In general, the Terrorism Prevention Branch serves as a clearing house of information by collecting, processing and disseminating information. |
В целом, собирая, обрабатывая и распространяя информацию, Сектор по предупреждению терро-ризма выполняет функцию информационно - коорди-национного центра. |
32 This unit is the Development Cooperation Policy Branch of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination. |
32 Таким подразделением является Сектор по политике сотрудничества в области развития, который входит в структур Отдела по поддержке и координации деятельности ЭКОСОС. |
The Branch will also continue to use the services of interns, particularly law students and young academics. |
Сектор продолжит также использовать услуги стажеров, особенно учащихся юридических вузов и молодых научных работников. |
The Branch has been meeting the increased core capacity requirements through donor contributions. |
Сектор удовлетворяет возросшие потребности в обеспечении основного потенциала за счет пожертвований, поступающих от доноров. |
The training Training and Capacity-Building building Branch has strengthened its collaboration with the Local Government Training and Research Institutions network. |
Сектор профессиональной подготовки и укрепления потенциала активизировал сотрудничество с Сетью учебных и научно-исследовательских институтов по подготовке кадров для местных органов управления. |
The Timber Branch should transmit final country reports to the FAO FRA secretariat for further processing by the end-2004. |
Сектор лесоматериалов должен направить окончательные варианты национальных сообщений в секретариат ФАО по ОЛР для дальнейшей обработки к концу 2004 года. |
The restructuring was also designed to prepare the Branch for the expected introduction of the expanded core document and targeted reporting. |
Структурная перестройка была также призвана подготовить Сектор к предполагаемому введению расширенного основного документа и целевого представления докладов. |
The UNODC Terrorism Prevention Branch continued its technical cooperation activities with the countries of the Commonwealth of Independent States and Central Asia. |
Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма продолжал сотрудничать по техническим вопросам со странами Содружества Независимых Государств и Центральной Азии. |
The Law Branch is in the process of making available the text of all Yearbooks on its web site. |
Сектор права международной торговли в настоящее время занимается размещением текстов всех ежегодников на своем веб-сайте. |
There are currently seven Professional and two General Service posts in the External Relations Branch. |
В настоящее время Сектор внешних связей укомплектован семью должностями категории специалистов и двумя категории общего обслуживания. |
These offices are supported by the Technical Advisory Branch and the other divisions/subprogrammes of UN-Habitat from its headquarters in Nairobi. |
Этим отделениям оказывают поддержку Сектор технических консультаций и другие отделы/подпрограммы ООН-Хабитат из его штаб-квартиры в Найроби. |
The Activities and Programmes Branch through the Geographical Teams, assisted by the Methodology Team, is responsible for the Programme's management. |
За управление Программой через свои географические группы отвечает Сектор мероприятий и программ, которому оказывает помощь Методологическая группа. |
The activities of the ILO Cooperative Branch include technical cooperation, technical advisory services, international meetings, research and publications. |
Сектор кооперативных учреждений МБТ занимается техническим сотрудничеством, оказанием технических консультативных услуг, проведением международных совещаний, исследованиями и публикациями. |
The Branch had continued to provide technical assistance and capacity-building for an SME-conducive environment through its EMPRETEC programme. |
Сектор продолжал оказывать техническую помощь и содействие в укреплении потенциала в интересах формирования благоприятной для МСП среды по линии своей программы ЭМПРЕТЕК. |
During the past year, the Terrorism Prevention Branch had engaged in various activities indicated below consistent with its research and technical cooperation mandate. |
В течение прошлого года Сектор по предупреждению терроризма осуществлял различные виды деятельности, о которых говорится ниже, в соответствии со своим мандатом на проведение исследований и налаживание технического сотрудничества. |
The Terrorism Prevention Branch also continued work on the first biennial Global Terrorism Survey, which was scheduled for publication in late 2001. |
Сектор также продолжал работу над первым двухгодичным исследованием по вопросам глобального терроризма, которое планируется опубликовать в конце 2001 года. |
With regard to humanitarian emergencies, the Branch will provide appropriate early information in regard to preventive and preparedness measures. |
В том, что касается гуманитарных чрезвычайных ситуаций, Сектор будет заблаговременно предоставлять соответствующую информацию о мерах по предупреждению и обеспечению готовности. |
The Urban Economy Branch is specifically referred to in the report on the in-depth evaluation of UN-Habitat as being the target unit for this recommendation. |
Сектор городской экономики конкретно упоминается в докладе об углубленной оценке ООН-Хабитат как подразделение, которому адресована эта рекомендация. |
The Branch will emphasize these supervisory and improvement services in the short and medium term. |
Сектор будет делать акцент на этих контрольных функциях и услугах по повышению квалификации в краткосрочной и среднесрочной перспективе. |
In addition, a checklist was developed by the Branch to assist country offices in monitoring compliance with the audit requirements. |
Кроме этого, Сектор подготовил контрольный список, с тем чтобы помочь страновым отделениям контролировать соблюдение требований в отношении ревизий. |
Lastly, the Branch had produced a business linkages tool kit. |
И наконец, Сектор подготовил комплект пособий по развитию деловых связей. |
The Branch also conducted several advisory missions on ICT measurement, and provided on-site training at the national and regional levels. |
Сектор организовал также ряд консультативных миссий по оценке ИКТ и профессиональную подготовку на местах на национальном и региональном уровнях. |
Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that the Secretariat had contemplated a situation where only one bidder might be interested. |
Г-н ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли) говорит, что Секретариат рассматривал ситуацию, когда интерес к проекту может проявлять лишь один участник торгов. |
Emergency information disseminated by the Relief Coordination Branch is useful to Governments and interested organizations. |
Сектор координации помощи распространяет информацию о чрезвычайных ситуациях, которая полезна для правительств и заинтересованных организаций. |
Only recently has the Branch attempted, in one region, to define overall priorities before taking the decision to provide assistance. |
Лишь недавно Сектор сделал попытку определить в одном регионе общие приоритеты до принятия решения о предоставлении помощи. |