Английский - русский
Перевод слова Branch
Вариант перевода Сектор

Примеры в контексте "Branch - Сектор"

Примеры: Branch - Сектор
The round table was moderated by Mr. George Lipimile, Senior Advisor, Competition Policy and Consumer Protection Branch of UNCTAD. Дискуссии в рамках этого "круглого стола" были проведены под руководством г-на Джорджа Липимайла, старшего консультанта, Сектор ЮНКТАД по вопросам политики в области конкуренции и защиты прав потребителей.
In pursuance of its above mandates, the Terrorism Prevention Branch seeks to respond promptly and efficiently to requests from States for assistance in the legal and related aspects of countering terrorism. При выполнении своего вышеупомянутого мандата Сектор по предупреждению терроризма стремится оперативно и эффективно отвечать на запросы государств о помощи по юридическим и смежным аспектам противодействия терроризму.
The headquarters' renovation exercise has constrained the Procurement and Facilities Management Branch from effectively tracking the location of all non-expendable equipment in UNFPA headquarters. Процесс модернизации штаб-квартиры затруднял работу по установлению местонахождения всего имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНФПА, которой занимался Сектор закупок и эксплуатации помещений.
In addition, the Branch had conducted a joint research project with OECD on how to increase the participation of SMEs in global value chains, financed by RUIG-GIAN. Сектор продолжал оказывать техническую помощь и содействие в укреплении потенциала в интересах формирования благоприятной для МСП среды по линии своей программы ЭМПРЕТЕК.
The mandate of the subprogramme derives from General Assembly resolution 2205 of 17 December 1966, establishing UNCITRAL, which is serviced by the Branch. Мандат этой подпрограммы вытекает из резолюции 2505 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1966 года, учредившей ЮНСИТРАЛ, которую обслуживает Сектор права международной торговли.
Should there be any questions please contact the Disarmament and Peace Affairs Branch (c/o Mr. Dino Del Vasto (e-mail). С любыми вопросами просьба обращаться в Сектор по вопросам разоружения и мира по электронной почте (через г-на Дино Дель Вас-то (электронная почта).
The CARICOM States were convinced that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch could make a valuable contribution to future workshops. Государства - члены КАРИКОМ считают, что Сектор мог бы внести ценный вклад в проведение будущих семинаров.
However, doubts were repeatedly expressed as to whether the International Trade Law Branch would be able to maintain the quality and efficiency of its work. В то же время постоянно высказываются сомнения относительно того, сможет ли Сектор поддер-живать качество и эффективность своей работы на определенном уровне.
The Branch made use of cost-effective telecommunication facilities, especially videoconferences, for the preparation or follow-up to technical assistance missions and for the provision of ad hoc legal advice. В процессе подготовки миссий по оказанию технической помощи, принятия мер по их итогам и предоставления разовых юридических консультаций Сектор активно пользовался экономичными электронными средствами связи, в частности видеоконференцсвязью.
The Aviation Branch (OMLA) has established partnerships in the aviation industry to raise awareness of UNHAS safety and security. Сектор воздушных перевозок наладил партнерские отношения с авиационными компаниями в целях распространения информации о требованиях Службы в области авиационной безопасности.
Mr. BRUNI (Treaties and Commission Branch) said that no specific proposal had been made and that all options were open. Г-н БРУНИ (Сектор договоров и по делам Комиссии) говорит, что никаких конкретных предложений нет и открыты любые возможности.
DDT expert group; global coordination group of the global monitoring plan; BRS Secretariat; UNEP Chemicals Branch Группа экспертов по ДДТ; глобальная координационная группа плана глобального мониторинга; секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; Сектор ЮНЕП по химическим веществам
The Audit Services Branch is addressing these issues and with the full complement of staff in 2005, the Branch will increase its support to the Geographical Divisions in ensuring that country offices use CARDS and that the divisions provide timely and constructive feedback to country offices. Сектор ревизионных служб занимается решением этих проблем, и после полного укомплектования его штатами в 2005 году будет более активно оказывать географическим отделам поддержку с целью обеспечить, чтобы страновые отделения использовали КАРДС, а отделы своевременно направляли страновым отделениям в порядке обратной связи конструктивные замечания и предложения.
The Finance Branch remains fully responsible for recording income, in addition to reconciling income information internally with the Resource Mobilization Branch, IERD, and externally with the UNDP General Accounting and Contributions Section. Помимо внутренней сверки сведений о поступлениях с Сектором мобилизации ресурсов, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета, а также с Секцией общей отчетности и взносов ПРООН, Финансовый сектор по-прежнему отвечает за учет поступлений.
Mr. Boventer (Security Council Practices and Charter Research Branch, Department of Political Affairs), updating the Committee on the status of the Repertoire, said that the Branch had made excellent progress in updating the Repertoire, thanks largely to efficiency-enhancing initiatives introduced in 2007. Г-н Бовентер (Сектор по исследованию практики Совета Безопасности и Устава, Департамент по политическим вопросам), сообщая Комитету о ходе работы над Справочником, говорит, что Сектор значительно преуспел в обновлении Справочника, во многом благодаря инициативам по повышению эффективности, предпринятым в 2007 году.
In order to facilitate its follow-up activities, new technical assistance tools have been developed by the Branch, focusing on legislative incorporation and international coordination. В интересах осуществления последующих мероприятий Сектор разработал новые конструктивные материалы по технической помощи, посвященные, в частности, включению в национальное законодательство положений международно - правовых документов и международной координации.
The Branch will also increase its assistance to those Member States which are late in submitting their national reports on the implementation of Security Council resolution 1373 to the Counter-Terrorism Committee. Сектор также увеличит свою помощь государствам-членам, которые несвоевременно представляют Контртеррористическому комитету свои национальные доклады о выполнении резолюции 1373 Совета Безопасности. Комиссия, возможно, пожелает выработать дополнительные указания по этому вопросу и предложит странам-донорам и другим заинтересованным субъектам тесно сотрудничать с Сектором в данной сфере.
Following a proactive and preventive approach, the Branch also provided advice to country offices and headquarters units on their follow-up actions to audits. Кроме того, Сектор оказывал консультативные услуги в отношении требований к ревизии исполняемых национальными органами проектов и во всех случаях, когда предусматривались изменения процедур, с ним проводились регулярные консультации.
A brainstorming meeting on "Hydrocarbons and Procurement Systems in sub-Saharan Africa and Development" was held and serviced by the Branch (Geneva, 20 - 22 December). Сектор обеспечил проведение и обслуживание совещания в формате мозгового штурма по теме "Углеводороды и системы закупок в Африке к югу от Сахары и процесс развития" (Женева, 20-22 декабря).
Furthermore, the Civil Affairs Branch seeks to raise awareness among local populations of the location and dangers posed by minefields and escorts pilgrimages to religious sites. Кроме того, Сектор по гражданским вопросам стремится повысить информированность местного населения о местонахождении минных полей и связанных с ними опасностях и обеспечивает охранительное сопровождение путников, совершающих паломничество к местам отправления религиозных культов.
In delivering technical assistance, the Branch held videoconferences with national officials, especially for the preparation of and follow-up to activities and to share expertise with national legal practitioners. В ходе предоставления технической помощи Сектор проводил видеоконференции с участием национальных должностных лиц, особенно по вопросам подготовки к проведению мероприятий и принятия последующих мер в связи с ними, а также обмена специальными знаниями и опытом с национальными юристами-практиками.
The Terrorism Prevention Branch seeks to assist States to enhance their rule-of-law-based counter-terrorism capacity by means of various technical assistance activities, including national and regional workshops and partnerships with other entities and organizations. Сектор по предупреждению терроризма стремится оказывать государствам помощь в наращивании их основывающегося на соблюдении законности потенциала в области борьбы с терроризмом посредством проведения различных мероприятий по оказанию технической помощи, включая проведение национальных и региональных семинаров и установление партнерских отношений с другими органами и организациями.
For 2007, the Demographic and Social Statistics Branch will disseminate on the Statistics Division website an interactive database on questions related to migration in the 2000 round of national population censuses. В 2007 году Сектор демографической и социальной статистики разместит на веб-сайте Статистического отдела интерактивную базу данных по вопросам, касающимся миграции, которые были подготовлены на основе результатов национальных переписей населения, проводившихся в рамках раунда 2000 года.
In this respect, Audit Services Branch staff received training on security and use of new computer software and attended presentations on specific subjects of importance to the auditing profession. Активно применяя превентивный подход, Сектор оказывал также консультативные услуги страновым отделениям и подразделениям штаб-квартиры в отношении последующей деятельности по итогам ревизий.
The Branch will continue to attempt to deliver high-quality technical counter-terrorism assistance in legal advisory services, with a focus on practical and operational assistance activities in an area that is a current priority of the Commission-ratification and implementation of the international conventions against terrorism. Сектор будет и далее стремиться к оказанию высококачественной технической помощи с целью борьбы с терроризмом путем предоставления консультативных услуг в правовой области.