| This activity, when implemented, will assist in meeting the request of the Beijing Conference in its Platform for Action. | Проведение этого мероприятия будет содействовать удовлетворению просьбы, содержащейся в Платформе действий Пекинской конференции. |
| The Secretariat clarified that this matter would be addressed after the Beijing Conference. | Секретариат разъяснил, что этот вопрос будет рассматриваться после Пекинской конференции. |
| The publication is scheduled to be produced in time for the Beijing Conference. | Планируется, что данная публикация будет завершена до начала Пекинской конференции. |
| Those subjects would require careful discussion at the Beijing Conference. | Эти вопросы потребуется тщательно обсудить на Пекинской конференции. |
| The forthcoming session of the Commission on the Status of Women was an especially important stage in the preparations for the Beijing Conference. | Предстоящая сессия Комиссии по положению женщин представляет собой особенно важный этап подготовки к Пекинской конференции. |
| In preparing for the Beijing Conference, special attention should be paid to the critical role of non-governmental organizations in the advancement of women. | При подготовке к Пекинской конференции особое внимание следует уделить решающей роли неправительственных организаций в улучшении положения женщин. |
| One year after the Beijing Conference, significant advances had been made. | Год спустя после Пекинской конференции были достигнуты значительные положительные результаты. |
| Governments should enhance the involvement of all actors in society in the follow-up to the Beijing Conference. | Правительства обязаны расширять участие всех представителей общества в последующей деятельности по итогам Пекинской конференции. |
| Immediately after the Beijing Conference, SADC had held a subregional meeting to initiate implementation of the Platform for Action. | Непосредственно после Пекинской конференции САДК провело субрегиональное совещание, посвященное началу осуществления Платформы действий. |
| During the past year, we also had an opportunity to review the implementation of the Copenhagen and Beijing conferences. | В течение прошедшего года у нас также была возможность рассмотреть осуществление Копенгагенской и Пекинской конференций. |
| The tenth anniversary of the Beijing Conference would provide on opportunity to take stock of achievements and propose new initiatives. | Десятая годовщина Пекинской конференции предоставит возможность подвести итог достигнутому и выдвинуть новые инициативы. |
| As a follow-up to the Beijing Conference, a number of activities were carried out by UNDCP. | ЮНДКП провела целый ряд мероприятий во исполнение решений Пекинской конференции. |
| In the context of the Beijing Conference, an evaluation of the evolution of the national situation was made. | В контексте подготовки к Пекинской конференции была проведена оценка развития национальной ситуации. |
| Tunisia would spare no effort in supporting their work and implementing the recommendations of the Beijing Conference. | Тунис не пожалеет сил для поддержки их работы и осуществления рекомендаций Пекинской конференции. |
| Mrs. Jacobs instructed the Ministry for the Advancement of Women to draw up a plan of action for implementing the Beijing Platform. | Г-жа Мари-Жозе Жакобс поручила Министерству по делам женщин разработать план действий по осуществлению Пекинской платформы. |
| In that way, the Commission could inform delegations on practical ways to implement the Beijing Platform. | Благодаря этому Комиссия сможет информировать делегации о практических путях осуществления Пекинской платформы. |
| UNU/WIDER plans to organize a workshop around the project at the time of the Beijing Conference. | УООН/МНИИЭР планирует организовать практикум по этому проекту во время проведения Пекинской конференции. |
| Such an impact was not acceptable because the Division had taken on additional responsibilities in the light of the conclusions of the Beijing Conference. | Это неприемлемо, поскольку Отдел стал заниматься выполнением дополнительных обязанностей с учетом выводов Пекинской конференции. |
| The instrument of ratification of the Beijing Amendment had been sent to the Depositary very recently. | Документ о ратификации Пекинской поправки был направлен Депозитарию совсем недавно. |
| Since that time, many countries have adopted national action plans based on the Beijing platform. | В последующий период многие страны приняли национальные планы действий на основе Пекинской платформы. |
| The programme's conceptual framework embraces the platforms from the Cairo and Beijing conferences. | Концепция Программы базируется на положениях итоговых документов Каирской и Пекинской конференций. |
| Unfortunately, there is less enthusiasm about ensuring implementation of the relevant provisions of the Beijing Declaration. | К сожалению, в осуществлении соответствующих положений Пекинской декларации наблюдается меньше энтузиазма. |
| She agreed with the representative of Cuba concerning the importance of implementing the outcomes of the Beijing Conference. | Она согласна с представителем Кубы относительно важности выполнения решений Пекинской конференции. |
| The review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and the Platform for Action occurred in a rapidly changing global context. | Обзор и оценка осуществления Пекинской декларации и Платформы действий проводились в условиях быстро меняющейся международной обстановки. |
| Since the Beijing Conference, the international community had worked energetically to eliminate obstacles to the advancement of women. | В период после Пекинской конференции международное сообщество стремится ликвидировать факторы, препятствующие улучшению положения женщин. |