Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернемся

Примеры в контексте "Back - Вернемся"

Примеры: Back - Вернемся
Once we recover the ZPM, we can gate directly back to Earth, because the stargate's already in Antarctica. Когда мы заполучим НТМ, вернемся за Землю через врата, они как раз в Антарктиде.
We're going to win this appeal, get the planning permission to put the casino hotel back on track. Мы выиграем эту заявку, чтобы получить разрешение на строительство и вернемся к проекту отеля-казино.
It's a quick flight, - and we'll have your mom back for the rehearsal dinner. Лететь недалеко, и мы вернемся с твоей мамой на предсвадебный ужин.
The sooner we're all safe back home at Challoner, the better. Чем скорее вернемся в Шаллонер, тем лучше.
When we're back in touch with Control, we'll turn our attention to Calvin. Когда восстановим связь с ЦУПом, вернемся к Кэлвину.
If Segers goes free, we can forget the rule of law, we'll be back in the Far West. Если Сегерса освободят, можно забыть о законе- мы вернемся к Дикому Западу.
I'll let you know how we did as soon as we're back. Я сообщу тебе результаты, как только вернемся.
We'll be back with some NASCAR action after this. Мы вернемся, чтобы показать другие этапы гонки, после перерыва.
Switch back to the Standard mode and invert the selection by calling the command Select - Inverse. Шаг З. Вернемся в обычный режим рисования и инвертируем выделение, выбрав команду меню Select - Inverse.
Once we're back in 1985... you just have to go to her house to wake her up. Как только мы вернемся в 1985... тебе просто надо будет пойти к ней и ее разбудить.
Hurricane Herman is over, the sailboat is working perfectly and we'll be back to Damocles Dock by morning. Ураган Герман стих, лодка в прекрасном состоянии, и мы вернемся на Дамоклову Пристань к утру.
We'd be court-martialled the second we got back. Когда мы вернемся, то сразу попадем под военный трибунал.
We will be back by the Calends at the latest. Мы вернемся, самое позднее, к началу следующего месяца.
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages. Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
We're not going back, not until we find whatever Fury has waiting for us. Мы не вернемся, по крайней мере, до того момента, пока не найдем то, что Фьюри от нас ждет.
All right, guys, let's reset it back to one. (Bell ringing) Хорошо, парни, давайте вернемся к первому дублю.
We'll lay siege to the castle and bring back his head! Мы осадим замок и вернемся с его головой!
Okay, we are taking a trip through time, all the way back to the year 1670, when the British settlers established what would eventually become the first permanent settlement here in the Carolinas. Мы совершим путешествие во времени и вернемся в далекий тысяча шестьсот семидесятый год, когда британские колонисты основали первое постоянное поселение в Южной Каролине.
We won't until we take it back and match the results to the floor plans and the dimensions of the box. Никак, пока не вернемся и не проверим результаты поэтажных планов и размеров коробки.
Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes. Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Paragraph 2 of article 31 cited above deals with the conditions and procedures for expulsion; we shall refer back to it when we take up this issue. В пункте 2 вышеуказанной статьи 31 рассматриваются условия и процедуры высылки; мы к этому вернемся при рассмотрении данного вопроса.
We stay back, we get on opposite ends, we draw them to each of us. Мы отступим, вернемся назад в конце концов, мы привлечем каждого из нас.
We'll be back with more election night coverage right after this. Мы вернемся к вам с другими новостями о ходе выборов сразу после перерыва.
And they wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to see how a single man was able to manipulate the entire British economy by obtaining the first news of Napoleon's final defeat. Но давайте вернемся обратно в Европу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Наполеона.
Nothing ever happens, and we are back by 2.00am, but, but-but-but, should an emergency occur, this is the number to call. У нас тут ничего не случается, а к двум часам ночи мы вернемся, но... если все-таки что-то случится, звоните по этому номеру.