| The feedback indicated that the Branch provided the requested support in an exemplary manner. | Судя по отзывам, Сектор предоставлял необходимую поддержку на высочайшем уровне. |
| The Human Resource Management Branch (HRM) has participated in briefings to Member States. | Сектор управления людскими ресурсами (СУЛР) участвовал в брифингах для государств-членов. |
| The Branch is most grateful to its donors for their invaluable substantive and financial support. | Сектор весьма признателен донорам за их неоценимую материальную и финансовую поддержку. |
| The Branch cooperates closely with the Council of Europe. | Сектор поддерживает тесное сотрудничество с Советом Европы. |
| The Security Council Practices Branch was highlighted as a resource that elected members should explore. | Внимание избираемых членов было обращено на Сектор по практике Совета Безопасности. |
| The Audit Services Branch of UNFPA requested country offices to submit the required information. | Сектор ревизионных служб ЮНФПА запросил у страновых отделений необходимую информацию. |
| The Branch will send reminders to offices to submit the required information. | Сектор разошлет напоминания отделениям о представлении необходимой информации. |
| The Audit Services Branch will send reminders to the offices which have not yet submitted them. | Сектор ревизионных служб разослал напоминания в отделения, которые еще их не представили. |
| The Audit Services Branch has established a risk-based database which will be updated on a regular basis. | Сектор ревизионных служб создал базу данных по оценке риска, которая будет регулярно обновляться. |
| The Special Procedures Branch was established in OHCHR as from 1 May 2003. | В УВКПЧ с 1 мая 2003 года действует Сектор специальных процедур. |
| 2.13 Within the Department, the Weapons of Mass Destruction Branch is responsible for implementing this subprogramme. | 2.13 В рамках Департамента ответственность за осуществление этой подпрограммы несет Сектор оружия массового уничтожения. |
| The Branch would be responsible for the preparatory activities, including the organization of regional meetings. | Сектор будет отвечать за проведение подготовительных мероприятий, включая организацию региональных совещаний. |
| The Branch has undertaken efforts to strengthen its cooperation with UNDP in a number of ways. | Сектор предпринял усилия по укреплению сотрудничества с ПРООН по ряду направлений. |
| For example, the Branch receives the annual UNDP country reports. | Например, Сектор получает ежегодные страновые доклады ПРООН. |
| The Branch would be responsible for carrying out the research and analysis activities with emphasis on the socio-economic aspects of the development process. | Сектор будет отвечать за проведение исследований и аналитической работы с уделением особого внимания социально-экономическим аспектам процесса развития. |
| Over the last two years, the Branch continued to participate in the observance of the Week. | В течение последних двух лет Сектор продолжал принимать участие в проведении Недели. |
| For convenience, the Branch is referred to throughout the present report as the Division. | В тексте настоящего доклада Сектор для удобства именуется Отделом. |
| An official International Year of Cooperatives film was produced by the ILO Cooperative Branch. | Сектор кооперативных учреждений МОТ подготовил официальный фильм о Международном годе кооперативов. |
| The Crime Prevention and Criminal Justice Branch considers its technical assistance programme described above as a matter of priority. | Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию уделяет первоочередное внимание освещенной выше программе технического содействия. |
| For the Evaluation Branch, 2010 has been marked by an important staff turnover with the departure of three staff members, including the Chief of the Branch. | Что касается Сектора оценки, то в 2010 году в нем произошли большие кадровые изменения - Сектор покинуло три сотрудника, включая начальника. |
| The Information Resources Management Branch is mainly funded under the regular budget. | Сектор управления информационными ресурсами финансируется главным образом из регулярного бюджета. |
| The Branch has lectured at the International School of Nuclear Law. | Сектор организовал также лекции в Международной школе ядерного права. |
| Where possible, the Branch makes use of substantive expertise available from recipient and donor countries in implementing project activities. | По мере возможности Сектор использует богатый опыт стран-получателей помощи и стран-доноров при осуществлении деятельности по проектам. |
| The Terrorism Prevention Branch has been working closely with the African Union on developing a model law for African Union member States. | Сектор по предупреждению терроризма тесно сотрудничал с Африканским союзом при разработке типового закона для государств-членов Африканского союза. |
| The Branch plans to prepare studies on the national legislation and practices of countries in other subregions and regions. | Сектор планирует подготовить исследования национального законодательства и практики в других субрегионах и регионах. |