But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. |
Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор. |
We're not going back, are we? |
Мы не вернемся на остров, так ведь? |
So finally, after five years of scratching a living, in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong, the Colosseum. |
И вот наконец спустя пять лет выживания в кишащих блохами деревнях мы вернемся туда, где должны быть, в Колизей. |
Maybe if we went back, but explained it was all a joke? |
Может, если мы вернемся обратно и объясним, что это все было шуткой. |
Who would have thought after everything that's happened, that we would have ended up back here again. |
Кто бы мог подумать, после всего, что было, мы вновь вернемся к тому, с чего начали. |
We have great life here in Alaska and we are never going back to America again! |
У нас замечательная жизнь здесь, на Аляске, и мы никогда не вернемся в Америку! |
And once he's out, he'll sell up and we'll be back to square one. |
А как только он выйдет, он передумает, и мы вернемся на исходную. |
He got scared that he was going to run out of air before we made it back to the ship, so we welded the valve shut. |
Он испугался, что у него закончится кислород раньше, чем мы вернемся на корабль, так что мы вообще заварили клапан. |
We'll be back in just a moment to consider the political implications of this new Interstellar Alliance and the recent calls for the formation of independent political parties on Mars. |
Мы вернемся через минуту, чтобы обсудить политическое кредо Межзвездного Союза, а также недавние призывы к формированию независимых политических партий на Марсе. |
Let's head back over to the motel and find out everything we can about Mary Drake. |
Давай вернемся в мотель, и узнаем всё возможное, о Мэри Дрейк |
We will refer back to that draft resolution tomorrow to see if progress has been made and whether there is also a possibility of taking it up tomorrow afternoon. |
Мы вернемся к этому проекту резолюции завтра, с тем чтобы посмотреть, удалось ли добиться прогресса, и возможно ли рассмотреть его завтра во второй половине дня. |
Well, let's get some cadaver dogs and head back to the park, shall we? |
Тогда давайте возьмем поисковых собак и вернемся в парк. |
Dinner at La Dauphine at 8:00, then back here to see the paintings. |
Ужин в Дельфине в восемь Потом вернемся, чтобы посмотреть работы |
So stick around and we will be right back! |
Так что никуда не уходите, мы скоро вернемся! |
You'll be able to help him Once we're back on the ship, right? |
Ты ведь сможешь ему помочь, когда мы вернемся на корабль? |
Come on and help me out, then we'll be right back. |
Пойдем, поможешь мне, потом мы сразу вернемся |
We are back in business on the Rambo case. |
Вернемся к делу Рэмбо. Похоже, тот же парень замочил |
But who knows what we'll be going back to. |
Но кто знает, к чему мы вернемся? |
We'll be back in a few, sweetie, OK? |
Мы скоро вернемся, милый, хорошо? |
No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. |
Да нет, их просто нет дома, но мы еще вернемся. |
We'll be right back with another thrilling tale of... Bark! Bark! |
Мы вернемся после рекламы с очередной волнующей историей "Разумных и удавшихся преступлений". |
But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. |
Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор. |
Well, back when it was a field, not a parking lot. |
Что ж, вернемся к тому времени, когда это было поле, а не парковка |
Well, when you finish patting yourself on the back, can we get to work? |
Если ты уже закончил гладить себя по головке, может вернемся к работе? |
When this special session closes and we all return to our respective countries, I do not think we can pat ourselves on the back, thinking that somehow we have solved the world drug problem. |
Когда завершится эта специальная сессия и мы все вернемся в наши соответствующие страны, я не думаю, что мы сможем почивать на лаврах, убеждая себя в том, что в некоторой степени нам удалось решить мировую проблему наркотиков. |