Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
The Treaty Implementation and Legal Affairs Branch is entirely funded under the regular budget. Сектор по выполнению договоров и правовым вопросам полностью финансируется из регулярного бюджета.
The Technical Services Branch is funded partly by extrabudgetary resources and partly under the regular budget. Сектор технического обслуживания финансируется частично за счет внебюджетных ресурсов и частично из регулярного бюджета.
Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that that point had been considered at some length at the previous session. Г-н СЕКОЛЕЦ (Сектор права международной торговли) говорит, что этот вопрос в определенной мере рассматривался на предыдущей сессии.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) replied to a number of questions raised at the previous meeting. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор по праву международной торговли) отвечает на вопросы, поднятые на предыдущем заседании.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) stressed that "acknowledgement" simply meant that the message had been received. Г-н СОРИЕЛЬ (Сектор права международной торговли) подчеркивает, что термин "подтверждение получения" просто означает, что сообщение было получено.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said it might be useful to discuss the United Kingdom proposal further. Г-н СОРЬЁЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что, вероятно, было бы полезно продолжить обсуждение предложения Соединенного Королевства.
The Regional Disarmament Branch should be discontinued and its staff reassigned to other substantive functions that need strengthening, or to the regional centres. Сектор регионального разоружения следует упразднить, а его сотрудников направить для выполнения других основных функций в те подразделения, которые нуждаются в укреплении, или в региональные центры.
The Office found little evidence of the Regional Disarmament Branch serving as a coordinating and backstopping instrument for the regional centres. Управление не нашло убедительных свидетельств того, что Сектор регионального разоружения выполняет функции по координации и поддержке деятельности региональных центров.
Two General Service posts will be transferred to the Technical Services Branch and the Planning and Evaluation Unit, respectively. Две должности категории общего обслуживания будут переведены, соответственно, в Сектор технических служб и Группу по планированию и оценке.
The Branch has further provided legislative expertise for a number of activities organized by other international and regional organizations. Кроме того, Сектор оказал законодательную экспертную помощь ряду мероприятий, организованных другими международными и региональными организациями.
In particular, the petition system and the Research and Right to Development Branch should be strengthened. В частности, необходимо укреплять систему петиций и Сектор по исследованиям и праву на развитие.
Meanwhile, the Audit Services Branch would continue to monitor follow-up action undertaken by concerned units at headquarters. Тем временем Сектор ревизионных услуг будет продолжать работу по контролю за выполнением рекомендаций ревизоров соответствующими подразделениями штаб-квартиры.
To conclude, I would like to thank the Security Council Subsidiary Organs Branch, led by Mr. Aleksandar Martinovic. В заключение я хотел бы поблагодарить Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности под руководством г-на Александра Мартиновича.
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch cooperated closely with the United Nations International Drug Control Programme and the Centre for Human Rights. Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию тесно сотрудничал с Международной программой Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и Центром по правам человека.
Furthermore, the Procurement and Administrative Branch is not notified of the movement of equipment between physical locations. Кроме того, Сектор закупок и административного обслуживания не ставится в известность о перемещении имущества из одного места в другое.
The Shelter Branch combines the functions of advocacy, policy analysis, applied research, tool development and programme design. Сектор по вопросам жилья объединяет функции пропагандирования, политического анализа, прикладных исследований, развития механизмов и разработки программ.
The Branch initiates urban slum upgrading programmes, paving the way for technical cooperation and investment. Сектор инициирует программы благоустройства городских трущоб, предоставляя возможности для технического сотрудничества и вложения инвестиций.
The Branch will finalize by end of 2003 a framework and modalities for the monitoring system. К концу 2003 года Сектор окончательно подготовит рамки и условия функционирования системы мониторинга.
In addition, the Branch provides advice to technical cooperation projects in the Stability Pact countries, Angola, Mozambique and Rwanda. Кроме того, Сектор дает рекомендации по проектам технического сотрудничества в входящих в Пакт стабильности странах - Анголе, Мозамбике и Руанде.
During the reporting period, the Shelter Branch produced documents and training programmes for strengthening environmental health in slum upgrading. В течение отчетного периода Сектор по вопросам жилья подготовил документы и учебные программы для улучшения состояния окружающей среды при обустройстве трущоб.
The Terrorism Prevention Branch and the Directorate-General for External Relations of the European Commission have identified transregional actions that can be elements of cooperation. Сектор по вопросам предупреждения преступности и Генеральный директорат внешних связей Европейской комиссии определили ряд трансрегиональных действий, которые могут стать элементами сотрудничества.
Human resource problems faced by the Montreal Protocol Branch Проблемы людских ресурсов, с которыми сталкивается Сектор по Монреальскому протоколу
Due to this workload the Branch faces human resource problems. Вследствие такого объема работы Сектор сталкивается с проблемами людских ресурсов.
Director and Treasurer, Financial Services Branch Директор и Казначей, Сектор финансовых служб Генеральный директор
Mr. Frederic Richard, Director, Economy and Research Branch, UNIDO Headquarters (Vienna), will make the presentation. Представит доклад г-н Фредерик Ричард, Директор, Сектор экономики и исследований, штаб-квартира ЮНИДО (Вена).