Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
In its review of 458 audit reports for projects executed by Governments and NGOs in 67 offices, the Audit Services Branch made note of the following points. При проведении обзора 458 докладов о ревизиях по проектам, исполняемым правительствами и неправительственными организациями в 67 отделениях, Сектор ревизионных служб отметил следующие моменты.
The Branch consists of two organizational units, namely, the Information Analysis Unit and the Information Technology Unit. Сектор состоит из следующих двух организационных подразделений: Группа информационного анализа и Группа информационной технологии.
Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that contracts referred to the agreements between concessionaires and their suppliers of materials and services. Г-н ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли) говорит, что контракты означают соглашения между концессионерами и их поставщиками материалов и услуг.
As a further check on the accuracy of data entry, the Verification and Valuation Support Branch of the secretariat conducted an independent quality assurance review. Для дополнительного контроля точности ввода данных сектор поддержки деятельности по проверке и оценке секретариата провел независимый анализ качества ввода данных.
As part of the Fund's realignment, a Knowledge-Sharing Branch had been established and the Humanitarian Response Group would now report directly to the Deputy Executive Director. В рамках реорганизации Фонда был учрежден Сектор по обмену знаниями, и теперь Группа гуманитарной помощи будет подчиняться непосредственно заместителю Директора-исполнителя по программе.
Consistent with the committees' emphasis on follow-up, the Branch had continued to engage in activities aimed at ensuring the implementation of treaty body recommendations at the national level. С учетом акцента комитетов на последующую деятельность Сектор продолжал участвовать в мероприятиях, направленных на обеспечение выполнения рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
UNFPA informed the Board that the Audit Services Branch would continue to monitor the Geographic Divisions' follow up on the implementation of recommendations. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что Сектор ревизионных служб продолжит контроль за последующими действиями географических подразделений по проверке осуществления рекомендаций.
The Audit Services Branch is following up with country offices and divisions to obtain the missing information in order to ensure that the 2003 databases are complete. Сектор ревизионных служб запрашивает у страновых отделений и подразделений недостающую информацию с целью обеспечения полноты баз данных за 2003 год.
In order to enhance the support provided under special procedures, a Special Procedures Branch was established. С тем чтобы улучшить поддержку специальных процедур, был создан Сектор специальных процедур.
Following a proactive and preventive approach, the Branch also provided advice to country offices and headquarters units on their follow-up actions to audits. Активно применяя превентивный подход, Сектор оказывал также консультативные услуги страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры в отношении последующей деятельности по итогам ревизий.
During the biennium, the Branch received some 44 requests for substantive input from Member States as well as civil society. В отчетном двухгодичном периоде в Сектор поступили 44 заявки от государств-членов, а также гражданского общества на подготовку основных материалов.
The Branch is in the process of setting up its own online platform, which will also be used as a permanent virtual forum. Сектор в настоящее время занимается созданием собственной онлайновой платформы, которая будет использоваться также в качестве постоянного виртуального форума.
In delivering technical assistance, the Branch made use of cost-effective telecommunication facilities, especially for videoconferences, in preparing and following up on activities. При оказании технической помощи Сектор использовал эффективные средства телекоммуникации, особенно при проведении видеоконференций, в рамках мероприятий по подготовке и принятию последующих мер.
The Branch also contributed to the sixth Asia-Europe Meeting Conference on Counter-Terrorism, held in Madrid on 3 and 4 April. Сектор также оказал помощь в проведении шестой Азиатско-Европейской конференции по борьбе с терроризмом, которая состоялась в Мадриде 3-4 апреля.
The implementation of the Global Strategy necessitates the continued expansion of specialized services for implementing the legal regime against terrorism, carried out by the Branch. Осуществление Глобальной стратегии диктует необходимость постоянного расширения специальных услуг для внедрения правового режима борьбы с терроризмом, чем и занимается Сектор.
In that regard, the Branch has begun to develop a comprehensive curriculum to be used in delivering specialized training to criminal justice officials. В этой связи Сектор начал разрабатывать всеобъемлющую учебную программу, которая будет использоваться при осуществлении специальной подготовки работников органов уголовного правосудия.
In response to the outcome of the evaluation report, the Branch is in the process of reviewing its project document and is elaborating a set of qualitative achievement indicators. В ответ на рекомендации оценочного доклада Сектор в настоящее время проводит обзор своего проектного документа и разрабатывает набор количественных показателей достигнутых результатов.
To address that challenge, the Branch has designed a revised management model to better equip it to deal with a volatile funding situation. Для принятия этого вызова Сектор разработал пересмотренную модель управления, с тем чтобы лучше подготовиться к работе в условиях изменчивой ситуации с финансами.
The UNODA, Geneva Branch, has regularly communicated this information to all States Parties and has also made it available through its website. Женевский сектор УВР регулярно сообщает эту информацию всем государствам-участникам, а также предоставляет ее через свой веб-сайт.
In paragraph 1 of the resolution the Council requested me to establish the focal point within the Secretariat (Security Council Subsidiary Organs Branch). В пункте 1 этой резолюции Совет попросил меня создать контактный центр в Секретариате (Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности).
A new series of working papers issued by the Research and Statistics Branch will be initiated to capture policy and institutional responses to new sources of dynamic industrial growth. В целях увязки программных и институциональных ответных мер с новыми источниками динамичного промышленного роста Сектор исследований и статистики будет выпускать новую серию рабочих документов.
Although these are mainly administered by the Governance and Public Administration Branch, logistical and analytical issues are dealt with by all branches. Хотя ими в основном занимается Сектор управления и государственной администрации, материально-технические и аналитические вопросы входят в круг ведения всех секторов.
Since the launch of the global project in January 2003, the Terrorism Prevention Branch had provided assistance to over 150 Member States to ratify and implement the universal counter-terrorism instruments. После начала в январе 2003 года осуществления глобального проекта Сектор по предупреждению терроризма оказал свыше 150 государствам-членам помощь в ратификации и осуществлении универсальных контртеррористических документов.
On behalf of the working group, the Anti-Money-Laundering Unit and the Terrorism Prevention Branch undertook a review of the literature. От имени данной рабочей группы Группа по противодействию отмыванию денежных средств и Сектор по предупреждению терроризма провели обзор имеющейся литературы.
Follow-up of treaty body recommendations is the primary responsibility of the Field Operations and Technical Cooperation Division, but the Human Rights Treaties Branch also has a role to play. Отслеживание рекомендаций договорных органов является первостепенной обязанностью Отдела полевых операций и технического сотрудничества, однако Сектор договоров по правам человека также призван играть определенную роль.