| The Branch will continue to support and make efforts to improve information management tools and guidelines that support a robust humanitarian resource mobilization mechanism. | Сектор будет продолжать поддерживать применение и принимать меры для совершенствования инструментария и руководящих принципов управления информацией, обеспечивающих функционирование надежного механизма мобилизации ресурсов для оказания гуманитарной помощи. |
| The Branch intends to increase its collaboration with other United Nations agencies, research institutions and non-governmental organizations to meet its objectives. | В решении своих задач Сектор намерен развивать свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, исследовательскими заведениями и неправительственными организациями. |
| The Branch also supports countries to develop and implement programmes of action at the national level by providing technical assistance. | Сектор поддерживает также страны в разработке и осуществлении программ действий на национальном уровне, оказывая им техническое содействие. |
| The Branch aims to establish itself as a recognized centre of excellence on foreign direct investment for development. | Этот Сектор направляет свои усилия на то, чтобы стать признанным центром современных знаний об использовании прямых иностранных инвестиций в целях развития. |
| In response to the recommendation, the Branch has launched a newsletter on TED activities. | В соответствии с этой рекомендацией Сектор учредил информационный бюллетень по деятельности в области ТОСР. |
| The Audit Services Branch has sent reminders on a regular basis and has enlisted the assistance of the geographic divisions to obtain outstanding project audit reports. | Сектор ревизионных служб регулярно рассылает напоминания и пользуется услугами географических отделов для получения просроченных отчетов о ревизии проектов. |
| The Audit Services Branch will also attempt to provide this information for the 2004 project audits. | Сектор ревизионных служб будет также стремиться представить эту информацию по проверкам проектов 2004 года. |
| Ed Pepke (UNECE/FAO Timber Branch) led the project. | Возглавлял работу Эд Пепке (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО). |
| Alex McCusker (UNECE/FAO Timber Branch) validated and produced the statistics collected from the national statistical correspondents. | Алекс Маккаскер (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО) проверил и подготовил статистические данные, представленные национальными статистическими корреспондентами. |
| Matt Fonseca (UNECE/FAO Timber Branch) was responsible for the publication layout. | Матт Фонсека (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО) отвечал за оформление публикации. |
| Cynthia de Castro, (UNECE/FAO Timber Branch) performed all administrative duties. | Синтиа де Кастро (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО) провела всю административную работу. |
| Sefora Kifle (UNECE/FAO Timber Branch) prepared price data and supported authors with documents and journals. | Сефора Кифле (Сектор лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО) подготовила данные по ценам и обеспечила авторов необходимыми документами и периодическими изданиями. |
| She noted that the Fund's Audit Services Branch communicated with country offices and headquarters divisions on audit issues. | Она отметила, что Сектор ревизионных служб Фонда поддерживает контакты со страновыми отделениями и отделами штаб-квартиры в том, что касается вопросов ревизии. |
| The Learning and Career Management Branch carried out targeted learning activities at each key stage of the performance appraisal and development system process throughout 2004. | На каждом ключевом этапе служебной аттестации и процесса повышения квалификации на протяжении 2004 года Сектор по вопросам обучения и продвижения по службе проводил адресные учебные мероприятия. |
| The UNFPA Audit Services Branch increasingly follows a risk assessment approach for the selection of entities to audit. | Сектор ревизионных служб ЮНФПА при выборе очередных объектов ревизии все чаще исходит из оценки риска. |
| The Branch informs the concerned offices of the need to regularly update the status of the implementation of recommendations in CARDS. | Сектор информирует соответствующие отделения о необходимости регулярного обновления информации о ходе осуществления рекомендаций, внесенных в КАРДС. |
| The Audit Services Branch provides assistance to the country offices and divisions on the use of CARDS. | Сектор ревизионных служб оказывает страновым отделениям и отделам поддержку, знакомя их сотрудников с методикой использования КАРДС. |
| The Audit Services Branch will continue to monitor this area. | Сектор ревизионных служб будет продолжать осуществлять контроль в этой области. |
| The Audit Services Branch reviewed a sample of project audit reports prepared by project auditors. | Сектор ревизионных служб провел обзор ряда докладов о ревизии по проектам, которые были подготовлены проверявшими их ревизорами. |
| The Audit Services Branch will update the checklist for the 2005 audit exercise. | Сектор ревизионных служб обновит этот контрольный перечень к началу ревизий 2005 года. |
| In 2005, the UNFPA Audit Services Branch carried out an audit of the data transfer from IMIS to Atlas. | В 2005 году Сектор ревизионных служб ЮНФПА выполнил проверку перевода данных из ИМИС в систему «Атлас». |
| Two bilateral assistance activities are described below as examples of the consultative nature and type of cooperation activities the Branch engages in. | Ниже в качестве примера приводится информация о двух мероприятиях по оказанию двусторонней помощи, свидетельствующих о консультативном характере и формах мероприятий по сотрудничеству, в которых участвует Сектор. |
| A regional component has also been developed for the Terrorism Prevention Branch's technical cooperation with Latin America and the Caribbean. | В рамках технического сотрудничества со странами Латинской Америки и Карибского бассейна Сектор предупреждения терроризма организовывал мероприятия на региональном уровне. |
| The Branch will continue to provide such assistance to States, upon request, as a matter of priority. | Сектор будет и впредь в первоочередном порядке оказывать такую помощь государствам по их просьбе. |
| The Trade Statistics Branch of the United Nations Statistics Division received some comments and will incorporate them into the revision whenever possible. | Сектор статистики торговли Статистического отдела Организации Объединенных Наций получил ряд замечаний и, по возможности, учтет их в процессе пересмотра. |