Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
An optional protocol had also been recommended by the Vienna Conference on Human Rights and the Beijing Conference on women. Факультативный протокол рекомендован также Венской конференцией по правам человека и Пекинской конференцией по положению женщин.
Mr. KIMBERG (Denmark) said that his country attached the highest importance to the full implementation of the commitments undertaken at the Beijing Conference. Г-н КИМБЕРГ (Дания) говорит, что его страна придает важнейшее значение полномасштабному выполнению обязательств, принятых на Пекинской конференции.
In Kazakstan, the council for women's and family affairs and demographic policy was coordinating the follow-up to the Beijing Conference. В Казахстане координацией деятельности по осуществлению решений Пекинской конференции занимается Совет по вопросам положения женщин, семьи и демографической политики.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Third Committee had recommended that the General Assembly should adopt a draft resolution on follow-up activities to the Beijing Conference. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Третий комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции о последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
Let us recall also the numerous observations made recently at the Beijing meeting of the Inter-Parliamentary Union regarding the results of the World Summit for Social Development held at Copenhagen. Давайте вспомним также о многочисленных наблюдениях, высказанных во время недавней пекинской сессии Межпарламентского союза, в отношении результатов проходившей в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Prior to the Beijing Conference, coordination of United Nations system-wide activities centred on the ad hoc inter-agency meetings on women, held under the auspices of ACC. До Пекинской конференции координация общесистемных мероприятий Организации Объединенных Наций осуществлялась главным образом в рамках специальных межучрежденческих совещаний по положению женщин, проводившихся под эгидой АКК.
One of these focused on the issue of coordinated approaches to the eradication of poverty within the context of a substantive follow-up to the Beijing Conference. Один из них был посвящен вопросу координации подходов к решению проблемы ликвидации нищеты в контексте основной последующей деятельности по итогам Пекинской конференции.
She also requested more specific information on the steps which the Government planned to take to implement the commitments made at the Beijing Conference. Она просит также представить более конкретную информацию о шагах, которые планирует предпринять правительство в целях реализации обязательств, принятых на Пекинской конференции.
In the light of the results achieved at the Beijing Conference, a careful review of existing structures should be carried out in order to strengthen inter-institutional coordination. В свете результатов, достигнутых на Пекинской конференции, следует провести тщательный обзор существующих структур для усиления межорганизационной координации.
Her country would continue to attach great importance to the holding of the Beijing Conference and had already undertaken preparatory work at the national level. Сальвадор будет и впредь придавать большое значение проведению Пекинской конференции и уже начал осуществление подготовительной работы на национальном уровне.
For some this is already a tradition, while for others it is an innovation, justified by the increasing political importance of equality matters following the Beijing conference. Для некоторых государств это уже стало традицией, тогда как для других такой шаг является новым и обусловлен ростом политического значения вопросов равенства после Пекинской конференции.
The review of the Beijing Platform followed shortly afterward, at the March meeting of the Commission on the Status of Women. Вскоре после этого, на мартовском заседании Комиссии по положению женщин, был проведен обзор хода осуществления Пекинской платформы.
Obligations of Parties to the Beijing Amendment under Article 4 of the Montreal Protocol with respect to hydrochlorofluorocarbons Обязательства Сторон Пекинской поправки в отношении гидрохлорфторуглеродов в соответствии со статьей 4 Монреальского протокола
The existing gap between the commitments made at the Beijing Conference and the reality of women, especially in poorer countries, was discussed. Обсуждался имеющий место разрыв между обязательствами, взятыми на Пекинской конференции, и реальным положением женщин, особенно в более бедных странах.
The African Platform and the recommendations of the Fourth Beijing Conference have however paved the way and have identified solutions for involving women in the decision-making process. Тем не менее в Африканской платформе действий и рекомендациях четвертой Пекинской конференции намечены цели и определены меры вовлечения женщин в процесс принятия решений.
Bearing in mind that promotion of international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action, учитывая, что содействие международному сотрудничеству является исключительно важным для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий,
Ms. Bennani (Morocco) said that her delegation was disappointed to observe that the hopes raised by the Beijing Conference had not materialized. Г-жа БЕННАНИ (Марокко) говорит, что ее делегация с сожалением констатирует, что надежды, порожденные на Пекинской конференции, не стали реальностью.
In Kyrgyzstan, the National Plan of Action reflected almost all 12 problem areas in the Beijing Platform and also listed country-specific needs and priorities. В национальном плане Кыргызстана нашли отражение почти все 12 проблемных областей Пекинской платформы и учтены специфические особенности и приоритеты страны.
Together with non-governmental organizations, those institutions were delivering assistance to rural and urban women and organizing workshops on the implementation of the Beijing Platform. Вместе с неправительственными организациями эти учреждения оказывают помощь женщинам в городских и сельских районах и организуют семинары и практикумы по вопросам осуществления Пекинской платформы действий.
The Government, while supporting the structures of civil society, was taking specific legislative and practical measures to meet the goals set at Beijing. При поддержке структур гражданского общества правительство предпринимает конкретные шаги законодательного и практического характера для выполнения целей и задач, намеченных в документах Пекинской конференции.
Mr. GARAEV (Azerbaijan) said that, since the Beijing Conference in 1995 there had been intensive development of women's organizations in Azerbaijan. Г-н ГАРАЕВ (Азербайджан) говорит, что после Пекинской конференции 1995 года в Азербайджане стали активно создаваться различные женские организации.
As a major part of the follow-up to the Beijing and Nairobi conferences on women, IACWGE prepared the system-wide medium-term plan for the advancement of women. Подготовив общесистемный среднесрочный план по улучшению положения женщин, МКЖРМЖ внес крупный вклад в осуществление решений Пекинской и Найробийской конференций.
At the same time, Governments committed themselves in the Beijing Declaration and the Platform for Action to reflect a gender perspective in all their policies and programmes. В то же время правительства приняли в Пекинской декларации и Платформе действий обязательство отразить гендерную проблематику во всех своих стратегиях и программах.
The Beijing Conference had confirmed, as had other United Nations conferences, that foreign occupation prevented women from enjoying their most basic human rights. Как и на других конференциях Организации Объединенных Наций, на Пекинской конференции было подтверждено, что иностранная оккупация мешает женщинам пользоваться их самыми основными правами человека.
Her Government's commitment to implementing the Beijing Platform was evidenced by the recent adoption of an outline State policy on the advancement of women. Приверженность ее правительства делу осуществления Пекинской платформы подтверждается недавним принятием концепции государственной политики улучшения положения женщин в Республике Казахстан.