Once we recover the ZPM, we can gate directly back to Earth, because the stargate's already in Antarctica. |
Когда мы заполучим НТМ, вернемся за Землю через врата, они как раз в Антарктиде. |
We're going to win this appeal, get the planning permission to put the casino hotel back on track. |
Мы выиграем эту заявку, чтобы получить разрешение на строительство и вернемся к проекту отеля-казино. |
It's a quick flight, - and we'll have your mom back for the rehearsal dinner. |
Лететь недалеко, и мы вернемся с твоей мамой на предсвадебный ужин. |
The sooner we're all safe back home at Challoner, the better. |
Чем скорее вернемся в Шаллонер, тем лучше. |
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. |
Когда восстановим связь с ЦУПом, вернемся к Кэлвину. |
If Segers goes free, we can forget the rule of law, we'll be back in the Far West. |
Если Сегерса освободят, можно забыть о законе- мы вернемся к Дикому Западу. |
I'll let you know how we did as soon as we're back. |
Я сообщу тебе результаты, как только вернемся. |
We'll be back with some NASCAR action after this. |
Мы вернемся, чтобы показать другие этапы гонки, после перерыва. |
Switch back to the Standard mode and invert the selection by calling the command Select - Inverse. |
Шаг З. Вернемся в обычный режим рисования и инвертируем выделение, выбрав команду меню Select - Inverse. |
Once we're back in 1985... you just have to go to her house to wake her up. |
Как только мы вернемся в 1985... тебе просто надо будет пойти к ней и ее разбудить. |
Hurricane Herman is over, the sailboat is working perfectly and we'll be back to Damocles Dock by morning. |
Ураган Герман стих, лодка в прекрасном состоянии, и мы вернемся на Дамоклову Пристань к утру. |
We'd be court-martialled the second we got back. |
Когда мы вернемся, то сразу попадем под военный трибунал. |
We will be back by the Calends at the latest. |
Мы вернемся, самое позднее, к началу следующего месяца. |
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages. |
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час. |
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. |
Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет. |
All right, guys, let's reset it back to one. (Bell ringing) |
Хорошо, парни, давайте вернемся к первому дублю. |
We'll lay siege to the castle and bring back his head! |
Мы осадим замок и вернемся с его головой! |
Okay, we are taking a trip through time, all the way back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent settlement here in the Carolinas. |
Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине. |
We won't until we take it back and match the results to the floor plans and the dimensions of the box. |
Никак, пока не вернемся и не проверим результаты поэтажных планов и размеров коробки. |
Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes. |
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние. |
Paragraph 2 of article 31 cited above deals with the conditions and procedures for expulsion; we shall refer back to it when we take up this issue. |
В пункте 2 вышеуказанной статьи 31 рассматриваются условия и процедуры высылки; мы к этому вернемся при рассмотрении данного вопроса. |
We stay back, we get on opposite ends, we draw them to each of us. |
Мы отступим, вернемся назад в конце концов, мы привлечем каждого из нас. |
We'll be back with more election night coverage right after this. |
Мы вернемся к вам с другими новостями о ходе выборов сразу после перерыва. |
And they wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to see how a single man was able to manipulate the entire British economy by obtaining the first news of Napoleon's final defeat. |
Но давайте вернемся обратно в Европу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Наполеона. |
Nothing ever happens, and we are back by 2.00am, but, but-but-but, should an emergency occur, this is the number to call. |
У нас тут ничего не случается, а к двум часам ночи мы вернемся, но... если все-таки что-то случится, звоните по этому номеру. |