Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
The Geneva branch of the Office for Disarmament Affairs provided the Secretary and substantive support to the Working Group. Женевский сектор Управления по вопросам разоружения обеспечивал для Рабочей группы секретариатские услуги и основную поддержку.
Each branch now separately trains its own intern Каждый сектор теперь по отдельности организует обучение для своих стажеров
A research and right to development branch has been established, with a mandate to address all possible aspects of the implementation of this right. Был создан Сектор по научным исследованиям и праву на развитие, которому поручено рассматривать все возможные аспекты осуществления этого права.
(b) The Executive Direction and Management branch of the Institute should be strengthened. Ь) Необходимо укрепить сектор исполнительного руководства и управления Института.
It would transform the space sector into a priority branch of the economy and ensure the development and use of space technology. Эта программа преобразует космический сектор в приоритетный сектор экономики и обеспечит развитие и использование космической техники.
As a result, the branch focused on very small interventions requiring little funding. Как следствие, Сектор сосредоточил усилия на очень небольших проектах, требующих незначительного финансирования.
The project was discontinued midway by the branch. Сектор по вопросам сырьевых товаров прекратил осуществление этого проекта в середине процесса
This is low hanging fruit that the branch could easily target to increase its relevance, reach and visibility. Для этого не требуется больших усилий, но благодаря этому Сектор сможет повысить значимость, охват и видимость своей работы.
The branch undertook advisory missions and made presentations at events to promote and share UNCTAD's accumulated expertise on commodities and development. Сектор организовал консультативные миссии и выступления с докладами на мероприятиях по распространению и популяризации накопленного ЮНКТАД экспертного опыта по проблематике сырьевых товаров и развития.
User questionnaires are generally filled out monthly and the relevant branch of the Division analyses all responses on a semi-annual basis. Вопросники для пользователей, как правило, заполняются ежемесячно, и соответствующий сектор Отдела анализирует все ответы раз в полгода.
Each branch of the Division is responsible for inputting its own data in the various databases. Каждый сектор Отдела отвечает за ввод своей собственной информации в различные базы данных.
12.19 While each branch will lead the implementation of its corresponding subprogramme, all branches will work closely and collaborate in implementing planned activities. 12.19 Каждый сектор будет руководить реализацией своей соответствующей подпрограммы, но при этом все сектора будут тесно взаимодействовать и сотрудничать в осуществлении запланированной деятельности.
The motor cars branch of the Renault Group has plants in over 30 locations in France, Europe, Latin America, Africa and Asia. Автомобильный сектор группы "Рено" включает свыше 30 предприятий, расположенных во Франции, Европе, Латинской Америке, Африке и Азии.
That branch will be charged with the implementation of activities in support of the objectives relating to the right to development in the proposed medium-term plan. На этот сектор будет возложена обязанность по осуществлению деятельности, направленной на достижение предусмотренных в среднесрочном плане целей, связанных с правом на развитие.
(b) Staff shortages: the branch did not have its full strength in place in recent years and suffered the loss of three persons. Ь) нехватка персонала: в последние годы Сектор не был полностью укомплектован кадрами, и ему не хватало трех сотрудников.
The branch reviewed and improved its electronic information sources; Сектор занимался доработкой и совершенствованием своих электронных источников информации;
The enforcement branch is also responsible for determining when a developed country party has failed to comply with its emissions targets and setting an appropriate emissions penalty. На сектор по обеспечению выполнения возложена также обязанность определять, когда развитая страна, являющаяся стороной Протокола, перестала соблюдать требования в отношении выбросов, и назначать соответствующие наказания за это.
The monthly progress reports on the implementation of UNPAN show, for example, that document management and uploads remain largely concentrated within just one branch. Ежемесячные доклады о прогрессе во внедрении ЮНПАН показывают, например, что обработкой документов и загрузкой информации в основном по-прежнему занимается только один сектор.
The past 20 years have seen immense growth in both national and international cycling tourism, which has developed into an economically important branch of tourism. За последние 20 лет значительно возросла популярность национального и международного велосипедного туризма, который превратился в экономически важный сектор туризма.
This peacebuilding mission, in addition to having combat troops, police and gendarmes, will incorporate a civilian branch which is intended to help revive political dialogue. Эта миссия по миростроительству, которая имеет боевые подразделения, полицию и жандармерию, будет также включать гражданский сектор, который призван оказывать содействие в оживлении политического диалога.
Additionally, the evaluation branch completed one thematic evaluation; one evaluation of an instrument (thematic fund); and one country programme evaluation. Кроме того, сектор по оценке завершил проведение одной тематической оценки, одной оценки одного из инструментов (тематического фонда) и одной оценки страновой программы.
While the civil affairs branch of UNFICYP, supported by the police and military components of the mission, still carries out these activities, its tasks have grown qualitatively and quantitatively. Несмотря на то, что сектор по гражданским вопросам ВСООНК при поддержке полицейского и военного компонентов миссии по-прежнему выполняет эти функции, круг его задач стал шире и богаче по содержанию.
As in the previous years, students from Nagasaki have come to visit the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs, bringing with them petitions calling for the abolition of nuclear weapons. Как и в предыдущие годы, в женевский сектор Департамента по вопросам разоружения прибыли с визитом учащиеся из Нагасаки, которые привезли с собой петиции с призывом к упразднению ядерного оружия.
He reported that the branch was working in several key areas, including the advocacy role it had played over three decades in building financial and technical support for population censuses. Он сообщил, что сектор функционировал в нескольких основных сферах, включая пропагандистскую роль, которую он играл в течение последних трех десятилетий в связи с обеспечением финансовой и технической поддержки в ходе переписей населения.
As in previous years, the students of Nagasaki have come to bring petitions calling for the abolition of nuclear weapons to the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs. Как и в предыдущие годы, учащиеся из Нагасаки привезли в женевский сектор Департамента по вопросам разоружения петиции с призывом к упразднению ядерного оружия.