Commander Taylor says we'll probably be back before dinner. |
Командир Тейлор сказал что мы возможно вернемся до ужина. |
One thing for sure, We are not coming back here. |
В одном я уверена, мы не вернемся сюда. |
You just heat it up when your brother and you are hungry and well be back about eight. |
Подогреешь, когда вы с братом проголодаетесь, а мы вернемся около восьми. |
I'll want that back when Kira and I return from our mission. |
Я захочу забрать это назад, когда мы с Кирой вернемся с задания. |
We'll be right back after this break. |
Мы вернемся сразу после этой рекламы. |
What if we all went back to France? |
Мария, послушай, если мы все уедем, если вернемся во Францию... |
Well, and we'll circle back on that we'll think about it. |
Ну, давай мы сначала обдумаем, а потом вернемся к этой теме. |
We'll be back after this message from a hotel, where a businessman has to spend the night away from his family. |
Мы вернемся, после сообщения, от бизнесмена, который вынужден провести ночь в отеле, вдали от семьи. |
We'll be back with Gretchen Tyler and Ainsley Hayes and more guests as the night goes on. |
Мы вернемся вместе с Гретхен Тайлер и Эйншли Хейз как и другими гостями позднеее. |
We saw the tiger, so we sure as (Bleep) weren't going back outside. |
Мы видели тигра, мы были уверены... мы не вернемся туда. |
We'll be back to finish the rest of you off with an army. |
Мы вернемся, чтобы покончить с тобой и твоей жалкой армией. |
And now back to Mystery Science Magic Johnson Theater 3000. |
А теперь вернемся к Мистической Науке Волшебного Театра Джонсона 3000 |
Don't get too comfortable now, we'll be back for you just as soon as the surgery is free. |
Можешь особо здесь не устраиваться, мы вернемся за тобой, как только операционная освободится. |
Well, let's work our way back to that based on what we know. |
Давайте вернемся к тому, что мы о нем знаем. |
Anyway, we'll be back next week, Thank you very much for you then and good night. |
Как бы то ни было, мы вернемся на следующей неделе. |
Or you promise me that you will never fail me again in any capacity, and we can all go on back about our evening. |
Или ты пообещаешь никогда больше не подводить меня во всех смыслах этого слова, и мы все вернемся к своим делам. |
All right, let's take it back to the second chorus, |
Хорошо, давайте вернемся ко второму куплету, |
I've got to put down and check for damage anyway before we head back. |
В любом случае, я должен осмотреть повреждения прежде, чем мы вернемся на Атлантис. |
We could attempt to fly through it, but it is doubtful that we would make it back to Atlantis, and we have three young passengers. |
Мы можем попытаться пролететь через него, но сомневаюсь, что мы вернемся на Атлантис, а у нас три молодых пассажира. |
Let's get this show back to what it's all about. |
Давайте вернемся к тому, про что это шоу. |
We'll be back home before Mount Weather even knows they're gone, and that's it. |
Мы вернемся домой, до того, как Маунт Везер узнает, что их уже нет, вот так. |
We're going to take a little break, but we'll be back in a while... so don't nobody go nowhere. |
Мы сейчас устроим небольшой перерыв, но скоро вернемся так что никто не расходится. |
Okay, well, then we're right back to where we started, so I'll just say goodbye. |
Хорошо, тогда мы вернемся к тому, с чего начали, и я попрощаюсь с тобой. |
What if it never comes back? |
А что если мы никогда не вернемся? |
we'll be back in an hour for her. |
мы вернемся за ней через час. |