| The train enabled more than 200 women from Governments and NGOs to attend the Beijing Conference. | Поезд позволил более чем 200 женщинам региона, являвшимся представителями правительств и НПО, принять участие в работке Пекинской конференции. |
| Most countries in the region have established national commissions on gender to monitor implementation of the Beijing recommendations. | Большинство стран региона создали национальные комиссии по проблемам женщин для контроля за осуществлением рекомендаций Пекинской конференции. |
| These give some insight into the institutions and processes being used to maintain the momentum generated by Beijing. | В них содержится определенный анализ учреждений и процессов, используемых для сохранения импульса, заданного Пекинской конференцией. |
| Part III: Measures Taken to Implement the Beijing | Часть III: Меры, принимаемые для осуществления Пекинской декларации и Платформы действий |
| In accordance with the Beijing commitments, Bangladesh had adopted a national policy and national plan of action. | В соответствии с принятыми на Пекинской конференции обязательствами в Бангладеш разработана национальная политика и принят Национальный план действий. |
| We must continue our efforts towards the implementation of the Beijing Declaration. | Нам надлежит продолжать свои усилия по проведению Пекинской декларации в жизнь. |
| Project 15 looked at gender equality 15 years after the Beijing World Conference on Women. | Серия «Проект 15» была посвящена вопросу гендерного равенства спустя 15 лет после пекинской Всемирной конференции по положению женщин. |
| The 1995 Beijing Declaration and Platform for Action recognized that this over-representation is largely due to wage discrimination, occupational segregation and other gender-based barriers. | В Пекинской декларации и Платформе действий 1995 года признается, что эта ситуация в значительной степени обусловлена дискриминацией в оплате труда, профессиональной сегрегацией и другими гендерными барьерами. |
| By strengthening the national mechanism, Mexico has complied with General Recommendation 6 and the Beijing Platform of Action. | Укрепление национального механизма было предпринято в рамках выполнения общей рекомендации 6 и положений Пекинской платформы действий. |
| In 2005 a process was begun to develop a National Gender Policy, in response to one of the concerns of the Beijing Platform. | В 2005 году во исполнение одного из главных требований Пекинской платформы началась работа по разработке национальной гендерной политики. |
| The organization exchanges curriculum, action plans and supportive materials that support the Beijing Platform issues and Millennium Development Goals issues. | Организация обменивается учебными программами, планами действий и вспомогательными материалами, раскрывающими вопросы, содержащиеся в Пекинской платформе и в ЦРДТ. |
| China has designated 8 August, the opening date of the Beijing Olympics, as China's national fitness day. | Китай объявил 8 августа, день открытия Пекинской Олимпиады, Национальным китайским днем физической подготовки. |
| During the Beijing Ministerial Conference on Regional Cooperation (1997) the draft RAP for Asia was discussed and a Framework Paper developed. | В ходе пекинской Конференции на уровне министров по вопросам регионального сотрудничества (1997 год) был обсужден проект РПД для Азии и разработан рамочный документ. |
| Links between Beijing PFA and MDGs, (2010) | Связь между Пекинской платформой действий и Целями развития тысячелетия (2010 год) |
| The National Plans of Action on CEDAW and Beijing Platform of Action framed in 2004 are being practically implemented. | Разработанный в 2004 году Национальный план действий по осуществлению КЛДЖ и Пекинской платформы действий практически осуществлен. |
| Mr. Habib (Lebanon) said that peace was a prerequisite for implementing the Beijing Declaration and achieving the Millennium Development Goals. | Г-н Хабиб (Ливан) говорит, что мир является предпосылкой для осуществления Пекинской декларации и достижения Целей развития тысячелетия. |
| Non-governmental organizations working for women's rights have been particularly active in advancing the strategic objectives and actions of the Beijing Platform. | Неправительственные организации, отстаивающие права женщин, особенно активно работали над достижением стратегических целей и задач Пекинской платформы. |
| In 2002, an institution was established to ensure follow-up to the Beijing Conference. | В 2002 году был создан орган по проведению в жизнь решений Пекинской конференции. |
| One example is the National Action Plan for Follow-up of the Beijing Fourth World Conference on Women, whose performance is evaluated regularly. | Примером этого является Национальный план действий по претворению в жизнь решений Пекинской конференции, выполнение который подлежит периодической оценке. |
| As the fifteenth anniversary of the Beijing Declaration approached, it was important to look at creative ways to increase those new partnerships. | По мере приближения пятнадцатой годовщины Пекинской декларации важно творчески рассмотреть вопрос о путях дальнейшего увеличения числа этих новых партнерств. |
| Since Beijing, Africa has made great strides in promoting gender equality and the empowerment of women. | После Пекинской конференции Африка добилась значительного прогресса в содействии гендерному равенству и в расширении прав и возможностей женщин. |
| It is clear that governments alone cannot achieve the goals of the ICPD, Beijing or the MDGs. | Совершенно очевидно, что правительства не могут достичь целей МКНР, Пекинской платформы действий и ЦРТ, действуя в одиночку. |
| These commitments must be acted upon immediately and reinforced through the Beijing review process. | Эти обязательства необходимо незамедлительно выполнять и укреплять посредством обзора хода осуществления решений Пекинской конференции. |
| Fifteen years after Beijing, many more women are in politics and positions of power. | Пятнадцать лет спустя после Пекинской встречи все больше женщин участвует в политической жизни и занимает руководящие должности. |
| Functional support to the ministerial conference on the regional review in preparation of Beijing+20 | Функциональная поддержка деятельности по проведению конференции министров по вопросам регионального обзора хода осуществления Пекинской платформы действий в порядке подготовки к ее двадцатилетнему обзору |