Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектора

Примеры в контексте "Branch - Сектора"

Примеры: Branch - Сектора
Urban economics and finance functions have also been elevated to branch level. Также до уровня сектора был повышен статус подразделения, занимающегося вопросами городской экономики и финансов.
These courses had both a direct and an indirect impact on the activities of the branch. Эти курсы оказали как прямое, так и косвенное воздействие на деятельность сектора.
The Head of the civil affairs branch serves as the Senior Adviser's deputy. Руководитель сектора по гражданским вопросам является заместителем старшего консультанта.
In addition, all the branch's studies and papers went through a peer review process by internal and external experts. Кроме того, все исследования и работы Сектора прошли экспертизу у внутренних и внешних специалистов.
1 D-1 Chief of Special procedures branch 1 должность Д-1 для руководителя Сектора по специальным процедурам
Within each branch and biweekly ODCCP senior staff meetings В рамках каждого сектора и раз в две недели на совещаниях старших сотрудников УКНПП
They have as a priority task to help define the structure, activities and corresponding resource requirements of each branch. В качестве одной из приоритетных задач они должны содействовать определению структуры, мероприятий и соответствующих потребностей в ресурсах каждого сектора.
General Assembly resolution 50/214 had mandated the establishment of a new branch of human rights activities pertaining to the right to development. Резолюция 50/214 Генеральной Ассамблеи санкционировала создание нового сектора деятельности в области прав человека, связанной с поощрением права на развитие.
The Department should initiate a joint feasibility study of consolidating the reference libraries of UNIDIR and the Geneva branch. Департаменту следует начать изучать возможность объединения справочных библиотек ЮНИДИР и Сектора в Женеве.
Continued refusal of the authorities of one party to permit the opening of a branch of the human rights office in the Gali district. Власти одной из сторон по-прежнему отказывались дать согласие на открытие в Гальском районе сектора отделения по вопросам прав человека.
Source: compiled from aide memoire provided by branch senior staff. Источник: подготовлено на основе записки, представленной старшими сотрудниками Сектора.
Even looking forward, there are serious concerns on the productivity of the branch. В отношении будущих перспектив сохраняются серьезные опасения по поводу производительности Сектора.
Under CITES and the Kyoto Protocol, such measures may be applied by the Standing Committee or the enforcement branch, respectively. Согласно СИТЕС и Киотскому протоколу такие меры могут применяться по решению, соответственно, Постоянного комитета или сектора по обеспечению.
In its previous report, the Board reported on the functions of the internal audit branch. В своем предыдущем докладе Комиссия представила информацию о функциях сектора внутренней ревизии.
Staff were now being recruited for that branch, including a new Director. В настоящее время для этого сектора набираются кадры, в том числе и новый директор.
Centralizing project coordination functions at the branch level should also help to achieve efficiency gains and reduce transaction costs. Централизация функций по координации проектов на уровне сектора должна также способствовать повышению эффективности и снижению транзакционных издержек.
However, the abolishment of 1 P-4 post of Political Affairs Officer would affect the ability of the branch to react to emerging issues in a timely manner. Однако упразднение 1 должности сотрудника по политическим вопросам уровня С-4 отразится на способности сектора своевременно реагировать на новые проблемы и вопросы.
Captain Adel Youssif, legal adviser, head of the judiciary branch of the military Капитан Адель Юсиф, юрисконсульт, начальник Военно-судебного сектора
The branch was highly prolific during 2004-2007, with 111 information outputs, significantly higher than the previous two biennia as well as the current biennium. В 2004-2007 годах работа Сектора была весьма плодотворной, в частности было выпущено 111 информационных материалов, что существенно больше по сравнению с двумя предыдущими двухлетними периодами, а также нынешним двухгодичным периодом.
OHCHR also intends to strengthen substantive and administrative support for the special procedures through the establishment of a new branch dedicated to supporting the special procedures. УВКПЧ намерено также усилить поддержку специальных процедур по основным и административным вопросам посредством создания нового сектора, предназначенного для поддержки специальных процедур.
It is also a proof that the LEO III system follows constantly changing needs of its Clients, companies from the leasing branch and CFM. Это также свидетельствует о том, что система LEO III успевает за постоянно меняющимися потребностями своих клиентов, компаний из сектора лизинга и УАП.
During interviews, OIOS noted several examples of staff from one branch and division perceiving themselves to have higher workloads than their colleagues in other offices. В ходе бесед УСВН отметило несколько примеров того, как сотрудники из какого-то одного сектора или отдела считают, что они несут бóльшую рабочую нагрузку, чем их коллеги из других подразделений.
The main enterprises have been realised to adjust the railway branch of the Republic of Latvia in conformity with the market economy and requirements of the EU Directives. Основные предприятия этой отрасли были созданы в целях приведения сектора железнодорожного транспорта Республики Латвии в соответствие с принципами рыночной экономики и требованиями директив ЕС.
If the Meeting of the Parties does not override the enforcement branch decision then the decision stands. Если Совещание Сторон не аннулирует решение сектора по обеспечению, такое решение остается в силе.
In conclusion, let me assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs - through its Geneva branch - will provide all necessary support for your work. В заключение позвольте мне заверить все делегации, что Управление по вопросам разоружения по линии своего женевского сектора будет предоставлять всю необходимую поддержку для вашей работы.