Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that the problems being encountered at the current meeting were no doubt linked to the redundancy between the provisions of article 4 and article 13. Г-н СОРЬЁЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что проблемы, с которыми пришлось столкнуться в ходе нынешнего заседания, несомненно, связаны с тем, что положения статьи 4 и статьи 13 перекликаются между собой.
25.39 For its part, the Disaster Mitigation Branch will continue to provide expert advice to Governments at their request and implement technical cooperation projects, at the country and subregional levels, in the areas of natural disaster reduction. 25.39 Сектор по смягчению последствий стихийных бедствий, со своей стороны, будет продолжать предоставлять правительствам, по их просьбе, консультационные услуги экспертов и осуществлять проекты технического сотрудничества на страновом и субрегиональном уровнях в областях, связанных с уменьшением опасности стихийных бедствий.
(b) Redeployment of a P-4 post from the New York Executive Office to the Information Management and External Relations Branch in the Geneva Office to strengthen the activities under subprogramme 5; Ь) перевод одной должности С-4 из Административной канцелярии в Нью-Йорке в Сектор управления информацией и внешних сношений в Женевском отделении для укрепления деятельности в рамках подпрограммы 5;
While the Committee analyses reports received from Member States and facilitates the provision of technical assistance to requesting States, the Branch, with its substantive expertise, delivers that assistance. Комитет анализирует доклады, полученные от государств-членов, и содействует предоставлению технической помощи запрашивающим ее государствам, а Сектор, обладающий специальным опытом и знаниями по основным вопросам, занимается вопросами оказания такой помощи.
In that respect, the European Union supported the United Nations Office on Drugs and Crime and its Terrorism Prevention Branch, as well as its activities under the Global Programme against Terrorism. В этой связи Европейский союз поддерживает Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и его Сектор по предупреждению терроризма, а также проводимую им деятельность в соответствии с Глобальной программой борьбы с терроризмом.
During the year, the HIV/AIDS Branch was established in the Fund's Technical Support Division; strategic guidance was developed and disseminated to all staff; and support was increased for country-level action, including participation in the HIV/AIDS theme groups. В 2002 году в Отделе технической поддержки Фонда был учрежден Сектор по проблемам ВИЧ/СПИДа; были разработаны и распространены среди всех сотрудников стратегические рекомендации; и расширена поддержка деятельности на страновом уровне, включая участие в работе тематических групп по ВИЧ/СПИДу.
The Demographic and Social Statistics Branch of the United Nations Statistics Division is restructuring its web site to better reflect the diverse and interlinked areas covered by social and demographic statistics. Сектор демографической и социальной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций перестраивает свой веб-сайт, с тем чтобы обеспечить более полное отражение разнообразных и взаимосвязанных областей, охватываемых социальной и демографической статистикой.
As resources are being developed for the updating of the Repertoire, the Security Council Practices and Charter Research Branch is training newly recruited staff, who are assisting in the preparation of the eleventh Supplement. Сейчас, когда осуществляется мобилизация ресурсов для обновления Справочника по практике Совета Безопасности, Сектор по исследованиям практики Совета Безопасности и по Уставу занимается обучением недавно набранного персонала, который помогает в подготовке одиннадцатого дополнения.
In the plan of action of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, Member States expressed their resolve to encourage UNODC, including its Terrorism Prevention Branch, to enhance, in close consultation with the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, its provision of technical assistance. В плане действий Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций государства-члены выразили свою решимость призвать ЮНОДК, включая его Сектор по предупреждению терроризма, расширять, в тесной консультации с Контртеррористическим комитетом и его Исполнительным директоратом, оказание технической помощи.
After reviewing the domestic legislation of countries, the Branch will provide advice on the implementation of laws, and facilitate and provide training to national administrations with regard to new legislation and international cooperation. После завершения обзора национального законодательства Сектор подготовит рекомендации относительно осуществления действующих законов, а также будет поддерживать и проводить подготовку кадров для национальных органов управления по вопросам нового законодательства и международного сотрудничества.
The Freedom of Association Branch has recently focused on gender aspects of freedom of association for workers in export processing zones, education and agriculture, as well as raising issues concerning the promotion of gender equality through collective bargaining. Сектор свободы ассоциации в последнее время уделяет особое внимание гендерным аспектам свободы объединения трудящихся в зонах экспортной переработки, в сфере образования и в сельском хозяйстве, а также новым вопросам, касающимся содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в процессе заключения коллективных договоров.
For example, the Macroeconomic and Development Policies Branch of UNCTAD'S Globalization and Development Strategies Division frequently draws on UNECE material concerning the transition economies. Например, часто использует в работе материалы ЕЭК ООН по странам с переходной экономикой Сектор макроэкономической политики и политики в области развития Отдела ЮНКТАД по стратегиям глобализации и развития.
He expressed the view that the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention should be strengthened and provided with new and additional resources to enable it to fulfil its mandate. Он выразил мнение о том, что Сектор по пре-дупреждению терроризма Центра по международ-ному предупреждению преступности следует укре-пить и предоставить в его распоряжение новые и дополнительные ресурсы, что позволит ему выпол-нять свой мандат.
Through its technical cooperation programmes, the ILO Cooperative Branch has undertaken extensive efforts to promote social development and poverty alleviation in rural areas through cooperative development that promote gender equality, women's empowerment, food security etc. С помощью своих программ технического сотрудничества Сектор кооперативных учреждений МОТ предпринимает активные усилия по содействию социальному развитию и сокращению масштабов нищеты в сельских районах путем развития кооперативов, содействующих обеспечению гендерного равенства, расширению прав и возможностей женщин, продовольственной безопасности и т.д.
Within UN-Habitat, a Water, Sanitation and Infrastructure Branch has been set up to focus on the challenge of meeting the water and sanitation targets agreed in Johannesburg. В рамках ООН-Хабитат был создан Сектор водоснабжения, санитарии и инфраструктуры, с тем чтобы сосредоточить внимание на достижении целей в области водоснабжения и санитарии, согласованных в Йоханнесбурге.
The Deputy Director of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, reporting on progress made since the last meeting of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, said that the Electronic Commerce Branch had already begun work to fulfill its mandate. Заместитель директора Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли, сообщая о прогрессе, достигнутом со времени проведения последнего совещания Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, сказал, что Сектор по вопросам электронной торговли уже приступил к работе по осуществлению своего мандата.
Further to the launching of its Coordinated Assistance and Development Strategy, ICAO and the Terrorism Prevention Branch held working sessions in October 2006 to initiate cooperation in the field of technical assistance and training in aviation security, especially with regard to the legal framework. По принятии ИКАО Стратегии по координации вопросов помощи и развития ИКАО и Сектор по предупреждению терроризма провели в октябре 2006 года рабочие заседания с целью установления сотрудничества в оказании технической помощи и подготовке кадров в области авиационной безопасности, особенно в отношении ее правовой основы.
I would mention here the Counter-Terrorism Committee and its new Executive Directorate, but also regional organizations and other United Nations bodies, including the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime. Я хотел бы упомянуть в этой связи Контртеррористический комитет и его новый Исполнительный директорат, а также региональные организации и другие органы Организации Объединенных Наций, в том числе Сектор по предупреждению терроризма Управления по наркотикам и преступности.
Also within the framework of the project, the NI Unit and the Treaties and Council Branch organized a judicial colloquium in Kenya from 27 February to 1 March 2006. В рамках этого же проекта Группа по НПУ и Сектор по договорам и делам Совета организовали с 27 февраля по 1 марта 2006 года в Кении коллоквиум по вопросам судопроизводства.
The present report covers activities undertaken by UNODC, in particular through the Terrorism Prevention Branch and the Global Programme against Money-Laundering, as well as the UNODC field offices, with a view to implementing the aforementioned mandate. В настоящем докладе содержится информация о деятельности ЮНОДК, осуществляемой, в частности, через Сектор по вопросам предупреждения терроризма и Глобальную программу борьбы с отмыванием денег, а также деятельности отделений ЮНОДК на местах, направленной на осуществление вышеупомянутого мандата.
Some staff and Council members believe this Branch should play a greater role in providing advisory services to the Division and other United Nations colleagues, members and external clients with regard to Council practice. Некоторые сотрудники Отдела и члены Совета считают, что этот Сектор должен играть более значительную роль в предоставлении консультативных услуг Отделу и другим коллегам в Организации Объединенных Наций, членам Совета и внешним клиентам в том, что касается практики Совета.
Also, the Security Council Subsidiary Organs Branch evaluates individual expert performance at the end of each assignment, but there is no ongoing monitoring, nor are performance data incorporated into the roster to facilitate future recruitment. Кроме того, Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности оценивает работу отдельных экспертов по окончании каждого периода работы, но при этом нет никакого постоянного контроля, а сведения о результативности работы не включаются в реестр, с тем чтобы облегчить прием на работу в будущем.
The Branch delivered a module on the policy issues of the information economy during the courses on key issues on the international economic agenda, and provided advisory services and training on the legal aspects of e-commerce to several developing country Governments. Сектор отвечал за учебный модуль, посвященный вопросам политики в рамках информационной экономики, в рамках курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня и оказывал консультативные и учебные услуги по правовым аспектам электронной торговли правительствам ряда развивающихся стран.
It is composed of 2 military staff officers. (f) The Logistic Branch facilitates evaluation of logistic requirements for planning and provides logistic feasibility assessments for planning processes. Он состоит из двух штабных офицеров; f) Сектор материально-технического обеспечения содействует оценке материально-технических потребностей для целей планирования и обеспечивает оценку возможностей материально-технического обеспечения для процессов планирования.
The Emergency Liaison Branch will offer the United Nations system information and advice on a timely basis with respect to humanitarian assistance activities, in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality as contained in General Assembly resolution 46/182. Сектор по вопросам связи в чрезвычайных ситуациях будет своевременно представлять системе Организации Объединенных Наций информацию и рекомендации по вопросам, касающимся деятельности по оказанию гуманитарной помощи, в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности, предусмотренными в положениях резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.