In 2012, the Branch piloted two new technical assistance tools: a mock trial on terrorism, terrorist financing and linkages to serious related crimes and a simulated criminal investigation. |
В 2012 году Сектор на экспериментальной основе приступил к использованию двух новых средств оказания технической помощи: имитации судебного процесса по делу о терроризме, финансировании терроризма и связи с серьезными связанными с этим преступлениями и имитации уголовного расследования. |
In July, the Branch delivered its first intensive two-week online course on the universal legal regime against terrorism to criminal justice and law enforcement officers worldwide. |
В июле Сектор провел свой первый интенсивный двухнедельный онлайновый курс по универсальному правовому режиму в области борьбы с терроризмом для сотрудников систем уголовного правосудия и правоохранительных органов из различных стран мира. |
The Branch also participated in the twelfth regular session of the Inter-American Committee, held in Washington, D.C., from 4 to 8 March. |
Сектор также принял участие в двенадцатой очередной сессии Межамериканского комитета, состоявшейся в Вашингтоне, округ Колумбия, с 4 по 8 марта. |
UNEP Chemicals Branch in consultation with WHO, Global Alliance, IVCC, and industry |
Сектор ЮНЕП по химическим веществам в консультации с ВОЗ, Глобальным альянсом, ЦВКК и промышленными кругами |
UNEP Chemicals Branch with Steering Committee of the Global Alliance |
Сектор ЮНЕП по химическим веществам и Руководящий комитет Глобального альянса |
Since 2003, the Branch has developed many technical assistance tools, including practical guides, handbooks, manuals and counter-terrorism legal training modules. |
Начиная с 2003 года Сектор разработал множество средств для оказания технической помощи, в том числе технические руководства, справочники, учебники и учебно-правовые модули для борьбы с терроризмом. |
The Branch participated in a meeting of the United Nations-European Union policy dialogue on counter-terrorism issues, held in Brussels on 10 June. |
Сектор принял участие в политическом диалоге по вопросам борьбы с терроризмом, проведенном Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом в Брюсселе 10 июня. |
The Branch also works in close partnership with the Security Sector Programme of IGAD in developing and delivering assistance to IGAD member countries in Eastern Africa. |
Кроме того, Сектор поддерживает тесные партнерские отношения с программой Сектора безопасности МОВР в деле разработки и осуществления мер по оказанию помощи странам - членам МОВР в восточной части Африки. |
They urged UNFPA to keep these processes under review to ensure continuing compliance across all business units, including the Procurement Services Branch and regional and country offices. |
Они призвали ЮНФПА продолжать держать эти процессы в поле зрения с целью обеспечения неукоснительного соблюдения всеми задействованными подразделениями, включая Сектор обслуживания закупок и региональные и страновые отделения. |
The UNFPA Evaluation Branch is a member of the evaluation management group. |
Сектор оценки ЮНФПА входит в состав группы по руководству проведением данной оценки. |
In 2012, the Finance Branch provided guidance and tools to UNFPA business units to monitor, clear, reconcile and liquidate OFA balances. |
В 2012 году Финансовый сектор предоставил подразделениям ЮНФПА, занимающимся предпринимательской деятельностью, руководство и пособия по контролю за остатками средств, их "очистке", выверке и ликвидации. |
Furthermore, the Finance Branch assisted a number of business units, on an individual basis, to reconcile complex and aged OFA balances. |
Кроме того, Финансовый сектор помогал этим подразделениям на индивидуальной основе выверить сложные и "старые" остатки средств на СОФ. |
The Urban Economy and Finance Branch of UN-Habitat implements two programmes related to this issue: |
Сектор экономики и финансов городского хозяйства ООН-Хабитат осуществляет две программы, касающиеся этой проблемы: |
Human and Financial Resources and General Services Branch |
Сектор людских и финансовых ресурсов и общих служб |
(b) Redeployment of one Field Service post to the Civil Affairs Branch; |
Ь) передача одной должности категории полевой службы в Сектор по гражданским вопросам; |
Mr. T Philip Stone, Director General, Trade and Investment Branch, Department of Canadian Heritage |
Г-н Т. Филип Стоун, генеральный директор, сектор торговли и инвестиций, Департамент канадского наследия |
Other countries were encouraged to consider loaning expertise for limited-term assignments to the UNECE/FAO Timber Branch to assist in this and other work areas. |
Другим странам было настоятельно рекомендовано рассмотреть вопрос об откомандировании на ограниченный срок своих экспертов в Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО для оказания помощи в этой и других областях работы. |
Numerous initial activities providing legislative assistance have been completed and the work of the Terrorism Prevention Branch is increasingly being focused on the necessary follow-up measures. |
Были завершены многочисленные первоначальные мероприятия, связанные с оказанием законодательной помощи, и в настоящее время Сектор по предупреждению терроризма уделяет все большее внимание принятию необходимых последующих мер. |
Furthermore, during 2004, the Branch actively participated as a member of several inter-agency working groups advancing United Nations Development Group (UNDG) initiatives for simplification and harmonization. |
Кроме этого, в течение 2004 года Сектор в качестве члена активно участвовал в работе нескольких межучрежденческих рабочих групп, занимающихся реализацией инициатив Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР), связанных с упрощением и согласованием. |
Country offices increase efforts to close projects in a timely manner and the Finance Branch strengthens its monitoring over projects. |
Страновые отделения активизируют усилия с целью обеспечить своевременное закрытие проектов, а Сектор финансов укрепляет свои механизмы контроля за осуществлением проектов. |
The Oversight and Evaluation Branch monitors and reports to the Oversight Committee on follow-up action at the organizational level. |
Сектор по надзору и оценке отслеживает осуществление последующих мероприятий на организационном уровне и представляет доклады Комитету по надзору. |
Having reached a considerable number of countries through first-stage regional, subregional and bilateral assistance activities, the work of the Branch will in future focus increasingly on follow-up activities. |
В силу того, что в ходе первого этапа деятельности по оказанию помощи на региональной, субрегиональной и двусторонней основе было охвачено большое количество стран, Сектор в своей дальнейшей работе будет все более ориентироваться на осуществление последующих мероприятий. |
The Management Information Services Branch is currently developing software enhancements that will allow UNFPA headquarters to have direct online access to all disbursements of each country office. |
Сектор служб управленческой информации в настоящее время разрабатывает усовершенствованный вариант программного обеспечения, который позволит штаб-квартире ЮНФПА иметь непосредственный онлайновый доступ ко всем расходам каждого странового отделения. |
The Water, Sanitation and Infrastructure Branch has integrated norms of good urban governance into its activities related to water education and management. |
Сектор водоснабжения, санитарии и инфраструктуры интегрировал нормы добросовестного управления городским хозяйством в свои мероприятия по просвещению в вопросах водоснабжения и его регулирования. |
The overall organization of the course and its administrative arrangements were the responsibility of the Information and Training Branch, Services Infrastructure and Trade Efficiency Division. |
Ответственность за организацию курса в целом и за связанные с этим административные вопросы была возложена на Сектор информации и профессиональной подготовки Отдела инфраструктуры услуг и эффективности торговли. |