Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
Ms. Bungudu (Nigeria) said that, since the landmark Beijing Platform for Action adopted in 1995, global efforts had been made to narrow the gender gap. Г-жа Бунгуду (Нигерия) говорит, что со времени принятия в 1995 году знаменитой Пекинской платформы действий к сокращению гендерного разрыва были приложены поистине глобальные усилия.
As an application of the recommendations from the Beijing conference, the unit draws up an inventory of initiatives undertaken in accordance with the objectives of the conference. Во исполнение рекомендаций Пекинской конференции по положению женщин комитет ведет учет мероприятий, проведенных в рамках поставленных конференцией целей.
Consequently, with the assistance of UNDP and ESCAP, the Tuvalu National Women's Policy was formulated in 1999 based on the Outcomes of the Beijing Declaration and the Platform for Action. Далее, при содействии ПРООН и ЭСКАТО в 1999 году была сформулирована Национальная стратегия Тувалу в интересах женщин, основанная на положениях пекинской Декларации и Платформы действий.
The provision of additional funds is also necessary to co-finance NGO projects which will enable the inclusion of more people in the realisation of the goals set by the National Policy and the Beijing Platform. Дополнительные средства необходимы также и для софинансирования проектов НПО, что позволит вовлечь более широкий круг активистов в работу по достижению целей, поставленных в Национальной политике и в Пекинской платформе.
NCAW has prepared a national policy plan on the advancement of women for the period 2006-2010, which is in line with the Beijing Platform of Action, the relevant international treaties and MDGs. НКУПЖ подготовила проект национальной политики по улучшению положения женщин на 2006 - 2010 годы, который соответствует положениям Пекинской платформы действий, соответствующим международным договорам и ЦРДТ.
In accordance with the Beijing Statement, it is incumbent upon the executive authorities to ensure the security and physical protection of judges and their families at all times. В соответствии с Пекинской декларацией органам исполнительной власти надлежит постоянно обеспечивать безопасность и физическую защиту судей и их семей.
With the upcoming review of the implementation of the Beijing Platform of Action, OHCHR will build on its previous work and step up its efforts towards the promotion and protection of women's rights. С учетом предстоящего обзора осуществления Пекинской Платформы действий УВКПЧ, опираясь на результаты уже проделанной работы, будет активизировать усилия в области поощрения и защиты прав женщин.
The Beijing Convention criminalizes an act of using civil aircraft as a weapon, and an act of using dangerous materials to attack aircraft or other targets. В Пекинской конвенции устанавливается уголовная ответственность за такое деяние, как использование гражданского воздушного судна в качестве оружия, и деяние, заключающееся в применении опасных материалов для нападения на воздушные суда и другие цели.
The Secretariat had noted with concern that 14 parties had not yet completed the ratification of the Montreal Amendment and/or the Beijing Amendment to the Montreal Protocol. Секретариат с обеспокоенностью отметил, что 14 Сторон пока не завершили процесс ратификации Монреальской поправки и/или Пекинской поправки к Монреальскому протоколу.
In the case of Libya, the instrument of ratification for the Montreal and Beijing amendments was pending with the Ministry of Foreign Affairs, where it was awaiting signature. Что касается Ливии, то ее ратификационная грамота в отношении Монреальской и Пекинской поправок в настоящее время находится в министерстве иностранных дел в ожидании подписания.
She said that the ratification of the Beijing Amendment had been officially approved by the President of Kazakhstan in April 2014 and was currently being processed by the Ministry of Foreign Affairs for delivery to the Depositary for the Protocol. Она заявила, что ратификация Пекинской поправки была официально одобрена президентом Казахстана в апреле 2014 года, и в настоящее время в министерстве иностранных дел предпринимаются шаги для сдачи ратификационной грамоты на хранение Депозитарию Протокола.
In any event, the national strategic policy frameworks for advancing women are in compliance with the Beijing Declaration and Programme of Action, including the Growth and Employment Strategy Paper and the Cameroon Development Vision 2035. В любом случае нужно отметить, что национальные программные документы в области улучшения положения женщин соответствуют Пекинской декларации и Платформе действий, в частности Стратегический документ по обеспечению роста и занятости (СДОРЗ) и Перспективный план развития Камеруна на период до 2035 года.
The Beijing Declaration stresses that the empowerment and advancement of women are essential for achieving equality of opportunity between men and women. В Пекинской декларации ясно указано, что расширение прав и возможностей и улучшение положения женщин необходимы для достижения равенства возможностей мужчин и женщин.
Affirming the Beijing Declaration, which called for an improvement in the quality of education 20 years ago, we note that this critical factor has been largely overlooked over the past two decades. Заявляя о поддержке Пекинской декларации, в которой 20 лет назад был сформулирован призыв к повышению качества образования, мы отмечаем, что в последние два десятилетия этому крайне важному фактору зачастую не придавалось должного значения.
We urge the Member States of the Commission on the Status of Women to pursue gender equality without promoting or expanding access to abortion, which is not advocated in the Beijing Platform. Мы настоятельно призываем государства - члены Комиссии по положению женщин продолжить работу по достижению гендерного равенства без поощрения абортов или расширения доступа к ним, что не предусмотрено Пекинской платформой действий.
In the Asia Pacific region, nearly twenty years after the Beijing Platform was adopted, social, political, and economic inequality and the crippling effects of poverty continue to define the lives of millions of women, precluding their enjoyment of a broad range of interdependent rights. Спустя почти двадцать лет после принятия Пекинской платформы жизнь миллионов женщин в Азиатско-Тихоокеанском регионе продолжает определяться социальным, политическим и экономическим неравенством, а также разрушительными последствиями бедности, которые лишают женщин возможности пользоваться широким спектром взаимосвязанных прав.
Not only implementation of the Millennium Development Goals but also the implementation of the Beijing Platform of Action should be taken into account more seriously. Следует более серьезно отнестись не только к выполнению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, но и к осуществлению Пекинской платформы действий.
For resisting Violence against women and Girls and for implementing Beijing Platform of Action effectively and to remove the gaps in the ways of implementation. в целях противодействия насилия в отношении женщин и девочек и эффективного выполнения Пекинской платформы действий, а также ликвидации разрыва в путях осуществления.
What are the main political priorities to be implemented with a view to assessing the spirit and the letter of the achievements of Beijing in Belgium? Какие главные политические приоритеты следует решить, чтобы заложить в Бельгии дух и букву достижений Пекинской платформы действий?
As the Beijing Platform states women make a great contribution to the welfare of the family and caring for other members of the family. Как заявлено в Пекинской платформе действий, женщины вносят ценный вклад в поддержание благосостояния семьи и заботу о членах семьи.
Nigeria being a signatory to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women and Beijing Declaration and international Platform for Action and United Nation's Millennium Development Goals recognizes gender equality as a right guaranteed under the 1999 constitution. Нигерия, будучи участницей Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинской декларации и международной Платформы действий и целей Организации Объединенных Наций в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, признает гендерное равенство в качестве права, гарантированного в Конституции 1999 года.
Two decades after the Beijing Conference, women's full integration into the economic, political, social and cultural fabric, young girls' education and the elimination of violence are still pressing issues. Полная интеграция женщин в экономическую, политическую, социальную и культурную структуру общества, обеспечение получения девочками школьного образования, ликвидация всех форм насилия по-прежнему являются актуальными вопросами и сейчас, спустя двадцать лет после проведения Пекинской конференции в 1995 году.
The Federation of Women Groups, a non-governmental organization, was conceptualized in 1997, in the wake of the adoption in 1995 of the Beijing declaration. Идея создания Федерации женских групп, неправительственной организации, появилась в 1997 году, год спустя после Пекинской конференции 1995 года.
Against that backdrop, the authorities will continue to honour their commitment to having 30 percent of women in positions at the decision-making levels, as stipulated in the Beijing Declaration and the MDGs, particularly MDG 3. В связи с этим правительство будет продолжать выполнять свои обязательства в отношении предоставления женщинам 30-процентной квоты в сферах принятия решений, как это предусмотрено Пекинской декларацией и Платформой действий и Целями развития тысячелетия, в частности ЦРТ 3.
Many major policy documents, including the Beijing Platform of Action and the Millennium Declaration, emphasise the importance of gender equality and call for improving its measurement. Во многих важных политических документах, в том числе в Пекинской платформе действий и Декларации тысячелетия, подчеркивается важное значение равенства и содержится призыв к совершенствованию его измерения.