The federal legislative branch has evolved in line with the country's new structure. |
Федеральная законодательная власть реформировалась по мере изменения структуры страны. |
The office's purpose is to support the Republic's executive branch in enacting the political decisions. |
Цель аппарата поддерживать исполнительную власть республики в принятии политических решений. |
The Parliament elects an executive branch, the Government of Greenland, which is responsible for central administration. |
Парламент избирает исполнительную власть, т.е. правительство Гренландии, которое отвечает за центральное управление. |
As to the provisional government, members of the national assembly would elect an executive branch as well as appoint ministers. |
Что касается временного правительства, то разъясняется, что члены национальной ассамблеи изберут исполнительную власть, а также назначат министров. |
The Supreme Court, as the highest judicial authority, has nine members and presides over the judiciary branch. |
Возглавляет судебную власть Верховный суд, который является высшим судебным органом и состоит из девяти членов. |
A dictatorial executive branch controlled the judiciary and effectively suppressed freedom of speech and association and subjected its citizens to arbitrary arrest, detention, fines, beatings, threats and harassment. |
Диктаторская исполнительная власть контролирует судебную систему и фактически подавляет свободу слова и ассоциации и подвергает своих граждан произвольным арестам, задержаниям, штрафам, избиениям, угрозам и преследованиям. |
The citizen branch exercises its authority through the Republican Moral Council, which is composed of the Ombudsman, the Public Prosecutor and the Controller-General of the Republic. |
Гражданская власть осуществляется Республиканским советом по вопросам нравственности в составе народного защитника, Генерального прокурора и Генерального контролера Республики. |
To that end, the national executive branch shall ensure that banking and financial institutions fulfil the following provisions: |
Для этой цели национальная исполнительная власть обеспечивает соблюдение банковскими и финансовыми учреждениями следующих положений: |
The plan for Northern Ireland could include indicators and actions, and its executive branch should have its own action plan with targets. |
Такой план для Северной Ирландии мог бы предусматривать соответствующие показатели и меры, а ее исполнительная власть примет собственный план действий и целевые показатели. |
The answer to this is yes; the State's judicial branch is required to "ascertain compatibility with treaties" and not to apply any domestic norms that are incompatible with the Covenant. |
Ответ является положительным; судебная власть обязана приступить к проведению "контроля за совместимостью" и не применять никакого внутреннего положения, которое несовместимо с Пактом. |
Legislative branch: A total of 26 women were elected to Congress in the March elections. |
законодательная власть: в ходе состоявшихся в марте выборов в конгресс было избрано в общей сложности 26 женщин28; |
According to article 394 of the Code, the national executive branch may ask the requested country to place the person concerned in pre-trial detention and to confiscate objects related to the crime. |
Согласно положениям статьи 394 указанного Кодекса, национальная исполнительная власть может ходатайствовать перед запрашиваемой страной об осуществлении превентивного задержания запрашиваемого лица, а также наложении ареста на предметы, связанные с преступлением. |
Congress has passed laws and the national executive branch has issued decrees, resolutions and provisions that have a direct or indirect impact on the status of women in the country. |
Национальный конгресс принял законы, а национальная исполнительная власть - декреты, постановления и распоряжения, прямо или косвенно влияющие на положение женщин страны. |
Isn't that why they made the legislative, or people's branch, the most powerful? |
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной? - Как тебя зовут? |
(a) Judicial branch: comprising 32 judges, of whom 14 are women and |
а) судебная власть: в числе 32 судей Верховного суда - 14 женщин и |
From 1974 to 1988, under the 1974 Constitution, Burma's legislative branch was a one-party rubber stamp legislature consisting of a unicameral chamber, the Pyithu Hluttaw (the People's Assembly), represented by members of the Burma Socialist Programme Party. |
С 1974 по 1988 год, по Конституции 1974 года, законодательная власть принадлежала однопартийному Народному Собранию (Pyithu Hluttaw), в лице членов Партии бирманской социалистической программы. |
If the Court decides it is appropriate, the national executive branch, through the Ministry of Foreign Affairs, shall submit the extradition request to the foreign country where the person in question is situated within a maximum of 60 days. |
В случае принятия положительного решения национальная исполнительная власть в лице министерства иностранных дел должна обратиться с ходатайством о выдаче к органам иностранного государства, в котором находится запрашиваемое лицо, в течение максимум 70 дней. |
The authority of the electoral branch is exercised by the National Electoral Council, as the governing body, and the National Electoral Board, the Civil and Electoral Register Commission and the Political Participation and Finance Commission as subordinate bodies. |
Избирательная власть осуществляется Национальным избирательным советом, действующим в качестве руководящего органа, которому подведомственны Национальный избирательный комитет, Комиссия регистрации актов гражданского состояния и ведения списков избирателей и Комиссия по участию в политической деятельности и вопросам финансирования. |
This stipulates that the Government, through a branch of the Ministry responsible for identifying the Republic's inhabitants and in coordination with the body responsible for civil affairs, shall establish a permanent identification service to facilitate the collective issuing of identity cards to the communities concerned. |
Согласно этой статье исполнительная власть страны в лице министерского департамента, отвечающего за удостоверения личности жителей Республики, совместно с компетентными органами по гражданским делам создает Службу по выдаче удостоверений личности в качестве постоянно действующего органа, призванного обеспечить выдачу удостоверений личности всем членам этих общин. |
(c) Electoral branch: comprises five directors, of whom four are women and one a man; one of the women is Chair of the National Electoral Council; |
с) избирательная власть: в числе пяти высших должностных лиц четыре женщины и один мужчина; кроме того, женщина занимает пост председателя Национального избирательного совета; |
Legislative Branch: represented by the Senate and the National Assembly. |
Законодательная власть представлена Сенатом и Национальной ассамблеей. |
The Judiciary Branch of the State of Eritrea is drafting new Codes that will substitute the Transitional Codes of Eritrea. |
Судебная власть Государства Эритрея готовит новые кодексы, которые придут на смену кодексам переходного периода. |
That the National Executive Branch is authorized to take action in this area in accordance with the powers conferred on it in article 99, paragraph 11, of the national Constitution; |
что Национальная исполнительная власть правомочна отдавать распоряжения в этой сфере в соответствии с полномочиями, предоставленными ей пунктом 11 статьи 99 Национальной конституции, |
110, as the Federal Executive Branch lacks the authority to repeal or refuse to enforce laws enacted at the State level. |
110, поскольку федеральная исполнительная власть не имеет полномочий отменять или отказываться применять законы, принятые на уровне штатов; |
Executive branch 72 - 75 20 |
З. Исполнительная власть 72 - 75 23 |