Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
In addition to the technical cooperation activities undertaken by the Branch, work has focused on the substantive preparations for the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Bangkok from 18 to 25 April 2005. Наряду с мероприятиями по линии технического сотрудничества Сектор проводил большую работу по основным вопросам подготовки одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, намеченному к проведению в Бангкоке с 18 по 25 апреля 2005 года.
Belarus, Tajikistan and Turkmenistan, after having received technical assistance from the Terrorism Prevention Branch in the form of bilateral assistance missions conducted in 2003 and 2004, have become parties to all 12 universal counter-terrorism instruments. В 2003 - 2004 годах Сектор предупреждения терроризма направил в Беларусь, Таджикистан и Туркменистан миссии по оказанию на двусторонней основе содействия в рамках своей программы технической помощи, по результатам работы которых эти страны присоединились ко всем 12 документам по борьбе с терроризмом.
The Branch participated in the first meeting of the Legal Issues Working Group, chaired by Australia in Canberra on 4 and 5 August 2004. Сектор принял участие в первом совещании рабочей группы по правовым вопросам, проходившем под председательством Австралии в Канберре 4 - 5 августа 2004 года.
Japan organized a Seminar on the Promotion of Accession to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism in Tokyo on 2 December 2004, at which the Branch participated. Так, Сектор принял участие в семинаре по содействию присоединению к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, организованном Японией 2 декабря 2004 года в Токио.
Of the 61 States that have received bilateral assistance from the Branch since the launch of the project in October 2002, 40 have become parties to one or more of the instruments. Так, из 61 государства, которым Сектор оказывал помощь на двусторонней основе после официального начала осуществления этого проекта в октябре 2002 года, 40 государств присоединились к одному или нескольким документам.
Under this agenda item, the Special Procedures Branch of OHCHR gave a presentation on the role of the Quick Response Desk and the thematic database in the processing, sending and filing of communications. В рамках этого пункта повестки дня Сектор специальных процедур УВКПЧ организовал презентацию, посвященную роли Секции быстрого реагирования и тематической базы данных в обработке, отправке и хранении сообщений.
It is suggested that the office would replace the Terrorism Prevention Branch, the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Assessment and Technical Assistance Office of the Counter-Terrorism Committee. Предполагается, что управление заменит собой Сектор по предупреждению терроризма, Исполнительный директорат и Управление оценки и технической помощи Контртеррористического комитета.
26.46 The Branch would continue to provide support in the form of assessments, coordination and information to countries struggling to overcome major emergencies and to humanitarian initiatives that address such emergencies. 26.46 Сектор будет по-прежнему оказывать поддержку в виде предоставления оценок, координации и информации странам, пытающимся преодолеть последствия крупных стихийных бедствий, и гуманитарным инициативам, направленным на преодоление последствий таких чрезвычайных ситуаций.
The Branch will also assist Member States, in particular developing countries, in the enhancement of expertise in the field of arms limitation and disarmament through the implementation of the United Nations fellowship, training and advisory services programme. Сектор будет также оказывать государствам-членам, в частности развивающимся странам, помощь в увеличении числа специалистов в области ограничения вооружений и разоружения в рамках Программы стипендий, подготовки кадров и консультационных услуг Организации Объединенных Наций.
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the OHCHR Treaties and Commission Branch would do their utmost to support the Committee in its efforts. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и Сектор по договорам и делам Комиссии УВКПЧ сделают все от них зависящее для поддержания соответствующих усилий Комитета.
In addition to its databases, the Branch helped organize, with the International Scientific and Professional Advisory Council of the United Nations Criminal Justice Programme, an international conference on countering terrorism through enhanced international cooperation. Помимо своих баз данных Сектор совместно с Международным научным и профессиональным консультативным советом в рамках Программы уголовного правосудия Организации Объединенных Наций помог организовать международную конференцию на тему борьбы с терроризмом через посредство более активного международного сотрудничества.
During the past year, the Terrorism Prevention Branch made progress in its work on the first biennial global survey on terrorism. За минувший год Сектор по предупреждению терроризма продвинулся в своей работе над под-готовкой первого, проводимого раз в два года, глобального обследования по проблеме терроризма.
24.30 Accordingly, the High Commissioner has decided to establish an External Relations Branch so as to communicate better the objectives, strategies and programmes of the United Nations in the field of human rights. 24.30 С учетом этого, Верховный комиссар принял решение учредить сектор внешних сношений, с тем чтобы улучшить освещение целей, стратегий и программ Организации Объединенных Наций в области прав человека.
2.21 The Branch will also, through expert group meetings and workshops, promote and facilitate the subregional, regional and international cooperation and coordination aimed at enhancing the capacity of States to combat the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. 2.21 Сектор будет также, посредством совещаний групп экспертов и семинаров, содействовать и способствовать субрегиональному, региональному и международному сотрудничеству и координации деятельности в целях укрепления потенциала государств для борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
Ms. Dan Liang, Director, Quality, Technology and Investment Branch, UNIDO, Austria Г-жа Дан Лян, директор, сектор по вопросам качества, технологии и инвестиций, ЮНИДО, Австрия
The Air Accidents Investigation Branch (AAIB), responsible for investigating civil aviation accidents and incidents in the United Kingdom, sent a team to Shoreham. Сектор расследований авиационных происшествий (AAIB), отвечающий за расследование происшествий в гражданской авиации в Великобритании, направил команду в Шорхэм для расследования катастрофы.
The Group requested that careful monitoring, supervision and follow-up be carried out by the Human Resource Management Branch in order to ensure that all officers benefited from equal assessment opportunities. Группа просит, чтобы Сектор управления людскими ресурсами осуществлял тщательный мониторинг, надзор и контроль для обеспечения того, чтобы все сотрудники извлекли пользу из равных возможностей оценки.
The Terrorism Prevention Branch carries out its work in close cooperation with and, as relevant, drawing on the expertise of those other units and the operational capacities of field offices. Сектор по предупреждению терроризма осуществляет свою деятельность в тесном взаимодействии с этими подразделениями и, в случае необходимости, использует знания и опыт сотрудников этих подразделений и оперативный потенциал отделений на местах.
In this regard, the Branch has increasingly made use of videoconferences as a cost-effective means of delivering technical assistance, especially for follow-up activities and the sharing of expertise with national legal practitioners. В связи с этим Сектор все чаще проводит видеоконференции, представляющие собой эффективный с точки зрения затрат метод оказания технической помощи, особенно в случаях организации последующих мероприятий и обмена опытом с юристами-практиками соответствующих стран.
2.14 In order to strengthen and consolidate existing treaties in the area of weapons of mass destruction, as mandated, the Branch will: 2.14 Для укрепления и консолидации существующих договоров в области оружия массового уничтожения, как это предусматривается решениями директивных органов, Сектор будет:
While awaiting the Committee's review of the subject, the UNFPA Finance Branch plans to disclose the value of contributions-in-kind in a note to the financial statements for the biennium 1998-1999. В ожидании результатов обзора Комитета Финансовый сектор ЮНФПА планирует указывать стоимость взносов натурой в примечании к финансовым ведомостям за двухгодичный период 1998-1999 годов.
A DHA Complex Emergencies Branch will be established at Geneva to focus on the activities envisaged for the subprogramme, which will be implemented jointly by the New York and Geneva offices. В Женеве будет создан сектор ДГВ по сложным чрезвычайным ситуациям, с тем чтобы сосредоточить внимание на деятельности, предусмотренной в рамках данной подпрограммы, которую будут совместно осуществлять Нью-Йоркское и Женевское отделения.
On 11 and 12 February 1993, the Branch organized and hosted, together with the Helsinki Institute for Crime Prevention and Control, an informal meeting on practical assistance to countries of Central and Eastern Europe. 11 и 12 февраля 1993 года Сектор совместно с Хельсинкским институтом по предотвращению преступности и борьбе с ней организовал и выступил принимающей стороной для неофициального совещания по вопросам практической помощи странам Центральной и Восточной Европы.
While the Branch is continuing the automation of databases permitting the collection, analysis and dissemination of information on various criminal justice and crime prevention subjects, the lack of internal expertise combined with the dearth of the necessary resources may slow down the process considerably. Несмотря на то, что Сектор продолжает проводить автоматизацию баз данных, позволяющую собирать, анализировать и распространять информацию по различным аспектам уголовного правосудия и предупреждения преступности, отсутствие собственных специалистов в сочетании с недостатком ресурсов может существенно замедлить этот процесс.
In particular, lack of funds has prevented the participation of the Vienna Branch in the elaboration of new instruments in the field of human rights in the administration of justice. В частности, из-за отсутствия средств венский Сектор не смог принять участия в разработке новых документов в области прав человека при отправлении правосудия .