Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
States needed to overcome the institutional, traditional and other constraints impeding the full implementation of the Beijing Declaration and other internationally agreed instruments. Государства должны преодолеть институциональные, традиционные и другие препятствия, мешающие полному осуществлению Пекинской декларации и других согласованных на международном уровне правовых документов.
The need for special protections guaranteeing a woman's right to informed consent is reinforced by the Beijing Declaration. Необходимость в специальных мерах для защиты права женщин на осознанное согласие была подтверждена в Пекинской декларации.
The digest reflects main indicators of the critical gender statistics areas, stipulated in the Beijing Conference Platform for Action. В сборнике отражаются основные индикаторы ключевых областей гендерной статистики, предусмотренных в рамках платформы действий Пекинской конференции.
In 2004, in agreement with CEDAW and the Beijing Platform the Government has developed an informative methodology of gender budgeting. В 2004 году по согласованию с КЛДЖ и на основе Пекинской платформы правительство разработало информативную методологию учета гендерных аспектов при составлении бюджета.
It also contains information on the implementation of the recommendations contained in the Swiss plan of action for follow-up to the Beijing Conference. В докладе также содержится информация о выполнении рекомендаций, изложенных в Национальном плане действий Швейцарии по выполнению решений Пекинской конференции.
The Ministry headed an inter-ministerial delegation to the 1995 Beijing Conference and made some commitments on the Government's behalf. Руководитель этого министерства возглавил межминистерскую делегацию, принявшую участие в Пекинской конференции 1995 года, и принял обязательства от имени правительства.
The Commission was set up in 1996 by a decision of the Prime Minister and in response to the recommendations of the 1995 Beijing Conference. Комиссия была создана в 1996 году по решению премьер-министра и во исполнение рекомендаций Пекинской конференции 1995 года.
Although significant progress had been made since the Beijing Conference, women continued to face multiple barriers in attaining equal access to rights and resources. Несмотря на то что был достигнут значительный прогресс с момента Пекинской конференции, женщины продолжают сталкиваться с многочисленными барьерами в получении равного доступа к правам и ресурсам.
In preparation for the Beijing Conference, the National Commission for Lebanese Women was established in 1994. В 1994 году в рамках подготовки к Пекинской конференции был учрежден Национальный комитет по делам ливанских женщин.
This Committee was constituted in preparation for the Beijing Conference in which its members participated actively. Данный Комитет был учрежден в рамках подготовки к Пекинской конференции, в работе которой его члены приняли активное участие.
The Beijing Declaration and the Millennium Development Goals recognize that the empowerment and advancement of women is a priority. З. В Пекинской декларации и в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение прав и возможностей женщин и улучшение их положения определяются в качестве приоритетной задачи.
Ms. Rejoice Mabudafhasi, vice-chair, introduced the draft Beijing declaration, as amended by the Beijing declaration working group, for consideration by the plenary. Заместитель Председателя г-жа Риджойс Мабудафаси представила проект Пекинской декларации с поправками, внесенными рабочей группой по Пекинской декларации, для рассмотрения на пленарном заседании.
Following the Beijing Conference, Cameroon drew up and adopted in 1997 a Policy Declaration on the Integration of Women in Development, accompanied by a Multisectoral Plan of Action with seven main thrusts, reflecting the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform. После завершения Пекинской конференции Камерун разработал и принял в 1997 году Политическую декларацию по вопросам вовлечения женщин в процесс развития, к которой прилагался Межсекторальный план действий, предусматривающий 7 ключевых аспектов деятельности в соответствии с 12 основными направлениями Пекинской платформы.
The objective should be to reaffirm the commitment to the Beijing Platform and focus on strategies to eliminate obstacles to its implementation. Цель такой встречи должна состоять в том, чтобы подтвердить обязательства, закрепленные в Пекинской платформе действий, и сосредоточить свои усилия на разработке стратегий устранения препятствий, которые мешают их выполнению.
OHCHR submitted a paper entitled "Building on achievements: women's human rights five years after Beijing". УВКПЧ подготовило документ, озаглавленный "Добиваться дальнейшего прогресса с учетом достигнутых результатов: положение в области прав человека женщин через пять лет после Пекинской конференции".
This restriction implies that the 16 parties listed in table 3 will not be able to access HCFCs from the other parties (which have all ratified the Beijing Amendment) as any such trade would put parties to the Beijing Amendment in non-compliance. Это ограничение предусматривает, что 16 Сторон, перечисленных в таблице 3, не будут иметь возможности получать ГХФУ от других Сторон (все из которых ратифицировали Пекинскую поправку), поскольку любая такая торговля поставит Стороны Пекинской поправки в положение несоблюдения.
It is hoped that the coming Review of the Beijing Declaration will be helpful in encouraging Governments to seek accelerated progress in their countries on all aspects of the themes agreed in Beijing in 1995. Хотелось бы надеяться, что предстоящий обзор Пекинской декларации поможет правительствам в поисках путей к ускорению национального прогресса по всем аспектам тем, согласованных в Пекине в 1995 году.
The Holy See shares the concerns of other delegations about efforts to represent the outcome documents of the Beijing Conference and the five-year review of the Beijing Conference as creating new international rights. Святейший Престол разделяет обеспокоенность других делегаций попытками представить дело таким образом, будто бы в итоговых документах Пекинской конференции и пятилетнего обзора осуществления ее решений создаются новые международные права.
Based on consultations with States, we further understand that States do not understand the outcome documents of the Beijing Conference and the five-year review of the Beijing Conference to constitute support, endorsement or promotion of abortion. Проведя консультации с государствами, мы также пришли к выводу, что среди них существует понимание того, что итоговые документы Пекинской конференции и пятилетнего обзора осуществления ее решений не содержат положений о поддержке, одобрении или поощрении абортов.
The Report also reviews the achievements recorded by the State and people of Viet Nam in realizing the Beijing Platform and the commitments of the Beijing + 5 Conference with serious consideration given to the recommendations by the CEDAW Committee to Viet Nam when the 2001 Report was submitted. В докладе также рассматриваются достижения, которых государство и народ Вьетнама добились в реализации Пекинской платформы действий и выполнении обязательств конференции "Пекин + 5: будущие действия и инициативы" с уделением самого серьезного внимания рекомендациям, которые были даны Комитетом КЛДЖ Вьетнаму после представления Доклада 2001 года.
The Plurinational State of Bolivia was also on course towards completing the ratification of the Beijing Amendment following the Secretariat's recent engagement with that party. После недавнего взаимодействия между секретариатом и Многонациональным Государством Боливия эта Сторона также находится на пути к завершению ратификации Пекинской поправки.
The Government had committed itself to submitting the relevant documentation to the parliament immediately after the general elections in October so that the ratification of the Beijing Amendment could be completed. Правительство обязалось представить парламенту соответствующую документацию сразу же после всеобщих выборов в октябре с тем, чтобы можно было завершить процесс ратификации Пекинской поправки.
The party was facing trade sanctions, but the efforts of the Secretariat to ensure ratification of the Beijing Amendment had yet to bear fruit. Несмотря на то, что этой Стороне грозят торговые санкции, усилия секретариата по обеспечению ратификации Пекинской поправки пока не принесли должного результата.
The goals set by the Beijing Declaration almost 20 years ago and repeatedly endorsed by the General Assembly since are not being realized within a reasonable time frame. Цели, поставленные почти 20 лет назад в Пекинской декларации и с тех пор неоднократно одобренные Генеральной Ассамблеей, не реализуются в разумные сроки.
With regard to follow-up to Beijing, the Commission endorsed the proposal to organize a UNECE regional preparatory meeting for Beijing +10 to take place in the last quarter of 2004, as was done in 2000. Что касается последующих мер по итогам Пекинской конференции, то Комиссия одобрила предложение организовать, как это уже было сделано в 2000 году, региональное совещание ЕЭК ООН по подготовке к "Пекину+10" в последнем квартале 2004 года.