"The Blue Angel" with Marlene Dietrich and Emil Jannings. |
"Голубой ангел" с Марлен Дитрих и Эмилем Дженнингсом. |
He was a third-degree master mason of the Blue Lo... |
Он был мастером третьей степени масонской Голубой Ло... |
I used to visit the Blue Angel Jazz Club. |
Я раньше ходил в джаз-клуб "Голубой ангел". |
Babylon 5, the conference room, level Blue 3. |
Вавилон 5, комната для конференций, уровень Голубой 3. |
Prince Jingim is to wed the Blue Princess, last survivor of the Bayaut tribe. |
Принц Чинким женится на Голубой принцессе, последней представительнице племени баятов. |
They call themselves "Blue Ship"... an environmental group. |
Они называют себя "Голубой корабль"... группа защиты окружающей среды. |
The beach has received a Blue Flag award. |
Пляжу присвоена награда «Голубой флаг». |
Blue does not go at all. |
Голубой ни с чем не сочетается. |
At the subregional level (EC), criteria have been developed for beach tourism (Blue Flag). |
На субрегиональном уровне (ЕС) разработаны критерии пляжного отдыха (программа "Голубой флаг"). |
Blue was chosen for its lack of association with danger or traffic signals. |
Голубой цвет был выбран, потому что он не ассоциируется с опасностью или цветами дорожных светофоров. |
The reintegration component of the programme started on 24 March in Blue Nile State. |
24 марта в штате Голубой Нил было начато осуществление реинтеграционного компонента программы. |
The transitional areas are comprised of Southern Kordofan, Abyei and Blue Nile State. |
В число переходных районов входят штаты Южный Кордофан, Абьей и Голубой Нил. |
In Southern Kordofan and Blue Nile States, the incoming Governors took steps to establish their administrations. |
В штатах Южный Кордофан и Голубой Нил нынешние губернаторы предприняли шаги для создания своей администрации. |
The main areas of return have been Central Equatoria, Northern Bahr el Ghazal and Blue Nile. |
Основные потоки возвращающихся направлялись в Центральную экваториальную провинцию, Северный Бахр-аль-Газаль и штат Голубой Нил. |
1980-1984 Assistant Legal Adviser to the President of the Republic of Korea, Blue House (Presidential Office). |
1980 - 1984 годы Помощник советника по правовым вопросам президента Республики Корея, Голубой дом (президентская канцелярия). |
Popular consultations in Blue Nile State have since started. |
После этого начались консультации с населением в штате Голубой Нил. |
The Presidential Assessment and Evaluation Commissions in Blue Nile State and Southern Kordofan State were functioning. |
В штатах Южный Кордофан и Голубой Нил работали президентские комиссии по обзору и оценке. |
A registry of such non-conforming measures is maintained and periodically published in the "Blue Book". |
Регистр таких несоответствующих указанным требованиям мер ведется и периодически публикуется в виде "Голубой книги". |
In Blue Nile State, the SPLA-controlled Kurmuk area remains outside of the control of the State government in Ed Damazin. |
В штате Голубой Нил контролируемый НОАС район Курмука остается вне сферы контроля правительства этого штата, находящегося в Эд-Дамазини. |
During the reporting period, the demobilization and reintegration programme continued in Blue Nile State. |
В течение отчетного периода продолжалось осуществление программы по демобилизации и реинтеграции в штате Голубой Нил. |
In Blue Nile State, concern has been expressed about the possible isolation of remote villages resulting from floods that accompany the onset of rains. |
В штате Голубой Нил высказывались опасения по поводу возможной изоляции удаленных деревень в результате наводнений, происходящих после обильных дождей. |
The Pakistani Military Demining Company handed over 97,000 square metres of cleared land to the community of Kurmuk in Blue Nile State. |
Пакистанская саперная рота передала общине Курмук в штате Голубой Нил разминированные участки земли общей площадью в 97000 кв. метров. |
The importance of cooperation with the Blue Shield and of support for training had been stressed. |
На совещании было подчеркнуто важное значение сотрудничества с организацией "Голубой щит" и оказания поддержки в области подготовки. |
Continuing violations within the Blue Zone persist. |
Нарушения в пределах "голубой зоны" продолжаются. |
These measures are not acceptable to the Yugoslav side in the Blue Zone. |
Югославская сторона не приемлет эти меры в отношении «голубой зоны». |