| In addition, the branch concluded that the item should remain on the agenda for its next meeting. | Кроме того, подразделение сделало вывод о том, что данный вопрос должен оставаться на повестке дня его следующего совещания. |
| At its sixteenth meeting, the branch considered Monaco's response, dated 18 June 2014. | На своем шестнадцатом совещании подразделение рассмотрело ответ Монако от 18 июня 2014 года. |
| The branch agreed to conclude its consideration of the matter, as Monaco had indicated that it did not require any support. | Подразделение постановило завершить рассмотрение данного вопроса, поскольку Монако указало, что ему не требуется никакой поддержки. |
| The facilitative branch also used electronic means to discuss its correspondence with Canada. | Подразделение по стимулированию также использовало электронные средства с целью обсуждения своей переписки с Канадой. |
| At its eleventh meeting, the facilitative branch applied these arrangements in consideration of the information regarding Italy. | На своем одиннадцатом совещании подразделение по стимулированию применило этот порядок работы в связи с рассмотрением информации в отношении Италии. |
| The branch will keep the arrangements under review as it gains further experience in applying them. | Подразделение продолжит рассмотрение вопроса об этом порядке работы по мере накопления дополнительного опыта в их применении. |
| At its twelfth meeting, the facilitative branch continued its consideration of this issue. | На своем двенадцатом совещании подразделение по стимулированию продолжило рассмотрение этого вопроса. |
| During the reporting period, the enforcement branch used electronic means to take a decision on expert advice with respect to Slovakia. | За отчетный период подразделение по обеспечению соблюдения воспользовалось электронными средствами для принятия решения об экспертных консультациях в отношении Словакии. |
| The facilitative branch, at its thirteenth meeting, considered the draft working arrangement and made a number of comments thereon. | На своем тринадцатом совещании подразделение по стимулированию рассмотрело проекта организации работы и сделало по нему ряд замечаний. |
| The branch agreed that the provisions of the draft working arrangements would be more appropriately adopted as amendments to the rules of procedure. | Подразделение приняло решение, что положения проекта организации работы будет более целесообразным принять в качестве поправок к правилам процедуры. |
| At its fourteenth meeting, the facilitative branch took stock of its work. | На своем четырнадцатом совещании подразделение по стимулированию подвело итоги своей работы. |
| In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures. | При исполнении своих обязанностей подразделение по обеспечению соблюдения должно следовать должным процессуальным процедурам. |
| The enforcement branch met four times in Bonn this year for its third, fourth, fifth and sixth meetings. | Подразделение по обеспечению соблюдения собиралось в этом году в Бонне четыре раза - на свое третье, четвертое, пятое и шестое совещания. |
| The enforcement branch has also overseen the eligibility of annex I Parties for the Kyoto Protocol market mechanisms. | Подразделение по обеспечению соблюдения также рассматривает вопрос о том, отвечают ли Стороны, включенные в приложение I, критериям использования рыночных механизмов Киотского протокола. |
| This branch coordinates information and makes policy proposals in the area of counter terrorism. | Это подразделение координирует сбор информации и вырабатывает политические предложения в области борьбы с терроризмом. |
| The enforcement branch shall follow the procedures set out in section III, paragraphs 25 to 39. | В своей деятельности подразделение по соблюдения руководствуется процедурами, изложенными в пунктах 25-39 раздела III. |
| The entertainment branch of Bray Pictures Corporation closed in 1928. | Подразделение развлекательных фильмов компании Вгау Pictures Corporation было закрыто в 1928 году. |
| 24.06.2010 Dmitry Medvedev visited a Silicon Valley branch of the Russian company Yandex. | 24.06.2010 В ходе визита в США президент РФ Дмитрий Медведев посетил подразделение российской компании "Яндекс" в Кремниевой долине. |
| Tom joined MetaQuotes Software Corp. in 2008 as the Head of its European branch. | Он пришел в компанию в октябре 2008 года и возглавил европейское подразделение MetaQuotes Software Corp. |
| The telecommunications branch of Deutsche Bundespost was privatized and is now Deutsche Telekom. | Подразделение Deutsche Bundespost, занимавшееся телекоммуникациями, было приватизировано и теперь называется Deutsche Telekom. |
| The Okinawa branch was short on staff. | В окинавском подразделение было сокращение штата. |
| A new branch is being created which will have special responsibility for the promotion of respect for the right to development. | Создается новое подразделение, которое будет нести особую ответственность за содействие соблюдению права на развитие. |
| In particular, the Government of Japan would like to see a stronger academic branch at the University's headquarters in Tokyo. | В частности, правительство Японии хотело бы создать более основательное научное подразделение в штаб-квартире УООН в Токио. |
| The enforcement branch shall be responsible for applying the consequences set out in Article 14. | Подразделение по обеспечению отвечает за применение последствий, указанных в статье 14. |
| The branch shall indicate to the Party concerned which of this information it has considered. | Подразделение сообщает соответствующей Стороне о том, какую информацию оно приняло во внимание. |