| His feet don't touch the ground, his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight... his carriage is a blue cloud, and he's unstoppable in flight, he's unstoppable in flight, in flight! | В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. Хип-хоп, Хип-хоп, Меркурий он, и крыльями он наделен, В лазури неба голубой парит беззвучно над землей. в лазури неба голубой парит беззвучно над землей. |
| Picasso. Blue period. | Пикассо, "Голубой период". |
| Place called Blue Summit Travel. | Место называется "Путешествие к голубой вершине". |
| Blue indicates possible seasonal frost. | Голубой цвет отмечает области возможного сезонного выпадения инея. |
| That Blue Dragon seems interesting. | "Голубой дракон" - веселое место. |
| environmental GROUP - BLUE ship | Исследовательская группа - "Голубой корабль". |
| Blue Grotto was still open. | "Голубой грот" тогда еще работал. |
| White Water to Blue Water | «От белой воды к голубой воде» |
| b) Blue Corridor Project | Ь) Проект "Голубой коридор" |
| Blue... means run. | Голубой огонек означает, что вам надо бежать. |
| That's the Blue Nile down there. | Вот там виден Голубой Нил. |
| Blue is the primary color of Freemasonry. | Голубой - основной цвет масонов. |
| It's an Amazon Blue Constrictor. | Это амазонский голубой удав. |
| Right. Blue flower, red thorns. | Голубой цветок, красные шипы. |
| I will report to the Blue House. | Я доложу в Голубой Дом. |
| Level Blue is much more prestigious. | Голубой уровень более престижен. |
| Advise... we have a Code Blue. | у меня Голубой Код. |
| DHighlord, the Blue Crystal Staff... | Повелитель, Голубой Хрустальный Жезл... |
| Blue dog doesn't feel good. | Голубой пёс плохо себя чувствует. |
| Blue for your eyes. | Голубой под цвет глаз. |
| Blue crab, not lobster. | Голубой краб, а не омар. |
| the Blue Nile and the White Nile. | Голубой Нил и Белый Нил. |
| Blue, yellow, pink... | Голубой, желтый, розовый... |
| Blue should be your color. | Голубой... ваш цвет. |
| Blue is your color. | Голубой... ваш цвет. |