Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
The Beijing Conference had identified the allocation of resources to institutions for the advancement of women as a priority area. На Пекинской конференции в качестве одной из первоочередных задач было определено выделение ресурсов для финансирования работы учреждений, занимающихся вопросами улучшения положения женщин.
The Committee lobbied Governments to continue the commitments to the Beijing Declaration and the Platform for Action for their enhancement and improvement. Комитет лоббировал правительства в целях сохранения их приверженности Пекинской декларации и Платформе действий в плане их укрепления и улучшения.
The programmatic basis for these efforts is found in the annual implementation plan for the Beijing Platform of Action and in the supporting measures previously mentioned. Прагматическую основу для такой деятельности можно найти в ежегодном плане осуществления Пекинской платформы действий и в вышеупомянутых мерах поддержки.
In April 1999 the Czech Republic submitted to the United Nations General Assembly an evaluation of its fulfilment of the conclusions of the Beijing Conference. В апреле 1999 года Чешская Республика представила Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций оценку выполнения им выводов Пекинской конференции.
In 1996, immediately after the Beijing Conference, the Government adopted the National Environment Policy, which also addresses gender issues. В 1996 году сразу же после проведения Пекинской конференции наше правительство приняло национальную стратегию по охране окружающей среды, в которой также учитываются гендерные вопросы.
We all know that following the Beijing Conference there has been action; there have been successes. Нам всем известно, что после Пекинской конференции были предприняты определенные меры, достигнуты успехи.
The Beijing policy officer attended the Commission for Social Development and gave a statement in plenary. Сотрудник по вопросам политики в отношении Пекинской конференции участвовал в работе Комиссии по социальному развитию и выступил с заявлением на пленарном заседании.
Much remained to be done at the national level to achieve the Beijing goals. Многое еще предстоит сделать на национальном уровне в целях достижения целей, которые были установлены в Пекинской платформе действий.
For example, the five-year review for Beijing took place in June 2000. Например, пятилетний обзор хода осуществления Пекинской платформы действий был проведен в июне 2000 года.
We have achieved considerable progress since Beijing. Мы достигли значительного прогресса со времени Пекинской конференции.
Law reform has been one of the primary responses undertaken by Government since Beijing. Реформа существующего законодательства является крупнейшим шагом, предпринятым правительством в период, последовавший за Пекинской конференцией.
In the five years since Beijing, Maldives has made progress in the critical areas outlined in the Platform for Action. За пять лет, прошедшие после Пекинской конференции, Мальдивы добились определенного прогресса в важнейших проблемных областях, изложенных в Платформе действий.
As Eritrean women, we salute the achievements of Beijing +5. Как женщины Эритреи мы приветствуем успехи, достигнутые за пять лет после Пекинской конференции.
We have also established a multisectoral national commission entrusted with the follow-up of the decisions and recommendations adopted at Beijing. Мы также учредили межсекторальную национальную комиссию, которой поручена задача по осуществлению решений и рекомендаций, принятых на Пекинской конференции.
Since Beijing, increased attention has been paid to the impact of armed conflict on women and on girls. После Пекинской конференции особое внимание уделялось воздействию вооруженного конфликта на женщин и девочек.
That is why in 1995 UNDP devoted its annual Human Development Report to the issues of the Beijing Conference. Именно поэтому в 1995 году ПРООН посвятила свой ежегодный Доклад о развитии человека обсуждению вопросов Пекинской конференции.
These are the major achievements of my country since the holding of the Beijing Conference. Таковы основные успехи, которые были достигнуты в нашей стране после проведения Пекинской конференции.
Both UNICEF and UNFPA have supported the review and appraisal process of the Beijing Conference. Как ЮНИСЕФ, так и ЮНФПА поддержали процесс обзора и оценки Пекинской конференции.
Ms. Samakova said the National Commission on Family and Gender Equality Policy had been established by Presidential decree following the Beijing Conference. Г-жа Самакова говорит, что Национальная комиссия по делам семьи и гендерной политике была создана на основании указа президента после завершения Пекинской конференции.
This should include a survey of recent changes in legislation and planning strategy adopted by other Latin American countries after the Beijing Conference. Эта деятельность должна включать анализ последних изменений в законодательстве и стратегий планирования, осуществленных другими латиноамериканскими странами после Пекинской конференции.
For further details, please refer to the Beijing Declaration and the Bamako Statement, available at < >. Дополнительные подробные сведения можно почерпнуть из Пекинской декларации и Бамакского заявления, доступных по адресу < >.
There is also a body responsible for co-ordination and follow-up for implementing the Beijing Declaration. Кроме того, существует орган, на который возложена обязанность координировать и контролировать осуществление Пекинской декларации.
The First Book of the Civil Code grants to children in general the rights mentioned in the Beijing declaration. В законе, представляющем собой первую часть Гражданского кодекса, за ребенком признаются права, о которых говорится в Пекинской декларации.
Being a party to the Beijing Declaration, the Government nevertheless has taken concerted action for further development of women of all ages. Однако Мьянма является участником Пекинской декларации, и ее правительство принимает целенаправленные меры для дальнейшего улучшения положения женщин всех возрастов.
For that reason I attended, as head of State, the Beijing Conference on Women. В этой связи я присутствовал в качестве главы государства на Пекинской конференции по положению женщин.