MTV Indonesia was an Indonesian branch of the music television network MTV, part of MTV Asia. | MTV Индонезия - индонезийское отделение музыкального телеканала MTV, часть MTV Азия. |
However, KPC asserts that neither its London branch nor any of its overseas subsidiaries earned extraordinary profits as a result of the increase in oil prices. | Однако "КПК" утверждает, что ни ее лондонское отделение, ни какой-либо из ее зарубежных филиалов не получили непредвиденных прибылей от роста нефтяных цен. |
The Procurement Service Branch monitors activity at country offices and headquarters with regard to the mandatory requirement of vendor performance of evaluation using the updated reporting tool application developed for this purpose. | Отделение Службы закупок отслеживает работу страновых отделений и Центральных учреждений на предмет исполнения требования об обязательной оценке работы поставщиков с использованием обновленного механизма предоставления отчетности, разработанного для этой цели. |
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) asked whether the Commission would wish the title to be placed in square brackets, and consequential changes to be made in the rest of the model law. | Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) спрашивает, не желают ли члены Комиссии заключить заголовок в квадратные скобки, а затем внести соответствующие изменения по всему остальному тексту типового закона. |
In 1922 its organisation included the Yaroslavl Institute of Education which existed to train teachers, and the Yaroslavl branch of the Moscow Archaeological Institute, which prepared the critics, historians and archaeologists. | В 1922 году в его состав были включены Ярославский институт народного образования, готовивший учителей, и Ярославское отделение Московского археологического института, готовившее искусствоведов, историков, археологов. |
A dictatorial executive branch controlled the judiciary and effectively suppressed freedom of speech and association and subjected its citizens to arbitrary arrest, detention, fines, beatings, threats and harassment. | Диктаторская исполнительная власть контролирует судебную систему и фактически подавляет свободу слова и ассоциации и подвергает своих граждан произвольным арестам, задержаниям, штрафам, избиениям, угрозам и преследованиям. |
The citizen branch exercises its authority through the Republican Moral Council, which is composed of the Ombudsman, the Public Prosecutor and the Controller-General of the Republic. | Гражданская власть осуществляется Республиканским советом по вопросам нравственности в составе народного защитника, Генерального прокурора и Генерального контролера Республики. |
Is the Committee thereby stating that the State's judicial branch must disregard that ordinance which makes it impossible to proceed with the investigation of acts concerning serious violations of human rights? | Комитет заявляет, что судебная власть не должна применять это положение, препятствующее проведению расследования по фактам данного дела, свидетельствующим о серьезных нарушениях прав человека? |
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | Так, чтобы федеральная исполнительная власть могла выполнять международные обязательства, содержащиеся в таких договорах, они должны быть ратифицированы обеими палатами Национального конгресса. |
With the introduction of democracy in 1985, the Executive reinstated the system of bipartite negotiation by branch of activity, and maintained in force the administrative system for fixing the national minimum wage. | После восстановления демократии в 1985 году исполнительная власть воссоздала систему двусторонних переговоров по отдельным отраслям экономики и сохранила в силе административную процедуру установления единого для всей страны размера минимальной заработной платы. |
1906 - The bank opened a branch in Havana, Cuba. | В 1906 году банк открыл филиал в Гаване (Куба). |
Well, I do have a branch in Beverly. Perhaps you dropped in - for a cup of chocolate. | В Беверли есть мой филиал, возможно, вы заходили туда как-нибудь за чашкой какао. |
On November 28, 2007, Kaliningrad Branch of the National Centre for Contemporary Arts celebrated its first decade. | 28 ноября 2007 года отметил своё десятилетие Калининградский Филиал Государственного Центра Современного Искусства. |
This branch has performed very well. | Этот филиал очень хорош. |
To have this service available, please go to any bank branch and fill in the necessary application. After completing the application, you will receive the password to activate the service. | Для получения доступа к данной услуге обращайтесь в любой филиал Moldova-Agroindbank, где, зарегистрировавшись, Вы получите пароль доступа. |
Is this Raymond's way of extending an olive branch? | Это такой способ Реймонда протянуть оливковую ветвь? |
The game begins on one demonstration board only, representing branch 1 (see Figure 1) with rating 10. | Игра начинается на одной демонстрационной доске - ветвь Nº 1 (смотри Схему Nº 1) с рейтингом 10. |
No, I offered a branch. | Нет, я предложил ветвь. |
In the narrower sense the East Frisians are the eastern branch of the Frisians, a Germanic people and belong, together with the Danes, Sorbs, Sinti and Romanies to the recognised minorities in Germany. | В более узком варианте - это восточная ветвь фризов, которая вместе с датчанами, лужичанами, синти и цыганами считаются национальными меньшинствами в Германии. |
We must ask further: How then, has the disciple grown so wise as to know the relations of branch and root through tracingthe Upper Roots? The answer is that here one's efforts are in vain; it is the Creator's help that we need! | Но если ученик еще недостаточно умен и не понимает сам этого языка, то есть каким образом ветвь указывает на корень, совершенно очевидно, что у его рава нет никакой возможности объяснить ему ни одного слова этой духовной мудрости. |
An examination of the mandates of the two branches of the Compliance Committee (the facilitative branch and the enforcement branch) indicates that the commitments referred to are not confined to those set out in Article 3 of the Kyoto Protocol. | Анализ мандатов двух подразделений Комитета по соблюдению (подразделение по стимулированию и подразделение по обеспечению соблюдения) свидетельствует о том, что упомянутые обязательства не ограничиваются обязательствами, изложенными в статье З Киотского протокола. |
If that Party submits comments, the [branch 2] [panel] shall, within [...] weeks from the date on which it received the comments, consider them and | Если эта Сторона представляет свои замечания, [подразделение 2] [группа экспертов] в [...] недельный срок с момента получения замечаний проводит их рассмотрение и |
Microfinance Department - Bethlehem branch | Департамент микрофинансирования - Вифлеемское подразделение |
As a result of the re-organisation, criminal investigations against police officers and prosecutors are handled within a special branch of the Prosecution Service, pending the proposals from the special investigator. | Поэтому до представления специальным следователем соответствующих предложений в отношении уголовных расследований, возбуждаемых против сотрудников полиции и работников прокуратуры, такими расследованиями будет временно заниматься специальное подразделение прокурорского надзора. |
A branch of the U.S. Navy uses Tor for open source intelligence gathering, and one of its teams used Tor while deployed in the Middle East recently. | Часть Военно-Морских Сил США использует Тог для сбора разведданных, а одно подразделение использовало Тог во время недавнего пребывания на Ближнем Востоке. |
DI Moody - professional standards branch. | Инспектор Муди, отдел по вопросам профессиональной этики. |
The Health Ministry will form the cell, which will be headed by a retired Director General of Police, and the State branch will be led by a former officer of the rank of Deputy Inspector General or Inspector General. | Министерство здравоохранения должно сформировать соответствующий отдел под началом бывшего генерального директора Управления полиции, а его отделения на уровне штатов будут возглавляться бывшим офицером полиции в звании заместителя генерального инспектора или генерального инспектора. |
I don't want to see the Complaints and Discipline Branch. | Мне не нужен Дисциплинарный отдел за плечами. |
The Programme Division and the Finance Branch have launched a project-closure 'dashboard' to facilitate and ensure timely project closures. | Отдел программ и Сектор финансов внедрили информационную панель закрытия проектов, облегчающую обзор и своевременное закрытие проектов. |
Personnel/Logistics Branch Force Engineer Branch | Отдел кадров/снабжения 11 3 14 |
Okay, Mr. Hernandez, The branch actually is still there. | Мистер Хернандез, вообще-то ветка все еще в нем. |
The ivy branch in the background may be taken as a symbol of clinging memory. | Ветка плюща на фоне может рассматриваться как символ цепляющегося воспоминания. |
I mean, it's just an ordinary branch. | Я хочу сказать, что это обычная ветка. |
The bruises doesn't look like a tree branch hit you. | Синяки не похожи на то, что вас ударила ветка. |
On the way home, he dozes off on his horse and a tree branch knocks him down into the snow. | По дороге домой, он дремлет на коне (без автомобилей) и ветка дерева сбивает его с ног в снег. |
Solution program Business Sphere offers flexible platform of systems, targeted at your branch or specific character of your business. | Программа решений Business Sphere предлагает гибкую платформу систем, нацеленную на вашу отрасль или специфику бизнеса. |
Russian chemical industry is a branch of Russian industry. | Химическая промышленность России - отрасль российской промышленности. |
If the second information serves our purpose, the branch will not be coded. | Если вторичная информация отвечает нашей цели, то отрасль не кодируется. |
A branch constituted all the production units of enterprises with basically the same type of output. | Отрасль представляла собой совокупность производственных подразделений предприятий, производящих преимущественно однородную продукцию. |
Branch of economic activity: we plan to take over the NACE code of the branch of economic activity from the business register of the Central Statistical Office with the help of the address of the workplace (and the name of the employer) given on the questionnaire. | Отрасль экономической деятельности: мы планируем использовать коды КДЕС из коммерческого регистра Центрального статистического управления, которые будут устанавливаться на основании адреса места работы (и имени нанимателя), указанных в переписном листе. |
They include the Euro-arctic transport branch in Barents which connects northern Scandinavia with the north-west of the Russian Federation. | Они включают евроарктическое транспортное ответвление к Баренцеву морю, которое соединит северную Скандинавию с северо-западной частью Российской Федерации. |
Branch B B E-28 (Kaliningrad - Vilnius) | Ответвление В Е-28 (Калининград - Вильнюс) |
Maybe a branch of the splenic artery? | Возможно, ответвление селезёночной артерии? |
The intactness of the film is checked visually via an inspection tube and a branch tube for illumination, which are provided in the cap. | Визуальный контроль целостности пленки осуществляется через смотровую трубу и ответвление для подсветки, выполненные в пробке. |
Served mostly by a shuttle train and having low passenger numbers, the station and branch were considered for closure several times. | Обслуживаемая челночным поездом (англ. shuttle train) в течение большей части периода своего существования и использовавшаяся небольшим числом пассажиров, станция и само ответвление линии несколько раз предлагались к закрытию. |
Thermal analysis is a branch of materials science where the properties of materials are studied as they change with temperature. | Термический анализ - раздел материаловедения, изучающий изменение свойств материалов под воздействием температуры. |
Is there any branch of physics that you particularly are interested in? | Есть ли какой-либо раздел физики, что Вас особенно интересует? |
Neural cryptography is a branch of cryptography dedicated to analyzing the application of stochastic algorithms, especially artificial neural network algorithms, for use in encryption and cryptanalysis. | Нейрокриптография - раздел криптографии, изучающий применение стохастических алгоритмов, в частности, нейронных сетей, для шифрования и криптоанализа. |
During the four decades of its existence COPUOS had made a contribution to the development and adoption of five major outer space treaties and the establishment of valuable standards, which had acquired the status of international principles and generated a new branch of international law. | За четыре десятилетия своей работы Комитет содействовал разработке и принятию пяти крупных договоров по вопросам космического пространства и внедрению важных норм, обретших статус международных принципов, которые сформировали новый раздел международного права. |
I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture. | Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики. |
According to information from the Georgian Ministry of Labour, Health and Social Welfare, efforts are currently under way to create a branch residency programme specializing in forensic inquiries. | По данным Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии, в настоящее время проводится работа с целью создания программы отраслевой резидентуры по специальности "Судебная экспертиза". |
This confederation has roughly 10,500 members, primarily from Moravia; it associates members without regard to branch or type of economic sector, retired people and handicapped people. | Эта конфедерация насчитывает порядка 10500 членов, главным образом из Моравии; она объединяет членов без различия отраслевой или профессиональной принадлежности, пенсионеров и инвалидов. |
Independent Branch Union of Health Workers, with 17,500 members. | Независимый отраслевой профсоюз работников здравоохранения - 17500 членов. |
There is no branch association in Republika Srpska to serve as a unique body for music-scene activities. | В Республике Сербской не существует отраслевой ассоциации, которая выполняла бы роль единого органа по организации музыкально-сценической деятельности. |
The volume of production is then determined per household in each branch and the results obtained are grossed up according to the branch structure. | Далее определяется объем производства на одну семью в каждой отрасли, и полученные результаты распространяются согласно отраслевой структуре. |
So, basically, we're dealing with a big crime family tree, of which Bradley was certainly a branch. | По сути мы имеем дело с большим криминальным семейным деревом, и Брэдли точно его веточка. |
Please, branch, no! | Пожалуйста, веточка, нет! |
It's a small branch from the Neem tree. | Это веточка дерева ним. |
So we're bringing this as an olive branch. | Так что это наша оливковая веточка. |
This branch has Christmas magic on it. | Эта веточка пропитана магией Рождества. |
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. | Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)). |
During the Edo period, the Kii branch of the Tokugawa clan had its castle at Wakayama. | Во время периода Эдо, род Кии из клана Токугава имели здесь свой замок в Вакаяме. |
The Branch was working on draft guidelines for the ECD and on harmonized reporting guidelines for all seven treaty bodies, and would present its proposals at the Inter-Committee Meeting/Meeting of Chairpersons in June. | Сектор разрабатывает проект руководящих принципов по РОД и согласованные принципы представления докладов всем семи договорным органам и представит свои предложения на Межкомитетском совещании/Совещании председателей в июне. |
Together, they had one son: Prince Pedro Thiago of Orléans-Braganza (born 12 January 1979) - Prince Imperial of Brazil according to supporters of the Petrópolis branch's claim. | У супругов родился один сын: Принц Педру Тиаго Орлеан-Браганса (род. 12 января 1979), императорский принц Бразилии по мнению сторонников Петрополисской линии бразильского императорского дома. |
In 1902, the Meiji Emperor allowed him to reestablish his own house as a Tokugawa branch (bekke) with the highest rank in the peerage, that of prince (kōshaku), for his loyal service to Japan. | В 1902 году Император Мэйдзи дал ему право основать собственный дворянский род и присвоил ему высший титул князя (ко: сяку) за преданную службу Японии... |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. | Что вы ещё должны уяснить, так это то, что это средство случайного доступа, и вы фактически можете разветвлять и расширять, преобразовывать и сокращать его. |
The Terrorism Prevention Branch expanded its efforts to disseminate information through its web site, which contains technical assistance tools and information on the technical assistance programme. | Сектор предупреждения терроризма расширил деятельность по распространению информации благодаря своему веб-сайту, на котором содержится инструментарий технической помощи и информацию о Глобальной программе борьбы с терроризмом. |
During the reporting period, the Urban Economy and Finance Branch carried out several activities, with partners, aimed at developing and strengthening housing finance systems in various countries. | В отчетный период Сектор по вопросам городской экономики и финансов провел совместно с партнерами ряд мероприятий по развитию и укреплению систем финансирования жилищного строительства в ряде стран. |
As a further step, the Branch and the International Organization of la Francophonie organized two videoconferences on 25 and 27 October 2005 to reach magistrates from 12 African countries. | В качестве дальнейшего шага Сектор и Международная организация "Франкофония" организовали 25 и 27 октября 2005 года две видеоконференции, участие в которых приняли магистраты из 12 стран Африки. |
Announcement Please be informed that the General Assembly Affairs Branch of the General Assembly and ECOSOC Affairs Division, DGACM, has moved to the 30th floor of the Secretariat Building. | Объявление Просьба иметь в виду, что Сектор по делам Генеральной Ассамблеи Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС, ДГАКУ, переехал на 30й этаж здания Секретариата. |
During the biennium, the Housing and Slum Upgrading Branch, working jointly with the regional offices, other branches and the Project Office, will deliver the following outputs in line with the matrix of organizational arrangements: | В течение двухгодичного периода Сектор по жилью и благоустройству трущоб в ходе совместной работы с региональными отделениями, другими секторами и Управлением по проектам осуществит, в соответствии с матрицей организационных мер, следующие мероприятия: |
Centralizing project coordination functions at the branch level should also help to achieve efficiency gains and reduce transaction costs. | Централизация функций по координации проектов на уровне сектора должна также способствовать повышению эффективности и снижению транзакционных издержек. |
The Committee recommends acceptance of the two additional P-2 posts proposed to support the Secretaries of the Security Council Subsidiary Organs Branch. | Комитет рекомендует утвердить две предлагаемые дополнительные должности класса С-2 для поддержки секретарей Сектора по делам вспомогательных органов Совета Безопасности. |
The Branch undertook various field missions, providing advisory services on public sector reform in Haiti, Morocco, Rwanda and Togo, at the regional level in Africa and for selected least developed countries. | Сектор осуществил различные полевые миссии, предоставив консультационные услуги по вопросам реформы государственного сектора в Гаити, Марокко, Руанде и Того, на региональном уровне в Африке и в отдельных наименее развитых странах. |
The changes also include the reclassification of expenditures from programme support cost funds to general-purpose funds in the Drug Prevention and Health Branch. | К числу изменений относится также реклассификация расходов на нужды Сектора по профилактике наркомании и охране здоровья и их перераспределение из фонда средств на вспомогательное обслуживание программ в фонд средств общего назначения. |
A special feature in the Annual Report, entitled "Harnessing the power of research, experience and ideas", highlighted the relevance of UNIDO's analytical and research activities in general and those of its Research and Statistics Branch in particular. | В специальной главе Ежегодного доклада, озаглавленной "Практическая реализация возмож-ностей, обеспечиваемых исследованиями, опытом и идеями", подчеркивается актуальность аналити-ческой и исследовательской деятельности ЮНИДО в целом и Сектора исследований и статистики в частности. |
A third operational activity initiated by the Shelter Branch is the Cities Without Slums subregional programme for eastern and southern Africa. | Третьим оперативным мероприятием, инициированным Сектором по вопросам жилья, является субрегиональная программа для восточной и южной части Африки под названием "Города без трущоб". |
Although it was decided that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch would remain located at Vienna, the relationship between the Branch and the United Nations Office at Vienna was not formally clarified. | Было принято решение о том, что Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию будет, как и прежде, находиться в Вене, однако взаимоотношения между Сектором и Отделением Организации Объединенных Наций в Вене официально определены не были. |
The Terrorism Prevention Branch and the Commonwealth Secretariat, in particular its Criminal Law Section, have been working together for a number of years. | На протяжении ряда лет продолжается сотрудничество между Сектором по предупреждению терроризма и Секретариатом Содружества, в частности с его Секцией уголовного права. |
Implement appropriate supervisory controls to enforce the controls designed by the Finance Branch over the reconciliation and cleansing of OFA balances | Выполнять надлежащие меры надзора для введения в действие мер, разработанных Финансовым сектором в отношении выверки и "очистки" остатков средств на счете оперативного фонда |
However, as indicated by the quality assessment conducted by the Evaluation Branch in 2011, the resulting country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. | В то же время, как свидетельствует анализ качества, проведенный Сектором оценки в 2011 году, итоговые оценки страновых программ, вопреки ожиданиям, не удовлетворяли критериям качества. |
Branch, thanks for coming down. | Бранч, спасибо, что пришел. |
Not you, Branch. | Не ты, Бранч. |
Walt, it's Branch. | Уолт, это Бранч. |
Branch, help Ferg. | Бранч, помоги Фергу. |
Branch Energy is part of the Executive Outcome Group, a South African company specialising in arms sales and the deployment of mercenaries. | "Бранч энерджи" является частью конгломерата "Экзекьютив ауткам" - южноафриканской компании, занимающейся продажей оружия и использованием наемников. |
It's the biggest that my branch has ever handled. | Это самый большой заем в моем секторе. |
These registers provide information on branch of industry, type of ownership, legal form and institutional sector of employment. | Эти регистры содержат информацию об отраслях промышленности, типе собственности, юридической форме и институциональном секторе трудовой деятельности. |
In Portugal, a new branch for social welfare cooperatives has been established within the Portuguese cooperative sector. | В Португалии в национальном кооперативном секторе появился новый вид кооперативов, занимающихся социальным обеспечением. |
The branch presently has no one with a background in three of its six product groups: fisheries, forestry and mining/metals (since 2007), which limits its domain expertise in the aggregate. | В настоящее время в Секторе нет специалистов с базовым образованием в трех из шести товарных групп, которыми он занимается (рыболовство, лесное хозяйство и горное дело/металлы (с 2007 года)), что ограничивает его общий уровень специальных экспертных знаний. |
The Advisory Committee notes that currently there are four P-5 posts in the Branch (2 under the regular budget and 2 from extrabudgetary resources, as shown in the organization chart). | Консультативный комитет отмечает, что, как показывает организационная структура, в настоящее время в Секторе имеются четыре должности класса С5, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, и две должности, которые финансируются за счет внебюджетных ресурсов. |
One P-3 post is redeployed to the Operations Branch to support project backstopping. | Одна должность С-З перераспределена Сектору операций для содействия осуществлению технической поддержки проектов. |
However, with the level of resources currently available, it would be very difficult for the Branch to fulfil its growing mandate. | Вместе с тем, оратор отмечает, что Сектору будет весьма сложно выполнить свой мандат, который становится все более широким, с помощью тех средств, которые он имеет. |
Expert groups offer a generally positive assessment of the Security Council Subsidiary Organs Branch with regard to its substantive support, but rank this a lower priority than administrative support. | Группы экспертов дают в целом положительную оценку Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности в том, что касается оказываемой им основной поддержки, но при этом рассматривают ее как менее важную, чем административная поддержка. |
The Committee would, therefore, strongly recommend that Syria request assistance in drafting the necessary legislation directly from the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) Terrorism Prevention Branch under its Global Programme against Terrorism. | Поэтому Комитет настоятельно рекомендует, чтобы Сирия обратилась с просьбой об оказании помощи в разработке необходимого законодательства непосредственно к Сектору по борьбе с терроризмом Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНПООН) в рамках его Глобальной программы борьбы с терроризмом. |
A proposal for a joint seminar on the development and implementation of joint strategies and modalities to deal with transnational criminality in Africa, to be held in December 1995, was submitted to the Commonwealth Secretariat and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch. | Секретариату Содружества и Сектору по предупреждению преступности и уголовному правосудию было направлено предложение о проведении в декабре 1995 года совместного семинара по вопросам разработки и осуществления совместных стратегий и мероприятий по борьбе с транснациональной преступностью в Африке. |