I'm assuming... that you and I are back on vis-a-vis the wedding. |
Я полагаю, что... мы с тобой вернемся к вопросу о свадьбе. |
Sooner we leave, sooner we're back. |
Чем скорее уйдем, тем скорее вернемся. |
We'll be right back, and then we'll figure out what to do with you. |
Мы вернемся, и потом выясним, что делать с тобой. |
I think you should just admit to your father that you made a mistake and we'll move back to the attic. |
Думаю, что ты должен признаться своему отцу, что ты сделал ошибку и мы вернемся на чердак. |
I'm back to "You disrespected me." |
Вернемся к: "Ты не уважаешь меня." |
By my calculations, we've got a little less than an hour before we've got to turn back. |
По моим расчетам, у нас меньше часа до того, как мы вернемся. |
Let me take you back to May of last year, similar situation, when, once again, Sergeant Benson was alone with William Lewis, this time in an empty beach house. |
Давайте вернемся к маю прошлого года, похожая ситуация, когда опять же, сержант Бенсон находилась наедине с Уильямом Льюисом, теперь уже в пустом пляжном домике. |
What if we switched back to a pseudo cook? |
Может вернемся к варке из псевдо? |
You said that you wanted to make a difference, but now that we're here, it's all just back to business as usual. |
Ты сказал, что хотел бы изменить ситуацию, но теперь, когда мы здесь, вернемся к работе, как обычно. |
She loved them so much, I got the recipe so I could make 'em for her when we got back home... |
Они ей так нравились, что я взял у него рецепт, чтоб делать ей их, когда мы вернемся домой. |
Why don't you just steer it on back to the where. |
А может лучше вернемся к вопросу куда? |
The farmers said, "We'll be back for the sowing." |
Фермеры говорили: Мы вернемся к севу. |
Getting back to alison randolph... How was her marriage, do you think? |
Вернемся к Эллисон Рэндольф... как она была в браке, по вашему? |
All right, so let's take a step back and discuss the idea of you filing suit. |
Хорошо, давайте вернемся к началу и обсудим идею подачи иска. |
Well, let's take a step back and examine why you give your assistant so much power over your emotions. |
Давайте вернемся назад и разберемся, почему ваша ассистентка вызывает у вас столько эмоций. |
Then we head back home to Norfolk, so the crew can look for their families. |
потом вернемся домой, в Норфолк, чтобы члены экипажа смогли отыскать свои семья. |
Amy, don't be scared, we'll be back. |
Нет. Эми, не бойся, мы вернемся. |
Okay, back to Beth-ville, please, all right? |
Ладно, пожалуйста, вернемся к Бэт, хорошо? |
We'll be back from Russia by the end of the month, right? |
Мы вернемся из России к концу месяца, так? |
With a bit of luck we'll make it back home. |
и нам повезет, мы вернемся домой. |
Our valuables are inventoried, and the second we're back, we're changing the locks and resetting the alarm codes. |
Все ценности посчитаны, и как только мы вернемся, сменим замки и коды сигнализации. |
We will leave here tonight, we will mourn our friend, and we'll be back here tomorrow to track down runners, because that's what we do. |
Мы останемся сегодня здесь, мы будем скорбить по нашему другу, и мы вернемся завтра к поискам беглецов, потому что это то, что мы делаем. |
"We'll be back by lunch." |
"Мы вернемся к ужину". |
[deeper voice] We'll be right back after a word from our sponsors. |
мы вернемся сразу же после выступления наших спонсоров. |
Since you're such a good sister, tell her that it'd be good for her if we moved back to Holon, not only for me. |
Но так как ты хорошая сестра, то передай, что и ей будет хорошо, если мы вернемся в Холон, а не только мне. |