Английский - русский
Перевод слова Basis
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Basis - Порядке"

Примеры: Basis - Порядке
The Committee recommends that this issue be addressed on a priority basis so as to facilitate a timely migration to IPSAS by 2010. Комитет рекомендует в первоочередном порядке рассмотреть этот вопрос, с тем чтобы обеспечить своевременный переход на МСУГС в 2010 году.
The registration of asylum seekers is done on individual basis. Регистрация просителей убежища производится в индивидуальном порядке.
[2.2. date until which Contracting Parties are recommended not to apply this Regulation on a mandatory basis. [2.2 дата, до которой Договаривающимся сторонам рекомендуется не применять эти Правила в обязательном порядке.
The Committee noted that the paper presented by the task group was a working document and should be used on a caseby-case basis. Комитет отметил, что представленный целевой группой документ является рабочим документом и его следует использовать в индивидуальном порядке.
They should be dealt with on an emergency basis. Существованию этих лагерей следует положить конец в самом безотлагательном порядке.
The Working Group decided on a preliminary basis at its thirteenth session that it would permit non-electronic frameworks of this type. На своей тринадцатой сессии Рабочая группа в предварительной порядке решила, что неэлектронные рамки действия такой модели допустимы.
Such rights were not legally accorded on a compulsory basis. Такие права не предоставляются по закону в обязательном порядке.
All other recruitment is carried out by each local authority on an individual basis. Отбор кандидатов на другие посты проводится каждым местным органов власти в индивидуальном порядке.
The decision means that all crimes with racist motives must be handled on a priority basis by the prosecution authorities. Как предусматривает это решение, все преступления, сопряженные с расистскими мотивами, должны разбираться прокурорскими ведомствами в приоритетном порядке.
He expressed the hope that several articles could be adopted, at least on a preliminary basis, at the present session. Он выразил надежду, что на текущей сессии могут быть приняты несколько статей, по крайней мере в предварительном порядке.
The list of participants in each round table would be established on a first-come, first-served basis. Список участников каждого совещания за круглым столом будет создаваться в порядке поступления заявлений.
Disciplinary cases are also handled by the secretariats of the Joint Appeals Boards and are always considered on a priority basis. Дисциплинарные дела также готовятся к производству секретариатами объединенных апелляционных советов, причем они неизменно рассматриваются в приоритетном порядке.
Countries must cooperate on an urgent basis to ensure that the negative aspects of migration were addressed and resolved. Для устранения и урегулирования отрицательных аспектов миграции эти страны должны в срочном порядке включиться в процесс сотрудничества.
This matter is currently being considered on an urgent basis by the legislative bodies. Этот вопрос сейчас рассматривается в срочном порядке директивными органами.
The heavy reliance of the economy on external factors has to be addressed on an urgent basis by UNMISET and the Government. Необходимо, чтобы МООНПВТ и правительство в срочном порядке рассмотрели вопрос о такой зависимости экономики от внешних факторов.
The issue of accountability has been discussed on a preliminary basis at the inter-agency level. Вопрос о подотчетности в предварительном порядке обсуждался на межучрежденческом уровне.
Subsequently, in October 2003, the consultants were engaged on an urgent basis to assist with the reform process. Позднее в октябре 2003 года, консультанты были наняты в срочном порядке для оказания помощи в процессе осуществления реформы.
On an urgent basis, studies must be conducted on industrial sites that are potentially generating highly hazardous wastewater effluent. В безотлагательном порядке должны быть проведены исследования промышленных объектов, являющихся потенциальными источниками сбросов чрезвычайно опасных сточных вод.
We must deal with this issue on an urgent basis. Эта проблема должна быть решена в срочном порядке.
This departure will be on an experimental basis. Такой отход от принятой практики будет осуществляться в порядке эксперимента.
This flexibility will continue to apply on an exceptional basis. Такого рода гибкий подход будет и в дальнейшем применяться в порядке исключения.
Criminal cases were now investigated on a mandatory and not discretionary basis. В настоящее время уголовные дела расследуются не на дискреционной основе, а в обязательном порядке.
On an exceptional basis, and when feasible within existing resources, limited services have been provided by the Office. В порядке исключения и при наличии ресурсов Канцелярия оказывает им ограниченные услуги.
Many jurisdictions provide a legal basis for affected parties to privately seek compensation for the loss they suffer from a cartel. Во многих юрисдикциях существуют нормативно-правовые положения, на основании которых пострадавшие стороны могут в частном порядке требовать компенсации за ущерб, причиненный картелями.
The list of speakers will be maintained in accordance with the level of representation and on a first-come, first-served basis. Запись ораторов будет осуществляться в соответствии с уровнем представленности и в порядке обычной очередности.