The CICP Operations Branch should develop a strategy for technical cooperation and ensure that the activities and projects developed are in line with this strategy. |
Сектор операций ЦМПП должен разработать стратегию технического сотрудничества и обеспечить соответствие этой стратегии разрабатываемых мероприятий и проектов. |
The Terrorism Prevention Branch also continued to maintain and expand a roster of experts. |
Сектор также продолжал вести и расширять реестр экспертов. |
The Terrorism Prevention Branch continued to serve as a clearing house of information. |
Сектор продолжает служить центром анализа и синтеза информации. |
7.1 The Communications and Public Information Branch is headed by a Chief, who is also the Spokesperson of UNEP. |
7.1 Сектор коммуникации и общественной информации возглавляет начальник, который одновременно является Пресс-секретарем ЮНЕП. |
The Audit Services Branch will continue to ensure that audit plans are provided by country offices and divisions. |
Сектор ревизионных служб будет продолжать обеспечивать представление планов ревизий страновыми отделениями и подразделениями. |
The Branch has gathered documentation to assist with the preparation of the audit charter. |
Сектор подобрал документацию в помощь при подготовке руководства по ревизии. |
The Audit Services Branch will then communicate these guidelines to country offices. |
Затем Сектор ревизионных служб препроводит эти руководящие принципы страновым отделениям. |
The Planning and Policy Branch, Division for Human Resources, will have a succession management framework in place by early 2005. |
Сектор планирования и политики Отдела людских ресурсов к началу 2005 года разработает рамки обеспечения преемственности. |
The Branch concerned could not provide to audit a copy of such plans. |
Соответствующий сектор не смог представить для нужд ревизии копию таких планов. |
The Branch has increasingly been paying attention to the international legal instruments related to chemical and biological terrorism. |
Сектор уделяет все больше внимания международно-правовым документам по вопросам предупреждения химического и биологического терроризма. |
The Branch provided coordinated UNODC input for the various initiatives of the Task Force. |
Сектор координирует участие ЮНОДК в различных инициативах Целевой группы. |
The Branch has designed a revised management model to better equip it to deal with a volatile funding situation. |
Сектор разработал усовершенствованную модель управления, чтобы успешнее справляться с изменчивой финансовой ситуацией. |
The Branch has reviewed its project document and is in the process of fine-tuning a standardized monitoring and evaluation mechanism for its assistance activities. |
Сектор проанализировал свою проектную документацию и в настоящее время дорабатывает стандартный механизм мониторинга и оценки его деятельности. |
A total of 20 complaints were received by the Investigation Branch. |
Сектор расследований получил в общей сложности 20 жалоб. |
12.49 The Communications and Public Information Branch will be responsible for the implementation of this subprogramme. |
12.49 Сектор коммуникации и общественной информации будет отвечать за осуществление этой подпрограммы. |
The Branch and the group of experts agreed to enhance cooperation and were working on determining specific initiatives in that respect. |
Сектор и группа экспертов договорились укреплять сотрудничество и разрабатывали конкретные инициативы в этой связи. |
The Branch is committed to implementing all recommendations and is taking the action required. |
Сектор намерен выполнить все рекомендации и принимает необходимые меры. |
Subject to the availability of funds, the Branch planned to have the redesigned version of the website translated into all official languages. |
При наличии средств Сектор планирует перевести обновленную версию интернет-сайта на все официальные языки. |
The Branch also plays a lead role in the work of the Technical Committee on Health Matters. |
Кроме того, Сектор играет лидирующую роль в работе Технического комитета по вопросам здравоохранения. |
The Branch also engaged and cooperated with NGOs and civil society, as well as the private sector. |
Сектор также привлекал к сотрудничеству НПО и гражданское общество, равно как и частный сектор. |
The Timber Branch is providing tailored information for the region from the Global Forest Resource Assessment. |
Сектор лесоматериалов предоставляет по регионам специально подготовленную информацию из Глобальной оценки лесных ресурсов. |
The Terrorism Prevention Branch has also continued to undertake activities at the subregional and regional levels. |
Сектор по предупреждению терроризма также продолжает проводить мероприятия на субрегиональном и региональном уровнях. |
The Weapons of Mass Destruction Branch provided substantive, organizational and administrative support to the conferences on the non-proliferation of nuclear weapons. |
Сектор оружия массового уничтожения обеспечивал основную, организационную и административную поддержку конференций по вопросам нераспространения ядерного оружия. |
The Terrorism Prevention Branch and its Global Programme against Money-Laundering continued to provide assistance to countries in the legal and related aspects of counter-terrorism. |
Сектор по предупреждению преступности и его Глобальная программа противодействия отмыванию денег продолжали оказывать помощь странам в юридическом и смежных аспектах борьбы с терроризмом. |
Spain highlighted its financial contributions to the Terrorism Prevention Branch of UNODC and to the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
Испания отметила, что она делала финансовые взносы в Сектор по предупреждению терроризма ЮНОДК и на деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |