| This is the mission of the Beijing Conference. | Именно в этом заключается миссия Пекинской конференции. |
| The main challenge for the Beijing Conference is to widen the economic and political opportunities that have remained constricted until now. | Основная задача Пекинской конференции заключается в расширении экономических и политических возможностей, которые все еще пока остаются ограниченными. |
| Women around the world have been following the Beijing Conference closely, and people in every country have placed tremendous hope in us. | Женщины всего мира внимательно следили за работой Пекинской конференции, а народы всех стран возложили на нас огромные надежды. |
| After the adoption of the draft resolution we can take further necessary steps for the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action. | После принятия проекта резолюции мы сможем предпринять новые необходимые меры для осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
| The European Union welcomes, wholeheartedly and with satisfaction, the success of the Beijing Conference. | Европейский союз приветствует от всей души и с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый на Пекинской конференции. |
| The European Union strongly supported the preparatory process and the Beijing Conference itself. | Европейский союз решительно выступал в поддержку подготовительного процесса и самой Пекинской конференции. |
| The follow-up to the Beijing Conference should be coordinated with the results of the major international conferences on economic, social and other matters. | Следует координировать последующую деятельность по итогам Пекинской конференции с учетом итогов крупных международных конференций по экономическим, социальным и прочим вопросам. |
| At the national level, field focal points established in preparation for the Beijing Conference would be strengthened. | На национальном уровне будут укреплены местные отделения, созданные в связи с проведением Пекинской конференции. |
| Romania attached particular importance to the regional follow-up to the Beijing Conference. | Румыния придает огромное значение последующей региональной деятельности в рамках Пекинской конференции. |
| Romania hoped that, through such joint initiatives, the commitments of the Beijing Conference could be turned into action. | Румыния надеется, что на основе этих совместных инициатив принятые в ходе Пекинской конференции обязательства можно будет претворить в жизнь. |
| Violence against women was a flagrant violation of their rights and had been universally condemned at the Beijing Conference. | Насилие в отношении женщин является грубым нарушением их прав, и на Пекинской конференции оно было подвергнуто всеобщему осуждению. |
| It was clear that the Committee must change its vision of the type of document it wished to prepare for the Beijing Conference. | Ясно, что Комитету необходимо изменить свое представление о характере документа, который он хотел бы подготовить к Пекинской конференции. |
| The Minister of Social Affairs of Spain was a woman interested in promoting activities related to the Beijing Conference. | Министр социального обеспечения Испании является женщиной, заинтересованной в пропаганде мероприятий, связанных с Пекинской конференцией. |
| Our expectations with regard to the outcome of Beijing are therefore legitimately high. | Поэтому мы с полным основанием возлагаем большие надежды на осуществление итогов Пекинской конференции. |
| In Ukraine, preparations for Beijing had begun with the establishment of the organizational committee and its plan of action. | На Украине подготовка к Пекинской конференции началась с создания организационного комитета и разработки плана его действий. |
| Perhaps Mr. Mathiason could give the Committee an idea of the deadlines for the submission of documentation intended for the Beijing Conference. | Г-н Матиасон, возможно, сможет проинформировать Комитет о сроках представления документации для Пекинской конференции. |
| The Committee must still discuss the draft Platform for Action and finalize the document it would submit to the Beijing Conference. | Комитет все еще должен обсудить проект платформы действий и завершить работу над документом, который он представит на Пекинской конференции. |
| South Africa had taken part in the Beijing Conference and was fully committed to implementing the Platform for Action adopted there. | Южная Африка принимала участие в Пекинской конференции и полна решимости выполнять положения Платформы действий, принятой на этом форуме. |
| She hoped that interest in the status of women would continue after the Beijing Conference. | Она надеется, что такой же интерес к улучшению положения женщин будет проявлен и на Пекинской конференции. |
| The Beijing Conference highlighted the considerable achievements we have made, as well as our shortcomings. | На Пекинской конференции были отмечены значительные достижения, которых мы добились, а также наши недостатки. |
| It has also allocated resources for the development of the international programme in the follow-up to the Beijing Conference. | Она выделила также средства на цели развития международной программы последующей деятельности по итогам Пекинской конференции. |
| The Committee recommended that in subsequent reports further information on the status of implementation of commitments made at the Beijing Conference be provided. | Комитет рекомендовал представить в последующих докладах дополнительную информацию и сообщить о ходе выполнения обязательств, взятых на Пекинской конференции. |
| The impetus provided by the Beijing Conference to address violence against women should be more fully used by all actors. | Созданный Пекинской конференцией побудительный стимул к решению проблем насилия в отношении женщин должен более полно использоваться всеми участниками. |
| It would also be timely for the Council to address this theme as part of the follow-up to the Beijing Conference. | Кроме того, представляется своевременным, чтобы Совет рассмотрел эту тему в рамках последующей деятельности в связи с Пекинской конференцией. |
| The drafting of such a protocol should be started as soon as possible in order to use the momentum of the Beijing Conference. | Разработку такого протокола следует начать как можно скорее, с тем чтобы использовать поступательный заряд Пекинской конференции. |