Английский - русский
Перевод слова Beijing
Вариант перевода Пекинской

Примеры в контексте "Beijing - Пекинской"

Примеры: Beijing - Пекинской
Ms. Afifi said that the 1995 Beijing Conference had emphasized the importance of women's contribution to the promotion of democratic values and the prosperity of their countries. Г-жа Афифи говорит, что на Пекинской конференции 1995 года была подчеркнута важность вклада женщин в поощрение демократических ценностей и обеспечение процветания их стран.
Much remained to be done, however, to achieve the vision set out in the Beijing Declaration. Тем не менее предстоит еще многое сделать, чтобы реализовать цели, определенные в Пекинской декларации.
Research on the feminization of migration conducted since the Beijing Conference had increased awareness of three of the major issues concerning women migrant workers. Исследование миграционных процессов с точки зрения женской проблематики, предпринятое после Пекинской конференции, позволило выделить три основные проблемы, касающиеся трудящихся женщин-мигрантов.
For the Beijing Conference she participated in the official delegations in the Regional Preparatory Meeting in Mar del Plata, Argentina and in the PrepCom in New York. Что касается Пекинской конференции, она была членом официальных делегаций на Региональном подготовительном совещании в Мар-дель-Плата, Аргентина, и в Подготовительном комитете в Нью-Йорке.
The Bureau of Women's Affairs has, since the Beijing Conference in 1995 been stressing the need for gender mainstreaming within the public sector. После Пекинской конференции, состоявшейся в 1995 году, Бюро по делам женщин неоднократно подчеркивало необходимость учитывать гендерную проблематику в работе государственного сектора.
Moreover, the Government should undertake a wide dissemination of the contents of the Convention and the priorities set by the Beijing Conference throughout the country. Кроме того, правительству следует широко распространять в стране материалы о Конвенции и приоритетах, определенных на Пекинской конференции.
Some 36,000 seminars had been held on gender equality issues, the 12 priority areas of the Beijing Platform and the provisions of the Convention. По вопросам обеспечения равенства мужчин и женщин, 12 приоритетным областям Пекинской платформы и положениям Конвенции было проведено порядка 36000 семинаров.
This strategy provides a framework that establishes the Government's choices with respect to women's advancement, bearing in mind the recommendations of the Beijing Conference. Это стратегия закладывает основу для определения приоритетных задач правительства в сфере улучшения положения женщин с учетом рекомендаций Пекинской конференции.
Our countries contributed to and participated in the preparatory processes leading up to the Fourth World Conference and in Beijing itself. Наши страны внесли свой вклад и приняли активное участие в подготовительных процессах к четвертой Всемирной конференции и к самой Пекинской конференции.
It supported the revitalization and strengthening of INSTRAW, which had also been effective in promoting the Beijing goals. Она поддерживает оживление и укрепление деятельности МУНИУЖ, который также содействовал достижению целей, установленных в Пекинской платформе действий.
Since the Beijing Conference, the number of primary and secondary schools has increased, as has the number of children. За время, прошедшее после Пекинской конференции, возросло число начальных и средних школ, а также увеличилась численность школьников.
In the perspective of this special session, the recent ministerial meeting of the Development Assistance Committee assessed progress made since the holding of the Beijing Conference. В контексте этой специальной сессии, недавняя министерская встреча Комитета содействия развитию провела оценку развития, достигнутого после проведения Пекинской конференции.
There were indications from the Government that in implementation of the National Plan of Action in follow-up to the Beijing Conference, household statistics were going to be gathered. Есть основания полагать, что в рамках осуществления Национального плана действий по выполнению решений Пекинской конференции правительство намерено организовать сбор статистических данных о домашних хозяйствах.
Western and Southern Africa Sub-regional Conference on Implementation of Dakar and Beijing Platforms/Seychelles - 1999 Субрегиональная конференция стран Западной и Южной Африки по реализации Дакарской и Пекинской платформ;
His delegation also supported the work of the Fund in the preparatory process for the five-year review of the implementation of the recommendations of the Beijing Conference. Куба поддерживает также деятельность Фонда в рамках подготовительного процесса к пятилетнему обзору осуществления рекомендаций Пекинской конференции.
The National Structure for Follow-up to the Beijing Conference Национальная система по осуществлению решений Пекинской конференции
The General Assembly, in its resolution 61/222, called upon States to take all appropriate measures to fulfil the commitments of the international community embodied in the Beijing Declaration. В своей резолюции 61/222 Генеральная Ассамблея призвала государства принять все надлежащие меры к выполнению обязательств международного сообщества, сформулированных в Пекинской декларации.
The Government was focusing its efforts on giving practical effect to the provisions of the Constitution, notably through a national plan of action approved in April 1997 following the Beijing Conference. Правительство ориентирует свои усилия на практическое воплощение положений Конституции, в частности на основе принятого в апреле 1997 года национального плана действий по итогам Пекинской конференции.
The information on such plans and programmes was extremely important for the high-level review of the implementation of the Beijing Platform that would take place in 2000. Информация об этих планах и программах чрезвычайно важна для рассмотрения на высоком уровне хода реализации Пекинской платформы действий, которое состоится в 2000 году.
Since the Beijing Conference, in which it had fully participated, Algeria had worked to follow up on the Declaration and Platform for Action. После проведения Пекинской конференции, в которой Алжир принял всестороннее участие, он занимается последующей деятельностью в связи с Декларацией и Платформой действий.
The Senegalese Government attached great importance to follow-up to the Beijing Conference and was actively mainstreaming a gender perspective in all sectors of society. Правительство Сенегала придает огромное значение последующей деятельности по итогам Пекинской конференции и активно занимается вопросами учета гендерной перспективы в деятельности всех секторов общества.
The special session of the General Assembly in June 2000 will highlight the progress that has been achieved since the 1995 Conference in Beijing. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи в июне 2000 года будет посвящена рассмотрению достигнутого после Пекинской конференции 1995 года прогресса.
She also pointed to the establishment of an intersectoral committee for the follow-up to, and implementation of, the Beijing Declaration and the Platform for Action. Она также отметила учреждение межсекторального комитета по последующей деятельности и осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий.
A harmonized approach to the follow-up to the Beijing Conference and related agreements reached at other conferences would allow the commissions to reinforce and complement each other's work. Согласованный подход к последующим мероприятиям по итогам Пекинской конференции и соответствующим договоренностям, достигнутым на других конференциях, позволил бы комиссиям активизировать и дополнить усилия друг друга.
(a) As regards its participation in the Beijing Conference, the organization undertook the following activities: а) в рамках своего участия в Пекинской конференции организация проводила следующие мероприятия: