Europe, the European Commission and the Stability Pact for South-Eastern Europe. Наряду с упоминавшимися выше международными, региональными и субрегиональными организациями Сектор проводит мероприятия по оказанию технической помощи в тесном партнерстве и взаимодействии с такими, в частности, организациями, как Интерпол, Азиатско-европейская встреча, Совет Европы, Европейская комиссия и Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы.
The Programme Support Branch will support humanitarian coordinators and humanitarian country teams in implementing the humanitarian programme cycle by providing normative guidance, training and support to the field. Сектор вспомогательного обслуживания по программе будет оказывать поддержку координаторам и страновым группам по гуманитарным вопросам в осуществлении мер, предусмотренных в рамках цикла программы гуманитарной деятельности, посредством вынесения подразделениям на местах методических указаний по нормативным вопросам, организации подготовки их персонала и оказания им поддержки.
Regarding programming and monitoring and evaluation, the Learning and Career Management Branch (LCMB) of DHR, together with the Programme Division worked on the finalization of nine modules of the results-based management learning programme. Что касается разработки программ, контроля за их выполнением и оценки, Сектор по вопросам обучения и продвижения по службе (СОПС) ОЛР совместно с Отделом по программам работал над завершением девяти модулей программы обучения по вопросам методов управления на основе конкретных результатов.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
The Chief of Branch will lead the planning and programming of the Strategy secretariat's regional work. Начальник этого сектора будет осуществлять руководство планированием и составлением программ работы секретариата Стратегии на региональном уровне.
Some of the donor countries also supported the work of the Branch through the participation of their national experts in its technical assistance activities. Некоторые страны-доноры содействовали также работе Сектора посредством участия их национальных экспертов в проводимых им мероприятиях по оказанию технической помощи.
Another example of coordination and the creation of synergies is the publication of practical guides on the national institutional and legal frameworks for international cooperation in the countries of the Indian Ocean and the Sahel by the Terrorism Prevention Branch, with substantive contributions from the Organized Crime Branch. Еще одним примером координации и повышения эффективности за счет объединения усилий является опубликование Сектором по предупреждению терроризма практических руководств по национальным институциональным и правовым базам международного сотрудничества в странах Индийского океана и Сахеля, при разработке которых во многом использовались материалы Сектора по борьбе с организованной преступностью.
The Group reaffirmed the conclusions of previous groups of governmental experts that the Conventional Arms Branch of the Office for Disarmament Affairs should continue to actively support and promote the Register as one of its primary missions. Группа подтвердила выводы предыдущих групп правительственных экспертов о том, что одна из основных задач Сектора по обычным вооружениям Управления по вопросам разоружения должна заключаться в дальнейшей активной поддержке популяризации Регистра.
Coordination of activities between the Branch and the United Nations International Drug Control Programme is being intensified, pursuant also to resolution 3/5 of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its third session, which stressed the undertaking of joint operational activities. Улучшается координация усилий Сектора и Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, что также соответствует резолюции 3/5, принятой Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее третьей сессии, в которой содержится просьба о проведении совместных оперативных мероприятий.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
27.29 For the biennium 2004-2005, the subprogramme will be implemented in Geneva by the Response Coordination Branch and by the Emergency Services Branch. 27.29 В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов эта подпрограмма будет осуществляться в Женеве Сектором координации мер реагирования и Сектором служб реагирования на чрезвычайные ситуации.
Special attention has been paid to strengthening cooperation between the HRD Section and the Trade Logistics Branch of SITE Особое внимание уделялось укреплению сотрудничества между Секцией РЛР и Сектором логистического обеспечения торговли ИУЭТ.
(a) Transfer to special-purpose funds of the direct support provided by the Integrated Programme Oversight Branch а) Перенос в раздел средств специального назначения расходов на прямую поддержку, оказываемую Сектором по комплексным программам и надзору
We welcome the efforts of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention as part of United Nations system-wide counter-terrorism efforts. Мы приветствуем усилия, предпринимаемые в рамках Центра по международному предупреждению преступности Сектором по предупреждению терроризма в контексте общесистемных усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом.
With regard to the link between organized crime and illicit drug trafficking, the Commission should pursue specific areas for cooperation with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the United Nations Secretariat. Что касается связи между организованной преступностью и незаконным оборотом наркотических средств, то Комиссии следовало бы заняться рассмотрением конкретных проблем, требующих сотрудничества с Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
What about those stabbings at the long branch? А что насчет тех ножевых в Лонг Бранч?
Branch was in a rehab facility when Jennifer Ravich was killed. Бранч был в клинике в то время, когда убили Дженнифер Рэвич.
Especially since Branch just started working with you. Особенно потому, что Бранч начал работать с вами.
Told you to evict him, Branch, not pay his bill. Я же сказал выселить его, Бранч, а не оплачивать его счета.
Branch was obsessed with his case. Бранч был одержим этим делом.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
In addition, each branch of a division at UN-Habitat has a gender focal point to monitor activities and liaise with the Gender Mainstreaming Unit. Кроме того, в каждом секторе того или иного отдела ООН-Хабитат действует координатор по гендерным вопросам, отвечающий за отслеживание гендерных вопросов и связь с Сектором актуализации гендерной проблематики.
A new Senior Sustainable Development Officer (P-5) position in the Policy Analysis and Networks Branch will help provide leadership and oversee the substantive research and analytical work, modelling and forecasting needed to prepare the report. Новый старший сотрудник по вопросам устойчивого развития (С-5) в Секторе анализа политики и сетевых структур будет оказывать помощь в обеспечении руководства основной исследовательской и аналитической работой, моделированием и прогнозированием, которые требуются для подготовки этого доклада, и контроль за этой деятельностью.
First, as new topics arise, OIOS questions whether two Professional staff within the Socio-Economic Governance and Management Branch plus one audit expert in the Governance and Public Administration Branch will be sufficient to address the topics. Во-первых, в связи с возникновением новых тем УСВН задается вопросом о том, будет ли достаточно для рассмотрения этих тем двух сотрудников категории специалистов в Секторе социально-экономического управления и руководства плюс одного эксперта по вопросам ревизии в Секторе управления и государственной администрации.
Under the guidance of the IPSAS Working Group in the Financial Services Branch, a set of policies and process flows have been developed on key IPSAS standards with the greatest impact on UNIDO. Под руководством Рабочей группы по МСУГС в Секторе финансовых служб подготовлены свод принципов и последовательность операций процесса по ключевых стандартам МСУГС, имеющим наибольшее значение для ЮНИДО.
The Technical Services Branch (budget: $2,257,300) will register a volume increase of $942,700 as compared to the previous biennium, largely related to posts movements and the inclusion of posts previously budgeted in the programme budget. В Секторе технических услуг (бюджет: 2257300 долл. США) преду-смотрено увеличение объема на 942700 долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, главным образом в связи с изменением штатного расписания и включением должностей, ранее предусмотренных в бюджете по программам.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
The Branch should also make increased use of innovative and cost-effective training modalities such as online and computer-based courses to implement its global mandate. Для выполнения своего глобального мандата Сектору также следует активнее использовать такие новаторские и недорогие формы обучения, как электронные и компьютеризированные курсы.
The placement of terrorism prevention experts in UNODC field offices has enabled the Branch to work closely with local officials in designing and implementing activities. Включение специалистов по предупреждению терроризма в штат отделений ЮНОДК на местах позволяет Сектору тесно сотрудничать с местными должностными лицами в планировании и осуществлении мероприятий.
Note should also be taken of the fact that with its present resources, the Security Council Practices and Charter Research Branch would not be able to work simultaneously on the Repertoire and the Repertory. Следует также отметить, что нынешний объем ресурсов не позволит сектору исследования практики Совета Безопасности и Устава одновременно работать над обоими справочниками.
Both the Natural Resources and Environmental Management Branch of the Department of Economic and Social Affairs and UNEP were requested by a number of developing countries to provide environmental guidelines for the mineral sector. Ряд развивающихся стран обратились как к Сектору по вопросам рационального использования природных ресурсов и окружающей среды Департамента по экономическим и социальным вопросам, так и к ЮНЕП с просьбой разработать руководящие принципы в области окружающей среды применительно к минерально-сырьевому сектору.
Mine Awareness Day activities on 24 February were expanded to more locations and a consultant was hired to assist the mine/UXO awareness branch in improving mine awareness learning aids. Мероприятиями, приуроченными к отмечаемому 24 февраля Дню информирования о минной опасности, было охвачено большее число населенных пунктов; был нанят консультант для оказания сектору информирования об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов помощи в улучшении подборки информационных материалов о минной опасности.
Больше примеров...