Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
She was encouraged in that regard by the decision of Member States committed to the 20:20 initiative to integrate a gender perspective into its implementation, as mentioned in the Beijing Platform. В этой связи она выражает удовлетворение по поводу решения государств-членов, поддержавших инициативу "20:20", учитывать гендерный аспект при ее реализации, как это предусматривается Пекинской платформой.
The regional conference to take place in Santiago de Chile in November 1997 would provide an opportunity to evaluate the advances achieved in the region since the Beijing Conference. Региональная конференция, которую планируется провести в Сантьяго-де-Чили в ноябре 1997 года, даст возможность оценить успехи, достигнутые в регионе в период после Пекинской конференции.
The States members of the Rio Group would continue their efforts to achieve equality and human rights within the framework of international agreements and the commitments undertaken in the Beijing Declaration. Государства - члены Группы Рио будут продолжать прилагать усилия к тому, чтобы обеспечить равноправие и соблюдение прав человека в рамках международных соглашений и в соответствии с обязательствами, взятыми по Пекинской декларации.
In promoting gender equity and equality, UNFPA supported numerous international, regional and national women's non-governmental organizations to enable them to conduct advocacy and research in implementation of the Cairo and Beijing commitments. Содействуя обеспечению равноправия мужчин и женщин, ЮНФПА оказывает поддержку многочисленным международным, региональным и национальным неправительственным организациям женщин в проведении пропагандистской работы и научных исследований во исполнение решений Каирской и Пекинской конференций.
To coincide with the Beijing Conference, a volume of gender specific statistics was also published with the help of Statistics Sweden, Eurostat and INSTRAW. Кроме того, в связи с Пекинской конференцией при содействии Статистического управления Швеции, Евростата и МУНИУЖ было опубликовано издание, содержащее статистические данные в разбивке по полу.
With regard to the draft plan of action for implementing the Beijing Platform, the members of the Committee were requested to complete and/or modify it and to submit it to their respective ministries for review. Что касается, в частности, проекта плана действий по осуществлению Пекинской платформы, то членам Комитета предложено завершить его и/или внести в него изменения для последующего представления на заключение соответствующего министра.
Mr. SY (Organization of African Unity) said that the period following the Beijing Conference had witnessed collective efforts by African Governments to implement the commitments made in the Platform for Action. Г-н САЙ (Организация африканского единства) говорит, что в период после Пекинской конференции правительства стран Африки предприняли коллективные усилия для осуществления обязательств, принятых ими в связи с Платформой действий.
An international programme entitled "More and Better Jobs for Women" will be developed for the promotion of gender equality in the world of work as the ILO's major follow-up to the Beijing Conference and other United Nations conferences and summits. В целях поощрения гендерного равенства в области труда будет разработана международная программа, озаглавленная "Больше хорошей работы для женщин", которая станет основным видом деятельности МОТ по выполнению решений Пекинской конференции и других конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The Beijing Conference adopted, in the Platform of Action, a document containing detailed analyses and prolific recommendations to redress discrimination against women, to mainstream a gender perspective into all policies and programmes and thereby to promote equality, peace and development. Принятая Пекинской конференцией Платформа действий является документом, содержащим детальный анализ и множество рекомендаций, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, включение гендерного аспекта во все стратегии и программы и содействие тем самым равенству, миру и развитию.
After the Beijing World Conference on Women, the national machinery drew up a National Plan of Action to cover the years 1997-2000: После пекинской Всемирной конференции по положению женщин национальным механизмом был составлен Национальный план действий на 1997 - 2000 годы:
She asked what specific goals, timetables and budgetary provisions had been attached to those efforts, since all too often units were set up to translate the commitments of the Beijing conference into action, but they failed to function properly. Она спрашивает, какие конкретные цели, сроки и бюджетные ассигнования предусмотрены в связи с этими усилиями, поскольку очень часто создаются специальные подразделения по обеспечению претворения в жизнь обязательств, принятых на Пекинской конференции, однако они должным образом не функционируют.
The second part of the plan outlines specific actions to be taken across the system to support gender mainstreaming in each of the 12 critical areas of concern outlined in the Beijing Platform of Action. Во второй части плана вкратце описываются конкретные меры, которые будут приниматься в масштабах всей системы в целях содействия учету гендерной проблематики в рамках каждой из 12 важнейших проблемных областей, указанных в Пекинской платформе действий.
Cuba was continuing to develop its national action plan to follow-up on the Beijing Conference and reiterated its firm political commitment to continue strengthening its strategies, programmes and actions to promote gender mainstreaming and equality. Куба продолжает разработку своего национального плана действий по осуществлению решений Пекинской конференции и вновь заявляет о своем твердом политическом намерении продолжать укреплять свои стратегии, программы и мероприятия по актуализации гендерной проблематики и содействию равенству мужчин и женщин.
AMARC Women's International Network (WIN) has been implementing the Platform of Action of the Beijing Conference through publications, seminars, training, research and radio production and broadcasting on worldwide and regional campaigns on women's rights. Женская международная сеть АМАРК проводит мероприятия по осуществлению Платформы действий Пекинской конференции в виде публикаций, семинаров, учебных материалов, исследований и подготовки радиопрограмм и вещания в ходе проведения всемирных и региональных кампаний в защиту прав женщин.
Despite progress since the ICPD and the Beijing conference in developing policies, a significant gap remains between policy and implementation, especially with regards to women and girls in marginalized groups. Несмотря на прогресс, достигнутый в разработке политики после проведения МКНР и Пекинской конференции, сохраняется значительный разрыв между политикой и осуществлением, особенно в отношении женщин и девочек из маргинализованных групп.
In another important area, the Beijing Declaration and the Platform for Action were entrenched to enhance the status of women and to ensure their full rights. В целях улучшения положения женщин и обеспечения их прав в полном объеме, что является еще одной важной областью, были подтверждены положения Пекинской декларации и Платформы действий.
The follow up conferences to the social Summit in Copenhagen and the Beijing Conference on Women are cases in point. Подтверждением тому служат конференции по итогам осуществления решений копенгагенской Конференции на высшем уровне в интересах социального развития и пекинской Конференции по улучшению положения женщин.
The Deputy Executive Secretary coordinated the special event, "Beyond Beijing: Call for Regional Action" jointly organized by the five regional commissions, which was attended by over 400 people and widely covered by the media. Заместитель Исполнительного секретаря координировал проведение специальной дискуссии "После Пекинской конференции: призыв к региональным действиям", которая была совместно организована пятью региональными комиссиями, привлекла более 400 участников и широко освещалась в средствах массовой информации.
Looking back at Beijing, it can hardly be disputed that the Conference dealt with a wide range of important and extremely sensitive issues, many of which are shared by all, and some of which are not. Анализируя итоги Пекинской конференции, можно с уверенностью сказать, что ее участники рассмотрели широкий круг важных и очень актуальных вопросов, со значимостью большинства из которых соглашаются все, хотя в отношении отдельных из них имеются разногласия.
In June, he participated in a panel on advancing the protection of internally displaced women and children, held during the special session of the General Assembly devoted to the five-year review of the Beijing Conference. В июне он принял участие в дискуссионном форуме по вопросу об усилении защиты внутренне перемещенных женщин и детей, состоявшегося в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной пятилетнему обзору осуществления решений Пекинской конференции.
Ms. Belmihoub-Zerdani quoted paragraph 7.3 of the report regarding the aim set by the Caribbean nations participating in the 1995 Beijing Conference to increase to 30 per cent by 2005 women's participation in decision-making. Г-жа Бельмихуб-Зердани цитирует пункт 7.3 доклада, относящийся к цели, поставленной народами Карибского региона, участвовавшими в Пекинской конференции 1995 года, к 2005 году увеличить до 30 процентов число женщин, участвующих в принятии решений.
In their various statements, Governments, observers, heads of United Nations programmes and agencies, non-governmental organizations and others reviewed and appraised the progress made towards women's advancement by implementing the Beijing Platform. В своих выступлениях правительства, наблюдатели, руководители программ и учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и другие участники рассмотрели и проанализировали прогресс, который был достигнут в деле улучшения положения женщин путем осуществления Пекинской платформы.
The follow-up to the Beijing Conference earlier this year in the special session of the General Assembly showed us how far we still have to go. Обзор хода осуществления решений Пекинской конференции, проведенный в начале нынешнего года в рамках специальной сессии Генеральной Ассамблеи, продемонстрировал, сколь долгий путь нам еще предстоит проделать.
More than 30 new non-governmental organizations dealing with women's issues had been registered in Armenia since the Beijing Conference; many of them openly cooperated with opposition parties and criticized official gender policies. В период после проведения Пекинской конференции в Армении было зарегистрировано более 30 новых неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин; многие из них открыто сотрудничают с оппозиционными партиями и выступают с критикой в адрес официальной политики по гендерным вопросам.
In 1996, the Secretary-General and the policy officer for the Beijing conference attended the session of the United Nations Commission on the Status of Women. В 1996 году генеральный секретарь и сотрудник по вопросам политики в отношении Пекинской конференции участвовали в сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин.