Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернемся

Примеры в контексте "Back - Вернемся"

Примеры: Back - Вернемся
But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор.
We're not going back, are we? Мы не вернемся на остров, так ведь?
So finally, after five years of scratching a living, in flea-infested villages, we're finally going back to where we belong, the Colosseum. И вот наконец спустя пять лет выживания в кишащих блохами деревнях мы вернемся туда, где должны быть, в Колизей.
Maybe if we went back, but explained it was all a joke? Может, если мы вернемся обратно и объясним, что это все было шуткой.
Who would have thought after everything that's happened, that we would have ended up back here again. Кто бы мог подумать, после всего, что было, мы вновь вернемся к тому, с чего начали.
We have great life here in Alaska and we are never going back to America again! У нас замечательная жизнь здесь, на Аляске, и мы никогда не вернемся в Америку!
And once he's out, he'll sell up and we'll be back to square one. А как только он выйдет, он передумает, и мы вернемся на исходную.
He got scared that he was going to run out of air before we made it back to the ship, so we welded the valve shut. Он испугался, что у него закончится кислород раньше, чем мы вернемся на корабль, так что мы вообще заварили клапан.
We'll be back in just a moment to consider the political implications of this new Interstellar Alliance and the recent calls for the formation of independent political parties on Mars. Мы вернемся через минуту, чтобы обсудить политическое кредо Межзвездного Союза, а также недавние призывы к формированию независимых политических партий на Марсе.
Let's head back over to the motel and find out everything we can about Mary Drake. Давай вернемся в мотель, и узнаем всё возможное, о Мэри Дрейк
We will refer back to that draft resolution tomorrow to see if progress has been made and whether there is also a possibility of taking it up tomorrow afternoon. Мы вернемся к этому проекту резолюции завтра, с тем чтобы посмотреть, удалось ли добиться прогресса, и возможно ли рассмотреть его завтра во второй половине дня.
Well, let's get some cadaver dogs and head back to the park, shall we? Тогда давайте возьмем поисковых собак и вернемся в парк.
Dinner at La Dauphine at 8:00, then back here to see the paintings. Ужин в Дельфине в восемь Потом вернемся, чтобы посмотреть работы
So stick around and we will be right back! Так что никуда не уходите, мы скоро вернемся!
You'll be able to help him Once we're back on the ship, right? Ты ведь сможешь ему помочь, когда мы вернемся на корабль?
Come on and help me out, then we'll be right back. Пойдем, поможешь мне, потом мы сразу вернемся
We are back in business on the Rambo case. Вернемся к делу Рэмбо. Похоже, тот же парень замочил
But who knows what we'll be going back to. Но кто знает, к чему мы вернемся?
We'll be back in a few, sweetie, OK? Мы скоро вернемся, милый, хорошо?
No, they're just not all in when we call, but like I say, we'll be back. Да нет, их просто нет дома, но мы еще вернемся.
We'll be right back with another thrilling tale of... Bark! Bark! Мы вернемся после рекламы с очередной волнующей историей "Разумных и удавшихся преступлений".
But starting back in June of 2004, when I showed that a little group out there actually can do it, can get a start with it, everything changed after that time. Но вернемся назад в июнь 2004 года, когда я демонстрировал, что, на самом деле, может сделать небольшая группа, можно начать с этого, все изменилось с тех пор.
Well, back when it was a field, not a parking lot. Что ж, вернемся к тому времени, когда это было поле, а не парковка
Well, when you finish patting yourself on the back, can we get to work? Если ты уже закончил гладить себя по головке, может вернемся к работе?
When this special session closes and we all return to our respective countries, I do not think we can pat ourselves on the back, thinking that somehow we have solved the world drug problem. Когда завершится эта специальная сессия и мы все вернемся в наши соответствующие страны, я не думаю, что мы сможем почивать на лаврах, убеждая себя в том, что в некоторой степени нам удалось решить мировую проблему наркотиков.