Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
In 2001, the Beijing Declaration on Commitments for Children for 2001-2010, covering East Asia and the Pacific, had been adopted. Представительница Филиппин отмечает также принятие в 2001 году Пекинской декларации в интересах детей региона Юго-Восточной Азии и Тихого океана на период 2001 - 2010 годов.
In 1999 and 2000, FCI published resource materials outlining critical issues and perspectives related to Cairo and Beijing and assessing country-level progress in ICPD implementation. В 1999 и 2000 годах ФКИ опубликовала информационно-справочные материалы по важнейшим проблемам и темам, связанным с каирской и пекинской конференциями, и о деятельности на уровне стран по осуществлению решений Международной конференции по народонаселению и развитию.
The regional consensus enshrined in the Santiago and Lima documents have guided and strengthened the commitment by our respective Governments to move the Beijing review process forward, the reason for this special session. Региональный консенсус, воплощенный в Сантьягском и Лимском документах, укрепил приверженность наших правительств достижению прогресса в осуществлении процесса обзора Пекинской программы и служил в качестве руководства к действию, и мы собрались на эту специальную сессию как раз для того, чтобы провести такой обзор.
Since 1994 KEGME has disseminated information on the United Nations women's NGOs in order to get ready for Beijing. В рамках подготовки к Пекинской конференции КЕГМЕ с 1994 года занялся распространением информации о женских неправительственных организациях, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций.
The United Nations heard the cries of women in the early 1970s, responding with much positive action before Beijing. Организация Объединенных Наций прислушалась к голосам женщин в начале 70-х годов, предприняв целый ряд конструктивных шагов еще до проведения Пекинской конференции.
Since Beijing there is a lot to report, but there still remains a lot to do. Хотя после проведения Пекинской конференции были достигнуты немалые успехи, нам еще предстоит многое сделать.
The secretariat also organized a side event on "Indigenous Women: 10 years after Beijing". Секретариат Постоянного форума по вопросам коренных народов также организовал параллельное мероприятие на тему «Женщины коренных народов: десять лет спустя после Пекинской конференции».
Subsequently, the greater sensitivity and application of gender issues occasioned by Beijing and international trends resulted in deliberate efforts to refine the tenets of the policy along gender lines. Кроме того, лучшая осведомленность в гендерных проблемах и применение гендерного подхода, ставшие результатом Пекинской конференции и ответом на последние международные тенденции, послужили стимулом к принятию взвешенных мер, направленных на корректировку принципов политики с учетом гендерной составляющей.
To support the Beijing follow-up process with renewed emphasis on gender mainstreaming, a joint pilot project of UNDP, UNIFEM and UNV was launched in 1997. Для поддержки процесса осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции с возобновлением усилий, направленных на учет гендерной проблематики, в 1997 году был инициирован совместный экспериментальный проект ПРООН, ЮНИФЕМ и ДООН.
Ms. Brigitte Le Gouis, former President of Femmes actives et foyer, participated in various women's commissions formed after the 1995 Beijing Conference. Предыдущий президент Ассоциации женщин-работниц и домохозяек г-жа Бриджит Ле Гуи принимала участие в работе некоторых заседаний Комиссии по положению женщин, которые проводились в рамках реализации итогов Пекинской конференции в 1995 году.
The Beijing Platform for Action2 reaffirmed that women's persistent exclusion from decision-making raised a number of concerns regarding the achievement of democratic transformations and women's empowerment. В Пекинской платформе действий2 было подтверждено, что сохраняющееся положение, когда женщины не могут участвовать в процессе принятия решений, вызывает определенные сомнения относительно реальности проведения демократических преобразований и расширения возможностей женщин.
We are concerned at the trend in our forums that seems to attempt to water down and renege on commitments made in the Beijing and Copenhagen Declarations. Мы озабочены тенденцией, проявляющейся на наших форумах, которая, похоже, ведет к «размыванию» обязательств, провозглашенных в Пекинской и Копенгагенской декларациях, и отступлению от них.
Like many developing countries, her own was beset by serious challenges on the eve of the 10-year review of the Beijing Platform and the Millennium Development Goals. Как и многие другие развивающиеся страны, ее страна сталкивается с серьезными проблемами в преддверии подведения итогов осуществления Пекинской платформы действий за прошедшее десятилетие и оценки хода реализации Целей тысячелетия в области развития.
Co-drafted an NGO statement on migrant women for the Beijing+15 commemorations явился одним из составителей проекта заявления НПО по вопросу о женщинах-мигрантах, составленного в ознаменование 15-летия осуществления Пекинской декларации и Платформы действий;
The final document of the Beijing Conference called on Governments to support the process leading to the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on a right of petition procedure, and her Government welcomed that initiative, which it had always favoured. В заключительном документе Пекинской конференции содержится призыв ко всем правительствам поддержать процесс, который должен привести к разработке факультативного протокола к Конвенции, регламентирующего порядок представления петиций.
But it was after the Beijing conference that such a view was accepted by the international community as a whole, a view that is also a new commitment on the part of member States. Однако только после Пекинской конференции международным сообществом в целом был принят указанный подход, налагающий на государства-члены новые обязательства.
Annually, the European Institute for Gender Equality - EIGE presents studies to the European Commission, which achieved in monitoring the areas of the Beijing Platform of Action. Европейский институт по вопросам гендерного равенства (ЕИГР) ежегодно направляет в Европейскую комиссию исследование о ходе мониторинга работы на отдельных направлениях реализации Пекинской платформы действий.
The following year, 2005, would be marked by the review of progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs) and by the tenth anniversary of the Beijing Conference. В следующем году будут проанализированы успехи, достигнутые в отношении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, и будет отпразднован десятилетний юбилей проведения Пекинской конференции.
The 1995 Human Development Report issued by the United Nations Development Programme (UNDP) in preparation for the Beijing Conference concluded that nowhere in the world did women have the same opportunities as men. В заключительной части подготовленного ПРООН в преддверии Пекинской конференции доклада о развитии людских ресурсов за 1995 год говорится, что ни в одной стране женщинам не обеспечиваются равные с мужчинами возможности.
Mr. LEUNG (Fiji) said that his delegation had welcomed the holding of the Beijing Conference and the formulation of a Platform for Action, which reflected the interest of the international community in the advancement of women and their fundamental rights. Г-н ЛЕУНГ (Фиджи) приветствует проведение Пекинской конференции и разработку Платформы действий, которые свидетельствуют о заинтересованности международного сообщества в улучшении положения женщин и обеспечении их основных прав.
I thank the United Nations for making it possible to hold a global consultation on the progress we have made and the challenges we still have to face since the holding of the Beijing Conference. Я благодарю Организацию Объединенных Наций за проведение этих глобальных обсуждений по вопросу о достигнутом нами после Пекинской конференции прогрессе и по проблемам, которые нам еще предстоит решить.
Moreover, the development of women's non-governmental organizations, particularly after the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995, should be noted. Вместе с тем, следует отметить развитие женских неправительственных организаций, особо расширившееся после Пекинской конференции (1995 г.).
There were still many obstacles to the effective implementation of those instruments, as had been recognized at the 1995 Beijing Conference and at the twenty-third special session of the General Assembly on women in 2000. Однако, как было отмечено во время Пекинской конференции 1995 года и проведенного в 2000 году форума по оценке итогов осуществления решений Конференции, на пути реализации этого механизма имеется немало препятствий.
During the meeting, the Special Adviser had opportunities to discuss follow-up to Beijing and preparations for the special session with ministers from a number of countries. В ходе этого совещания Специальный советник имела возможность обсудить ход осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции и вопрос о подготовке к специальной сессии с министрами из ряда стран.
In its declaration of 4 August 2004, the Luxembourg government adopted mechanisms to monitor implementation of the CEDAW Convention and the Beijing documents. В декларации правительства от 4 августа 2004 года правительство Люксембурга учредило механизм контроля осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и документов Пекинской конференции.