His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight... his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight, he's unstoppable in flight, in flight! |
В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. Хип-хоп, Хип-хоп, Меркурий он, и крыльями он наделен, В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. в лазури неба голубой парит беззвучно над землей. |
Picasso. Blue period. |
Пикассо, "Голубой период". |
Place called Blue Summit Travel. |
Место называется "Путешествие к голубой вершине". |
Blue indicates possible seasonal frost. |
Голубой цвет отмечает области возможного сезонного выпадения инея. |
That Blue Dragon seems interesting. |
"Голубой дракон" - веселое место. |
environmental GROUP - BLUE ship |
Исследовательская группа - "Голубой корабль". |
Blue Grotto was still open. |
"Голубой грот" тогда еще работал. |
White Water to Blue Water |
«От белой воды к голубой воде» |
b) Blue Corridor Project |
Ь) Проект "Голубой коридор" |
Blue... means run. |
Голубой огонек означает, что вам надо бежать. |
That's the Blue Nile down there. |
Вот там виден Голубой Нил. |
Blue is the primary color of Freemasonry. |
Голубой - основной цвет масонов. |
It's an Amazon Blue Constrictor. |
Это амазонский голубой удав. |
Right. Blue flower, red thorns. |
Голубой цветок, красные шипы. |
I will report to the Blue House. |
Я доложу в Голубой Дом. |
Level Blue is much more prestigious. |
Голубой уровень более престижен. |
Advise... we have a Code Blue. |
у меня Голубой Код. |
DHighlord, the Blue Crystal Staff... |
Повелитель, Голубой Хрустальный Жезл... |
Blue dog doesn't feel good. |
Голубой пёс плохо себя чувствует. |
Blue for your eyes. |
Голубой под цвет глаз. |
Blue crab, not lobster. |
Голубой краб, а не омар. |
the Blue Nile and the White Nile. |
Голубой Нил и Белый Нил. |
Blue, yellow, pink... |
Голубой, желтый, розовый... |
Blue should be your color. |
Голубой... ваш цвет. |
Blue is your color. |
Голубой... ваш цвет. |