Английский - русский
Перевод слова Branch

Перевод branch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 774)
You can vote only for one branch. Вы можете проголосовать только за одно отделение.
As a result, The Hague branch has filed two motions for variation of protective measures and four responses to motions for access to evidence. В результате гаагское отделение представило два ходатайства об изменении мер защиты и четыре ответа на ходатайства о предоставлении доступа к доказательствам.
During the reporting period, the Hague branch of the Office of the Prosecutor responded to requests for information from the Registrar of the Mechanism concerning the administration of sentences for 10 convicted persons. В течение отчетного периода Гаагское отделение Канцелярии Обвинителя ответило на просьбы Секретаря Механизма о предоставлении информации касательно приведения в исполнение приговоров в отношении 10 осужденных.
CHAIRMAN NIGERIAN BAR ASSOCIATION KANO BRANCH, 1998 TO 2001 Председатель Коллегии адвокатов Нигерии, отделение в Кано, 1998 - 2001 годы.
You can increase the credit limit assigned to the supplementary card at any time by calling 24-hour CitiPhone Banking or visiting any Citibank branch, and your supplementary cardholder will be able to additionally spend the amount which is the difference between the new and the old limit. В любой момент времени Вы можете увеличить кредитный лимит по дополнительной карте, позвонив в 24-hours Citiphone Banking или обратившись в любое отделение Ситибанка. При этом Вашим близким станет дополнительно доступна разница между новым и предыдущим лимитом.
Больше примеров...
Власть (примеров 66)
The federal legislative branch has evolved in line with the country's new structure. Федеральная законодательная власть реформировалась по мере изменения структуры страны.
The authority of the electoral branch is exercised by the National Electoral Council, as the governing body, and the National Electoral Board, the Civil and Electoral Register Commission and the Political Participation and Finance Commission as subordinate bodies. Избирательная власть осуществляется Национальным избирательным советом, действующим в качестве руководящего органа, которому подведомственны Национальный избирательный комитет, Комиссия регистрации актов гражданского состояния и ведения списков избирателей и Комиссия по участию в политической деятельности и вопросам финансирования.
Legislative Branch: represented by the Senate and the National Assembly. Законодательная власть представлена Сенатом и Национальной ассамблеей.
(a) Legislative branch. (а) Законодательная власть.
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. Так, чтобы федеральная исполнительная власть могла выполнять международные обязательства, содержащиеся в таких договорах, они должны быть ратифицированы обеими палатами Национального конгресса.
Больше примеров...
Филиал (примеров 444)
In 1995, Chuang Yi set up its first branch office in Kuala Lumpur, Malaysia, and launched two Japanese comic series in Malay. В 1995 году Chuang Yi открыла свой первый филиал в Куала-Лумпуре и запустила издательство двух японских серий комиксов на малайском языке.
The main library is based in Arusha and a branch has been established in Kigali to assist the staff of the Office of the Prosecutor based there. Основная библиотека находится в Аруше, а в Кигали был создан ее филиал для оказания помощи базирующимся там сотрудникам Канцелярии Обвинителя.
Kevin, this is my branch. Кевин, это мой филиал.
The expansion was limited to the Maritimes until 1882, when the bank moved west by opening a branch in Winnipeg, Manitoba. До 1882 года расширение было ограничено Приморскими провинциями, позже банк начал расширяться на запад, открыв филиал в Виннипеге (Манитоба).
For this reason, the agency opened a branch office in the Indian city of Pune in the middle of 2007 and set up a representation in Istanbul in January 2008. Поэтому в середине 2007 года агентство открыло представительство в индийском городе Пуне, а в январе 2008 года - филиал первой федеральной земли Германии в Стамбуле.
Больше примеров...
Ветвь (примеров 310)
Do not let the olive branch fall from my hand. Не допустите, чтобы оливковая ветвь выпала из моей руки.
A tree technology have three branches: the ability to provide access to the deeds of legendary heroes, the troops - to the new types of troops, and the main branch contains improvements of a general nature. У дерева технологий три ветви: умения открывают доступ к деяниям легендарных героев, отряды - к новым типам войск, а основная ветвь содержит улучшения общего характера.
When helium was exhausted in the core a helium-burning shell formed in addition to the hydrogen-burning one and the star moved to what astronomers term the asymptotic giant branch, or AGB. Когда гелий в ядре был исчерпан, вокруг него появилась горящая гелиевая оболочка в дополнение к горящей водородной оболочке, и звезда перешла на так называемую асимптотическую ветвь гигантов, или АВГ.
The Imperial Household Council had previously granted the prince permission to establish a new branch of the Imperial Family and the Emperor granted him the title Akishino-no-miya (Prince Akishino) on his wedding day. Экономический Совет Императорского Дома предварительно даровал принцу позволение создать новую владетельную ветвь императорской семьи, и Император разрешил ему титуловаться Акисино-но-мия (принц Акисино) в свадебный день.
The study of facility location problems, also known as location analysis, is a branch of operations research and computational geometry concerned with the optimal placement of facilities to minimize transportation costs while considering factors like avoiding placing hazardous materials near housing, and competitors' facilities. Задача о размещении объектов, известная также как анализ расположения оборудования или задача к-центра, - это ветвь исследования операций и вычислительной геометрии, исследующей оптимальное расположение объектов с целью минимизировать цены перевозок с учётом таких ограничений, как размещение опасных материалов вблизи жилищ.
Больше примеров...
Подразделение (примеров 324)
In particular, the Government of Japan would like to see a stronger academic branch at the University's headquarters in Tokyo. В частности, правительство Японии хотело бы создать более основательное научное подразделение в штаб-квартире УООН в Токио.
At its eleventh meeting, the enforcement branch considered the matter of the non-submission by Croatia of the plan referred to in paragraph 31 above. На своем одиннадцатом совещании подразделение по обеспечению соблюдения рассмотрело вопрос о непредставлении Хорватией плана, упомянутого в пункте 31 выше.
The facilitative branch recalled that it had agreed to keep the issue of provisions related to advice and facilitation on the agenda for its future meetings. Подразделение по стимулированию напомнило, что оно постановило оставить вопрос о положениях, связанных с консультативной помощью и содействием, на повестке дня своих следующих совещаний.
At its fourteenth meeting, the facilitative branch further considered its role in providing advice and facilitation, in particular in the context of continuing a dialogue with inventory lead reviewers. На своем четырнадцатом совещании подразделение по стимулированию далее рассмотрело свои функции в области оказания консультативной помощи и содействия, в частности в контексте продолжения диалога с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров.
At its fourteenth meeting, the facilitative branch decided to review the information that had been previously before it with respect to Austria, Croatia and Italy, as well as to consider any additional information in those Parties' 2012 annual submissions. На своем четырнадцатом совещании подразделение по стимулированию постановило провести обзор ранее представленной ему информации в отношении Австрии, Италии и Хорватии, а также рассмотреть любую дополнительную информацию о ежегодных представлениях этих Сторон, представленных в 2012 году.
Больше примеров...
Отдел (примеров 365)
Operations (G3): This branch focuses strictly on placing munitions on target, positioning troops and planning movements. Оперативная деятельность (ГЗ): Этот отдел занимается исключительно доставкой боеприпасов к месту, дислокацией войск и планированием передвижений.
A fourth branch should be created within the Office's structure, which would deal with everything related to combating all forms of discrimination and promoting the rights of minorities, indigenous populations, migrant workers and other vulnerable groups; Необходимо в структуре Управления создать четвертый отдел, который занимался бы всеми вопросами, связанными с борьбой против любых форм дискриминации и поощрением прав меньшинств, коренных народов, трудящихся-мигрантов и других уязвимых групп лиц;
In that regard, the Training Branch had begun an internal evaluation of the logframe training conducted in 1997. В этой связи Отдел профессиональной подготовки приступил к внутренней оценке деятельности по подготовке персонала на основе логических рамок, осуществлявшейся в 1997 году.
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat was upgraded to a division by the General Assembly in its resolution 50/214. В рамках своей специальной сферы компентенции Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию В соответствии с резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата был преобразован в отдел.
Eight offices were shut down for failing to conform to instructions, and 250 cases were referred to the Office of the Public Prosecutor, while other cases were referred to other agencies, such as the Family Protection Branch. Восемь контор были закрыты ввиду невыполнения инструкций, а 250 дел были переданы в Государственную прокуратуру, а другие дела были переданы в другие учреждения, такие как Отдел по защите семьи.
Больше примеров...
Ветка (примеров 106)
The ivy branch in the background may be taken as a symbol of clinging memory. Ветка плюща на фоне может рассматриваться как символ цепляющегося воспоминания.
The branch was blocking the road at head height. На уровне головы над дорогой нависала ветка.
The parrot is removed, the branch is restored, but the borders of the cloned area are still visible. Попугай удален, ветка восстановлена, но границы клонированной области пока еще видны.
What if the giant branch that hangs over the power line snaps and causes some kind of electrical fire? Что если огромная ветка, нависающая над линией передач, отломается и вызовет что-то вроде электрического пожара?
On that little three there was a little branch. На деревце том ветка была.
Больше примеров...
Отрасль (примеров 64)
It was noted that promotional activities, such as those of the recently founded organisation Inland Navigation Europe (INE), should be intensified in order to convince policymakers and others that inland waterway transport is a transport branch with a future. Отмечалось, что рекламно-информационную деятельность, в частности усилия недавно созданной организации Европейской ассоциации внутреннего судоходства (ЕАВС), следует активизировать, для того чтобы убедить директивные органы и другие ведомства в том, что внутренний водный транспорт это отрасль транспорта с большим будущим.
The greening of the coal to energy chain, from cleaner coal technologies, reduced environmental impact, energy efficiency improvements through to energy conservation, offers coal's image an olive branch that must be taken and promoted by the industry. Экологизация цепочки преобразования угля в энергию, начиная с внедрения чистых технологий использования угля, снижения экологического воздействия, повышения энергоэффективности и кончая энергосбережением, позволяет создать новый образ угля, который отрасль должна использовать и пропагандировать.
To the extent that international disaster relief law might be said to exist as an autonomous branch of international law, it owed that character to the Commission's work. В той мере, в какой международно-правовое регулирование помощи в случае бедствий, можно сказать, существует как самостоятельная отрасль международного права, оно обязано этой теме работы Комиссии.
The Institute for Legislative Action (NRA-ILA), the lobbying branch of the NRA, was established in 1975. Институт законодательных действий, лоббирующая отрасль НРА, был создан в 1975 году.
Branch of economic activity: we plan to take over the NACE code of the branch of economic activity from the business register of the Central Statistical Office with the help of the address of the workplace (and the name of the employer) given on the questionnaire. Отрасль экономической деятельности: мы планируем использовать коды КДЕС из коммерческого регистра Центрального статистического управления, которые будут устанавливаться на основании адреса места работы (и имени нанимателя), указанных в переписном листе.
Больше примеров...
Ответвление (примеров 37)
Branch B to Constanta (Romania) Ответвление В до Констанцы (Румыния)
Branch B B E-28 (Kaliningrad - Vilnius) Ответвление В Е-28 (Калининград - Вильнюс)
Branch C E 70 (Nis - Sofia) Ответвление С Е-70 (Ниш - София)
Together with the countercultural movement of the seventies this branch of institutional analysis would help to found anti-psychiatry and school-free education. Вместе с контркультурным движением 1970-х это ответвление институционального анализа поспособствует основанию антипсихиатрии и внешкольного образования.
The Laborist Party which supported his government in reality functioned as the political-electoral branch of the powerful Regional Confederation of Mexican Workers (CROM), led by Luis Napoleón Morones. Партия лейбористов, поддерживавшая его правительство, на деле представляла собой политическое ответвление влиятельной Региональной конфедерации мексиканских рабочих (en:Regional Confederation of Mexican Workers, CROM), которую возглавлял Луис Наполеон Моронес (en:Luis Napoleón Morones).
Больше примеров...
Раздел (примеров 40)
Thermal analysis is a branch of materials science where the properties of materials are studied as they change with temperature. Термический анализ - раздел материаловедения, изучающий изменение свойств материалов под воздействием температуры.
Philosophy of Architecture is a branch of philosophy of art, dealing with aesthetic value of architecture, its semantics and relations with development of culture. Философия архитектуры - раздел философии искусства, занятый проблемами эстетической ценности архитектуры, её семантики и связи с общими тенденциями в развитии культуры.
I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture. Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Field of education and training, as defined in ISCED, is the broad domain, branch or area of content covered by an education programme or qualification. Область образования и профессиональной подготовки, согласно определению МСКО, представляет собой широкую область, отрасль или раздел содержания, охватываемые образовательной программой или квалификацией.
In 1935 Azerbaijan Branch of Scientific Academy of USSR launched and on the base of the same branch the Folklore section created, which headed by Hanafi Zeynalli, Z. Zakirov and later A. Avadyayev. В 1935 году открылся Азербайджанский филиал Научной академии СССР, и на базе той же отрасли создан фольклорный раздел, который возглавил Ханафи Зейналлы, З. Закиров, а затем А.Авадяев.
Больше примеров...
Отраслевой (примеров 12)
In Kazakhstan, as in many other CIS countries, the branch approach is used instead of the institutional approach for production statistics. В Казахстане, как и многих других странах СНГ, в статистике производства вместо институционального подхода применяется отраслевой подход.
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов.
Independent Branch Union of Health Workers, with 17,500 members. Независимый отраслевой профсоюз работников здравоохранения - 17500 членов.
The Branch Council is set up and functions within the framework of the National System for Tripartite Cooperation and in dialogue with the Confederation of Independent Trade Unions in Bulgaria and the Podkrepa Confederation of Labour. Отраслевой совет образован и действует в рамках Национальной системы трехстороннего сотрудничества и диалога с Конфедерацией независимых профсоюзов Болгарии и Конфедерацией труда "Подкрепа".
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре.
Больше примеров...
Веточка (примеров 10)
Blutbaden are just one branch of a pretty huge family tree. Потрошитель - лишь веточка довольно огромного семейного древа.
It has a small branch with diamond leaves curling over the band. На нем маленькая веточка с бриллиантовыми листочками идет по кругу.
Please, branch, no! Пожалуйста, веточка, нет!
So we're bringing this as an olive branch. Так что это наша оливковая веточка.
Like a twig, you know, or a branch, or a contact, or something. Веточка, или бревно, или не знаю еще что-то.
Больше примеров...
Род (примеров 10)
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)).
This decision specifies the activities and occupations in which employment is permitted, the number of work permits for each branch and the territorial distribution of work permits. В этом решении конкретно указываются род занятий и специальности, по которым разрешено работать, число разрешений на работу для каждой отрасли и территориальное распределение разрешений на работу.
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне.
Since then, the members of Al Kabir branch have become influential, but they have been mostly kept away from political power. С того времени род Аль-Кабир стал влиятельным, но преимущественно за пределами политической власти.
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома.
Больше примеров...
Разветвлять (примеров 2)
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его.
Больше примеров...
Сектор (примеров 1425)
The Science, Technology and ICT Branch is fully implementing paragraphs 160 and 161. Сектор науки, технологии и ИКТ в полной мере осуществляет положения пунктов 160 и 161.
The Security Council Practices and Charter Research Branch worked closely with the consultant to define the way in which the sensitive areas might be presented in the Repertoire. Сектор исследований практики Совета Безопасности и Устава тесно сотрудничал с консультантом в определении того, каким образом эти сложные вопросы могут быть представлены в Справочнике.
24.30 Accordingly, the High Commissioner has decided to establish an External Relations Branch so as to communicate better the objectives, strategies and programmes of the United Nations in the field of human rights. 24.30 С учетом этого, Верховный комиссар принял решение учредить сектор внешних сношений, с тем чтобы улучшить освещение целей, стратегий и программ Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The United Nations Office at Vienna now includes also the Office for Outer Space Affairs, the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, in addition to a Division of Administrative and Common Services. В состав Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в настоящее время входят также Управление по вопросам космического пространства, Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Отдел по административному и общему обслуживанию.
The Terrorism Prevention Branch, in response to the increasingly complex nature of terrorism, has continued to develop capacity-building training for investigators, prosecutors and judges on a broader range of terrorism-related offences. В связи с тем, что терроризм приобретает все более изощренный характер, Сектор по предупреждению терроризма продолжал наращивать деятельность по созданию потенциала путем организации подготовки для следователей, прокуроров и судей по более широкому кругу правонарушений, связанных с терроризмом.
Больше примеров...
Сектора (примеров 1235)
The requested new post is needed to strengthen the capacity of the Branch in providing appropriate guidance and supervision to the practical implementation of all activities related to conventional arms. Испрашиваемая новая должность необходима для расширения возможностей Сектора по обеспечению надлежащего руководства и управления деятельностью по практическому осуществлению всех мероприятий, связанных с обычными вооружениями.
Both meetings were co-chaired by the United Nations Conference on Trade and Development (Henri Laurencin, Head of the Development Statistics and Information Branch of the Division on Globalization and Development Strategies) and Eurostat (Pieter Everaers). На обеих сессиях председательские функции выполняли Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (Анри Лорансен, глава Сектора статистики и информации в области развития Отдела глобализации и стратегий развития) и Евростат (Питер Эверерс).
The Board was informed of the work in thematic mandates covering civil and political as well as economic and social and cultural rights, Groups in Focus (migrants, indigenous peoples and women and children) and was briefed on the overall structure of the Special Procedures Branch. Совет ознакомился с работой в рамках тематических мандатов, охватывающих гражданские и политические, а также экономические, социальные и культурные права, целевые группы (мигранты, коренные народы, женщины и дети), и с информацией об общей структуре Сектора специальных процедур.
All functions within this library are performed by Branch staff, and the trade law library is located within the premises allocated to the Branch, and not in the Vienna International Centre Library. Эта библиотека полностью обслуживается персоналом Сектора и расположена в помещениях, выделенных Сектору, а не в помещениях Библиотеки Венского международного центра.
At the same time, we warmly welcome his successor, who is with us - Ambassador Cecilia Ruthström-Ruin of Sweden. Austria is one of the largest voluntary contributors to the Terrorism Prevention Branch. Мы также тепло приветствуем его преемницу, находящуюся сегодня здесь с нами, посла Швеции Сесилию Рутстрём-Руин. Австрия относится к числу стран, вносящих наибольший добровольный финансовый вклад в деятельность Сектора по предотвращению терроризма.
Больше примеров...
Сектором (примеров 354)
2.60 The activities under this subprogramme are carried out by the General Assembly Secretariat Services Branch. 2.60 Мероприятия по этой подпрограмме осуществляются Сектором секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи.
The Czech Republic appreciated the cooperation between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. Чешская Республика высоко оценивает сотрудничество между МПКНСООН и Сектором по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The UNFPA policy and procedures state that bank reconciliations for headquarters bank accounts should be prepared by the Finance Branch, as set out in the service-level agreement with UNDP, and that they should be forwarded to the head office focal point for review. Пособие по политике и процедурам ЮНФПА гласит, что выверка банковских счетов штаб-квартиры должна проводиться Финансовым сектором согласно Соглашению об уровне обслуживания с ПРОООН, а результаты должны направляться на проверку координатору головного отделения.
His delegation commended the valuable work done by the Terrorism Prevention Branch in promoting the implementation of the relevant counter-terrorism conventions and welcomed the establishment of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Делегация Европейского союза одобряет важную работу, осуществляемую Сектором по вопросам предупреждения терроризма в рамках содействия осуществлению соответствующих конвенций в области борьбы с терроризмом, и призывает к созданию Целевой группы по осуществлению контртеррористической деятельности.
These upgrades include the introduction of the contracts module (for revenue recognition), upgrades to the asset management module, employee benefits programmes developed and implemented, and introduction of the inventory management module for use by the Procurement Services Branch. Такие улучшения включают: внедрение модуля контрактов (для учета доходов), усовершенствование модуля управления активами, разработку и осуществление программ льгот и пособий для служащих и внедрение модуля управления инвентарными запасами для использования Сектором обслуживания закупок.
Больше примеров...
Бранч (примеров 142)
Branch told you about her credit-card charges. Бранч говорил тебе о расходах с её карты.
Branch, I got two very important jobs for you. Бранч, у меня для тебя два важных дела.
Especially since Branch just started working with you. Особенно потому, что Бранч начал работать с вами.
Branch Energy is part of the Executive Outcome Group, a South African company specialising in arms sales and the deployment of mercenaries. "Бранч энерджи" является частью конгломерата "Экзекьютив ауткам" - южноафриканской компании, занимающейся продажей оружия и использованием наемников.
Their enterprises include NAKUMATT in Kenya, MKWANO-FRIEND SHEEPS in Uganda, UZABUCO sprl and KOTECHA in the Democratic Republic of the Congo, and Branch Energy in Kenya and Uganda. Известны предприятия "Накуматт" в Кении, "Мквано френд - шипс" в Уганде, "Узабуко спрл." в ДРК, "Бранч энерджи" в Кении и Уганде и компания "Котеча" в ДРК.
Больше примеров...
Секторе (примеров 161)
Staff do not report high levels of morale in their branch or in the Division. Сотрудники не говорят о высоком моральном настрое в их секторе или в Отделе.
Resource mobilization plans are available with the Geographical Divisions and the Resource Mobilization Branch. Планы мобилизации ресурсов имеются в географических отделах и Секторе мобилизации ресурсов.
In practice, the BWC Meetings Secretariat in UNDDA Geneva Branch has provided some ad hoc advice, and has also developed basic guidelines for completing the forms, available on its website: . На практике секретариат совещаний по КБО в женевском секторе ДВР предоставляет кое-какие специальные консультации, а также разработал базовые руководящие принципы по заполнению форм, имеющиеся в наличии на его веб-сайте: .
In the Oversight and Evaluation Branch one of the evaluation adviser posts was vacant for three months, while one of the General Service staff posts was vacant for all of 2003. В секторе по надзору и оценке в течение трех месяцев вакантной оставалась одна из должностей консультанта по оценке, а одна из должностей сотрудника общего обслуживания не заполнялась в течение всего 2003 года.
(c) One P-4 Programme Officer in the Development Cooperation Policy Branch to coordinate the analytical preparations, as well as content management for the dedicated website for the Development Cooperation Forum. с) в Секторе по политике сотрудничества в целях развития будет учреждена одна должность сотрудника по программам (С4) для координации подготовительной работы аналитического характера, а также содержания материалов, размещаемых на веб-сайте Форума по вопросам сотрудничества в целях развития.
Больше примеров...
Сектору (примеров 118)
Belarusa Provide technical assistance as database analyst to the Water Branch Предоставление технической помощи Сектору водных ресурсов в качестве специалиста по анализу баз данных
By moving into follow-up, the Branch was also in a position to evaluate the impact of its initial activities and to measure progress made by States. Переход к этапу последующей деятельности позволил Сектору также проанализировать эффективность своих первоначальных мероприятий и оценить проделанную государствами работу.
In order to implement the Global Strategy, the Terrorism Prevention Branch needs to continue expanding the range of specialized services offered by UNODC for strengthening the legal regime against terrorism. Для осуществления Глобальной стратегии Сектору по предупреждению терроризма необходимо и далее расширять спектр специализированных услуг, оказываемых ЮНОДК для усиления правового режима борьбы с терроризмом.
At that session, UNCITRAL gave guidance to the International Trade Law Branch (subsequently renamed International Trade Law Division) on how to increase cooperation with other organizations that formulate rules on international trade. На той сессии ЮНСИТРАЛ дала указания Сектору права международной торговли (затем переименованному в Отдел права международной торговли) в отношении того, как сотрудничать с другими организациями, которые вырабатывают правила международного права.
Their request to the UNODC, including its Terrorism Prevention Branch and its relevant regional offices, to strengthen and sustain the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, within its mandates; обращаемся с просьбой к УНПООН, в том числе к его Сектору по предупреждению терроризма и соответствующим региональным отделениям, укреплять и поддерживать в рамках их мандатов деятельность по осуществлению Глобальной стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом;
Больше примеров...