| Looking forward to being back in our own house. | Не дождусь, когда мы вернемся в наш собственный дом. |
| I told you we'd be back in four hours. | Я говорила, что мы вернемся не скоро. |
| We are coming back to this hell hole again. | Мы вернемся в эту дыру еще разок. |
| I guess I'm not taking this dress back 'cause we're swimming home. | Видимо платье я возвращать не буду, потому что домой мы вернемся вплавь. |
| Ten more hours, and we all get our lives back. | Еще 10 часов и мы все вернемся к нашей жизни. |
| When we got back very few of our friends would be around to greet us. | Когда мы вернемся, вряд ли кто-то из наших друзей выйдет нас поприветствовать. |
| We head back to the barn and try to find anyone else with motive and opportunity. | Вернемся в участок и поищем кого-нибудь другого с мотивом и возможностью. |
| Then we will be back here and will kill you. | А потом вернемся... и убьем тебя. |
| And now back to our regularly scheduled programming. | А теперь вернемся к нашему графику. |
| Okay, Blondie. Let's get you back to the castle. | Так, Златовласка, давай-ка вернемся в замок. |
| We don't make it back, he keeps it. | Если не вернемся, пусть оставит себе. |
| And if we're not back by dawn... | И если мы не вернемся к рассвету... |
| Now, back to the bald sister. | Ладно. Вернемся к лысой сестре. |
| Meanwhile, back in the land of Captain Cryptic... | А пока вернемся к капитану Загадке. |
| Plus, a bonus if we make it back. | Плюс бонус, если мы вернемся. |
| If we're not back by then, just go. | Если мы не вернемся, плывите сами. |
| Look, getting back to the technology thing. | Слушайте, давайте вернемся к вопросу технологии. |
| We got back there and we're wrong then... | Мы вернемся туда и если мы ошибаемся... |
| No matter what happens, we're coming back tomorrow to watch it again. | Неважно, что произойдет, мы вернемся завтра, чтобы посмотреть его еще раз. |
| We're getting the bus back home on Monday night. | Мы вернемся автобусом в понедельник вечером. |
| We will walk to the church and call back in an hour. | Мы с твоим дядей пройдем до церкви и вернемся через час. |
| We'll be back before they even know we've gone. | Мы вернемся раньше, чем они заметят, что нас нет. |
| Anyways, back to the important stuff. | В общем, вернемся к главному. |
| No, we bring the batteries back and transmit SOS. | Нет. Мы вернемся назад, принесем аккумуляторы, пошлем сигнал СОС. |
| I'll believe it when we're all safely back on the Ghost. | Поверю, когда вернемся целыми на Призрак. |