| Source: United Nations Secretariat, Security Council Subsidiary Organs Branch. | Источник: Сектор вспомогательных органов Совета Безопасности в структуре Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| (e) Health and Livelihoods Branch | ё) Сектор по вопросам охраны здоровья и обеспечения источников существования |
| The interregional advisers currently reporting to the Division for Treaty Affairs will also be grouped in this Branch. | В этот Сектор будут также переведены межрегиональные консультанты, находящиеся в настоящее время в подчинении Отдела по вопросам международных договоров. |
| The Branch will provide cross-cutting support across the two divisions' management, all thematic clusters and the field office network. | Сектор будет оказывать многофункциональную поддержку руководству двух отделов, всем тематическим блокам и сети отделений на местах. |
| The Branch also participated in the informal briefing given by the Task Force to the General Assembly on 3 March 2009. | Сектор также участвовал в неофициальном брифинге, который Целевая группа провела для участников Генеральной Ассамблеи З марта 2009 года. |
| The Branch was in need of care. | Сектор нуждался в «лечении». |
| Member States have designated the Regional Disarmament Branch as their executive disarmament entity. | Государства-члены уполномочили Сектор по региональному разоружению осуществлять функции исполнительной структуры по вопросам разоружения. |
| The Human Rights Treaties Branch had been transformed into a Division as of 1 January 2010. | З. С 1 января 2010 года Сектор по договорам в области прав человека преобразован в отдел. |
| The Branch will provide substantive and technical support to the Council, its working groups and subsidiary bodies. | Сектор будет оказывать основную и техническую поддержку Совету, его рабочим группам и вспомогательным органам. |
| Generally, the Knowledge Management Branch, in charge of managing UNPAN, replies to all queries within 24 hours. | Как правило, Сектор управления знаниями, отвечающий за управление ЮНПАН, отвечает на все вопросы в течение 24 часов. |
| The Terrorism Prevention Branch is sharing information regarding ongoing and planned technical assistance activities at country and regional levels with European Union interlocutors responsible for planning and implementing counter-terrorism actions. | Сектор по предупреждению терроризма обменивается информацией о текущих и планируемых мероприятиях по оказанию технической помощи на страновом и региональном уровнях с представителями Европейского союза, отвечающими за планирование и осуществление мер по борьбе с терроризмом. |
| The Terrorism Prevention Branch represented UNODC at the meetings of the Task Force in 2007 in Turin, Italy, Vienna and New York. | Сектор по предупреждению терроризма представлял ЮНОДК на совещаниях Целевой группы в 2007 году в Турине, Италия, Вене и Нью-Йорке. |
| The Branch had been working simultaneously on the preparation of the fourteenth and fifteenth Supplements, covering the period from 2000 to 2007. | Сектор одновременно ведет работу над подготовкой четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, охватывающих период 2000 - 2007 годов. |
| Speakers commended the Terrorism Prevention Branch for presenting information on the UNODC website in the working languages of the Secretariat. | Ораторы с удовлетворением отметили, что Сектор по вопросам предупреждения терроризма представляет информацию на веб-сайте ЮНОДК на рабочих языках Секретариата. |
| The Branch brought national delegations to UNODC headquarters for intensive working sessions also involving experts from other entities of the Office. | Сектор обеспечивал приезд национальных делегаций в штаб-квартиру ЮНОДК для проведения интенсивных рабочих совещаний с участием также экспертов из других подразделений Управления. |
| Information on planned technical assistance activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch is provided to the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on a regular basis. | Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма регулярно предоставляет Исполнительному директорату Контртеррористического комитета информацию о планируемой им деятельности по оказанию технической помощи. |
| Several technical assistance activities and training workshops were undertaken by the Branch in cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund. | Ряд мероприятий по оказанию технической помощи и учебных семинаров-практикумов Сектор провел в сотрудничестве со Всемирным банком и Международным валютным фондом. |
| A brochure entitled "Electronic legal resources on international terrorism" has also been developed by the Branch for distribution. | Сектор также подготовил к распространению брошюру под названием "Электронные правовые ресурсы по проблеме международного терроризма". |
| Further, the Branch works with the interregional advisory services under the regular programme of technical cooperation. | Кроме того, Сектор взаимодействует с межрегиональными консультативными службами в рамках регулярной программы технического сотрудничества. |
| The Branch has also conducted analytical studies on anti-terrorism legislative developments in various subregions. | Сектор также проводит аналитические исследования законодательных изменений в области борьбы с терроризмом в различных субрегионах. |
| The Branch will also lead the development of inter-agency policies, guidance and analytical tools. | Сектор будет также руководить разработкой межучрежденческих стратегий, руководящих указаний и аналитических методов. |
| The Division also had an Early Warning Branch that dealt with data management and Earth observation and a regional coordination and networking group. | В Отделе имеются также Сектор раннего оповещения, занимающийся управлением данными и наблюдением Земли, и региональная группа координации и сетевой связи. |
| Several units will be responsible for the implementation of the strategy, but Resource Mobilization Branch will be the focal point. | За осуществление этой стратегии будут отвечать несколько подразделений, но координационным звеном будет являться Сектор мобилизации ресурсов. |
| The Geneva office comprises the External Relations and Resource Mobilization Branch, which is responsible for implementing certain parts of subprogramme 2, and the Emergency Services Branch, which implements subprogramme 4. | В состав отделения в Женеве входят Сектор внешних сношений и мобилизации ресурсов, отвечающий за осуществление подпрограммы 2, и Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации, осуществляющий подпрограмму 4. |
| Sub-divisional organizational units of the Division provided for under this subprogramme consist of the Office of Director; the General Assembly Secretariat Branch; and the General Assembly Subsidiary Organs Branch. | К числу финансируемых по данной подпрограмме организационных подразделений Отдела относятся: Канцелярия Директора; Сектор секретариатского обслуживания Генеральной Ассамблеи; и Сектор вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи. |