Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
As an official observer to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, the Branch attended the first technical meeting organized by the Global Initiative of its newly created Implementation and Assessment Group, in Cordoba, Spain, from 28 February to 3 March. В качестве официального наблюдателя в рамках Глобальной инициативы по борьбе с актами ядерного терроризма Сектор участвовал в работе первого технического совещания, которое было организовано Глобальной инициативой в лице ее недавно созданной Группы по осуществлению и оценке и проведено в Кордове, Испания, 28 февраля - 3 марта.
Announcement Please be informed that the General Assembly Affairs Branch of the General Assembly and ECOSOC Affairs Division, DGACM, has moved to the 30th floor of the Secretariat Building. Объявление Просьба иметь в виду, что Сектор по делам Генеральной Ассамблеи Отдела по делам Генеральной Ассамблеи и ЭКОСОС, ДГАКУ, переехал на 30й этаж здания Секретариата.
The Integrated Programme and Oversight Branch acts as a geographical expertise and knowledge point within the Office on all regional developments and trends, notably on the strategic partnership and programme opportunities for UNODC as a whole. Сектор по комплексным программам и надзору выступает в рамках Управления в роли географического центра специального опыта и знаний по всем региональным событиям и тенденциям, в первую очередь по перспективам стратегического партнерства и программ для УНП ООН в целом.
On 9 and 10 July, the Branch participated in the High-Level Conference on Victims of Terrorism, jointly organized by the Global Counter-Terrorism Forum, the Government of Spain and the European Union office in Madrid. Сектор принял участие в Конференции высокого уровня по проблемам жертв терроризма, совместно организованной Глобальным форумом по борьбе с терроризмом, правительством Испании и отделением Европейского союза, которая прошла 9-10 июля в Мадриде.
Following the successful organization of a comprehensive train-the-trainer programme for criminal justice officials in the Sahel, the Branch developed a similar programme for law enforcement officers in the region. После успешной организации комплексной программы по подготовке инструкторов для обучения сотрудников органов уголовного правосудия в странах Сахеля Сектор разработал аналогичную программу, предназначенную для сотрудников правоохранительных органов стран этого региона.
In addition, to support the Sahel programme, the Branch developed a training module on the legal framework against terrorism, criminal investigations and penal cooperation for judicial police officers of the region. Кроме того, в порядке оказания поддержки программе для стран Сахеля Сектор разработал учебный модуль по правовой базе в области борьбы с терроризмом, проведения уголовных расследований и сотрудничества по уголовно-правовым вопросам для сотрудников уголовной полиции стран региона.
In addition, the secretariat and the Branch played an important role in the organizational and substantive support to meetings of various multilateral arrangements, including the review conferences of both the Convention on Certain Conventional Weapons and the Biological Weapons Convention. Кроме того, Сектор по секретариатскому и конференционному обеспечению играл важную роль в обеспечении организационной и основной поддержки для заседаний механизмов различных многосторонних соглашений, включая конференции по рассмотрению действия Конвенции по конкретным видам обычного оружия и Конвенции по биологическому оружию.
In this regard, the Policy Development and Studies Branch will carry out policy analysis of emerging global challenges and trends, provide analytical publications providing recommendations for strengthened humanitarian action, hold high-level policy forums and brief humanitarian stakeholders on humanitarian issues. В этой связи Сектор разработки политики и исследований в Нью-Йорке будет проводить стратегический анализ глобальных проблем и тенденций, готовить аналитические публикации, содержащие рекомендации по укреплению гуманитарных мер, организовывать проведение форумов высокого уровня по вопросам политики и информировать по гуманитарным вопросам стороны, заинтересованные в гуманитарной деятельности.
To date, the Branch has been using several tangible indicators, such as the increase in the number of States becoming parties to the international legal instruments, the number of countries that were provided assistance in drafting legislation and the number of national officials trained. На сегодняшний день Сектор оценивает эффективность своей работы, используя ряд реальных показателей, таких как увеличение числа государств, ставших участниками международно-правовых документов; числа стран, получивших помощь в разработке законопроектов, и числа прошедших подготовку национальных должностных лиц.
15.50 The Partnership and Inter-Agency Coordination Branch will be the focal point for liaising with the United Nations system and other intergovernmental organizations, and for policy-level coordination of partnerships with Habitat Agenda partners. 15.50 Сектор партнерских отношений и межучрежденческой координации будет координировать взаимодействие с системой Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и осуществлять программную координацию отношений с партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
The Evaluation Branch in the Division for Oversight Services, and then the Evaluation Office, completed most of the work related to the implementation of the 2013 annual evaluation workplan. Сектор оценки Отдела служб надзора и затем Управление по вопросам оценки завершили основной объем работы, связанной с осуществлением годового плана работы в области проведения оценок в 2013 году.
The Terrorism Prevention Branch, in response to the increasingly complex nature of terrorism, has continued to develop capacity-building training for investigators, prosecutors and judges on a broader range of terrorism-related offences. В связи с тем, что терроризм приобретает все более изощренный характер, Сектор по предупреждению терроризма продолжал наращивать деятельность по созданию потенциала путем организации подготовки для следователей, прокуроров и судей по более широкому кругу правонарушений, связанных с терроризмом.
In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. В ответ на это Сектор по предупреждению терроризма продолжал в 2013 году укреплять механизм по оказанию помощи запрашивающим ее государствам-членам в деле наращивания потенциала их правовых и судебных систем по рассмотрению потребностей жертв терроризма в ходе уголовного судопроизводства.
The Committee and its Executive Directorate are in charge of monitoring implementation of resolution 1373 (2001) and facilitating technical assistance, and the Branch is the key entity in the United Nations family delivering legal technical assistance to Member States. Комитет и его Исполнительный директорат решают такие задачи, как мониторинг хода осуществления резолюции 1373 (2001) и содействие оказанию технической помощи, а Сектор является ключевым подразделением системы Организации Объединенных Наций, призванным обеспечивать правовую техническую помощь для государств-членов.
The Branch is working closely with the African Union and its African Centre for Studies and Research on Terrorism, which support and complement one another in counter-terrorism assistance delivery for countries in Africa. Сектор работает в тесной взаимосвязи с Африканским союзом и его Африканским центром исследований по вопросу о терроризме, которые поддерживают и дополняют друг друга в деле оказания контртеррористической помощи в странах Африки.
To ensure this tailored approach, the Branch, including through its network of field offices, is in regular contact with the permanent missions in Vienna, Geneva and New York and the ministries of foreign affairs, justice and interior, and carries out extensive consultations. Для реализации такого индивидуального подхода Сектор не только действует через свою сеть представительств на местах, но и поддерживает регулярные контакты с постоянными представительствами в Вене, Женеве и Нью-Йорке и с министерствами иностранных дел, юстиции и внутренних дел, а также проводит с ними широкие консультации.
In November 2012, the Evaluation Branch conducted a customized training session on the EQA process for staff responsible for monitoring and evaluation in the Asia and the Pacific Regional Office. В ноябре 2012 года Сектор оценки провел индивидуальное занятие по повышению квалификации по процессу АКО для сотрудников, ответственных за контроль и оценку в Региональном бюро по Азии и Тихому океану.
The Branch highlighted the need for increased resources to provide much-needed financial and human resources support to the paperless system, with a focus on maximizing its efficiency in meeting the increased workload of the Committee. Сектор подчеркнул необходимость увеличения объема ресурсов для обеспечения столь необходимой финансовой и кадровой поддержки для «безбумажной» системы при уделении особого внимания максимальному повышению ее эффективности в связи с увеличением объема работы Комитета.
In addition, the Branch will organize and participate in briefings to the European Union and European institutions through the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Liaison Officer in the United Nations Office in Brussels. Кроме того, пользуясь услугами Отделения связи Управления по координации гуманитарных вопросов в Отделении Организации Объединенных Наций в Брюсселе, Сектор будет организовывать проведение и участвовать в проведении брифингов для европейского союза и европейских учреждений.
To ensure relevance and effectiveness, the Branch will continue to build on lessons learned to improve the consolidated appeals process and flash appeals in support of a systematic, structured and well-managed humanitarian response system. В целях обеспечения значимости и эффективности Сектор будет продолжать использовать уроки, извлеченные из накопленного опыта, для совершенствования процесса призывов к совместным действиям и срочных призывов в поддержку упорядоченной, хорошо организованной и умело используемой системы оказания гуманитарной помощи.
The Branch provided information, on request, on questions relating to both the current and the past practice of the Council and its subsidiary organs, and had responded in a timely manner to no fewer than 160 such requests in 2008. По просьбе Сектор предоставляет информацию по вопросам, касающимся практики Совета и его вспомогательных органов как в настоящее время, так и в прошлом, и в 2008 году своевременно представил ответы не менее чем на 160 таких запросов.
The Branch continued to submit the edited volumes of the Repertoire for translation and publication in all the official languages, and every effort was being made to ensure that the latest approved chapters would be available electronically to the public in all those languages. Сектор продолжает представлять отредактированные тома Справочника на перевод и для публикации на всех официальных языках, при этом делается все возможное для обеспечения того, чтобы в распоряжении общественности имелись в электронном формате самые последние утвержденные главы на всех этих языках.
The Branch aims to ensure that efforts by national authorities to address land-based activities are well integrated into national development processes, including those supported by the international donor community, United Nations Development Assistance Frameworks, and Poverty Reduction Strategies. Сектор стремится обеспечивать, чтобы усилия национальных властей по решению проблем наземных источников загрязнения были основательно интегрированы в национальные процессы развития, включая те, которые осуществляются при поддержке международного сообщества доноров, рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегий сокращения масштабов нищеты.
Within the Monitoring and Research Division, the Policy Analysis, Synthesis and Dialogue Branch is responsible for coordinating research related to the preparation of the two flagship reports of UN-Habitat: Global Report on Human Settlements and State of the World's Cities. В рамках Отдела контроля и исследований Сектор политики, анализа, синтеза и диалога отвечает за координацию исследований, связанных с подготовкой двух ведущих докладов ООН-Хабитат: «Глобальный доклад о населенных пунктах» и «Доклад о положении дел в городах мира».
The Branch has assisted specific sanctions committees and working groups in the development of a database to compile and coordinate information gathered by relevant monitoring bodies on reported sanctions violations as well as on steps being taken by Member States to implement the measures authorized by the Council. Сектор оказывает помощь отдельным комитетам по санкциям и рабочим группам в разработке базы данных в целях сбора и обработки информации, поступающей от соответствующих контрольных органов, о случаях нарушения санкций, а также шагах, предпринимаемых государствами-членами по осуществлению мер, санкционированных Советом.