This is the mission of the Beijing Conference. |
Именно в этом заключается миссия Пекинской конференции. |
The main challenge for the Beijing Conference is to widen the economic and political opportunities that have remained constricted until now. |
Основная задача Пекинской конференции заключается в расширении экономических и политических возможностей, которые все еще пока остаются ограниченными. |
Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. |
Женщины всего мира внимательно следили за работой Пекинской конференции, а народы всех стран возложили на нас огромные надежды. |
After the adoption of the draft resolution we can take further necessary steps for the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action. |
После принятия проекта резолюции мы сможем предпринять новые необходимые меры для осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
The European Union welcomes, wholeheartedly and with satisfaction, the success of the Beijing Conference. |
Европейский союз приветствует от всей души и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на Пекинской конференции. |
The European Union strongly supported the preparatory process and the Beijing Conference itself. |
Европейский союз решительно выступал в поддержку подготовительного процесса и самой Пекинской конференции. |
The follow-up to the Beijing Conference should be coordinated with the results of the major international conferences on economic, social and other matters. |
Следует координировать последующую деятельность по итогам Пекинской конференции с учетом итогов крупных международных конференций по экономическим, социальным и прочим вопросам. |
At the national level, field focal points established in preparation for the Beijing Conference would be strengthened. |
На национальном уровне будут укреплены местные отделения, созданные в связи с проведением Пекинской конференции. |
Romania attached particular importance to the regional follow-up to the Beijing Conference. |
Румыния придает огромное значение последующей региональной деятельности в рамках Пекинской конференции. |
Romania hoped that, through such joint initiatives, the commitments of the Beijing Conference could be turned into action. |
Румыния надеется, что на основе этих совместных инициатив принятые в ходе Пекинской конференции обязательства можно будет претворить в жизнь. |
Violence against women was a flagrant violation of their rights and had been universally condemned at the Beijing Conference. |
Насилие в отношении женщин является грубым нарушением их прав, и на Пекинской конференции оно было подвергнуто всеобщему осуждению. |
It was clear that the Committee must change its vision of the type of document it wished to prepare for the Beijing Conference. |
Ясно, что Комитету необходимо изменить свое представление о характере документа, который он хотел бы подготовить к Пекинской конференции. |
The Minister of Social Affairs of Spain was a woman interested in promoting activities related to the Beijing Conference. |
Министр социального обеспечения Испании является женщиной, заинтересованной в пропаганде мероприятий, связанных с Пекинской конференцией. |
Our expectations with regard to the outcome of Beijing are therefore legitimately high. |
Поэтому мы с полным основанием возлагаем большие надежды на осуществление итогов Пекинской конференции. |
In Ukraine, preparations for Beijing had begun with the establishment of the organizational committee and its plan of action. |
На Украине подготовка к Пекинской конференции началась с создания организационного комитета и разработки плана его действий. |
Perhaps Mr. Mathiason could give the Committee an idea of the deadlines for the submission of documentation intended for the Beijing Conference. |
Г-н Матиасон, возможно, сможет проинформировать Комитет о сроках представления документации для Пекинской конференции. |
The Committee must still discuss the draft Platform for Action and finalize the document it would submit to the Beijing Conference. |
Комитет все еще должен обсудить проект платформы действий и завершить работу над документом, который он представит на Пекинской конференции. |
South Africa had taken part in the Beijing Conference and was fully committed to implementing the Platform for Action adopted there. |
Южная Африка принимала участие в Пекинской конференции и полна решимости выполнять положения Платформы действий, принятой на этом форуме. |
She hoped that interest in the status of women would continue after the Beijing Conference. |
Она надеется, что такой же интерес к улучшению положения женщин будет проявлен и на Пекинской конференции. |
The Beijing Conference highlighted the considerable achievements we have made, as well as our shortcomings. |
На Пекинской конференции были отмечены значительные достижения, которых мы добились, а также наши недостатки. |
It has also allocated resources for the development of the international programme in the follow-up to the Beijing Conference. |
Она выделила также средства на цели развития международной программы последующей деятельности по итогам Пекинской конференции. |
The Committee recommended that in subsequent reports further information on the status of implementation of commitments made at the Beijing Conference be provided. |
Комитет рекомендовал представить в последующих докладах дополнительную информацию и сообщить о ходе выполнения обязательств, взятых на Пекинской конференции. |
The impetus provided by the Beijing Conference to address violence against women should be more fully used by all actors. |
Созданный Пекинской конференцией побудительный стимул к решению проблем насилия в отношении женщин должен более полно использоваться всеми участниками. |
It would also be timely for the Council to address this theme as part of the follow-up to the Beijing Conference. |
Кроме того, представляется своевременным, чтобы Совет рассмотрел эту тему в рамках последующей деятельности в связи с Пекинской конференцией. |
The drafting of such a protocol should be started as soon as possible in order to use the momentum of the Beijing Conference. |
Разработку такого протокола следует начать как можно скорее, с тем чтобы использовать поступательный заряд Пекинской конференции. |