Английский - русский
Перевод слова Back
Вариант перевода Вернемся

Примеры в контексте "Back - Вернемся"

Примеры: Back - Вернемся
I wore a uniform in the bad old days, and we are not going back there. Я был патрульным в старые добрые времена и мы к ним не вернемся.
The only reason why I'm giving in... is because I know that we'll be back here in a week. Единственная причина, по которой я соглашаюсь -я знаю, что через неделю мы вернемся.
We'll be back tomorrow morning to touch him up, OK? Завтра утром мы вернемся, чтобы проститься с ним.
We'll be back first thing tomorrow to get started on the tunnel. Мы прямо с утра вернемся и начнем рыть тоннель.
Going back to the bit where you said "I ruined a man's life"... Вернемся к тому, где вы сказали: "Я разрушил жизнь человека"...
We're going back to plan A. We're telling your mom. Мы вернемся к плану А. Мы расскажем твоей маме.
Let's meet back here tomorrow morning, okay? Хорошо, давай вернемся сюда завтра утром.
We've just time for a quick adventure, and then back in time for tea. Просто быстренько сходим к поход и вернемся как раз к чаю.
Ben is picking me up from here, and we're not going back to the office. Бен заберет меня отсюда, и мы не вернемся в офис.
We'll be back in Manhattan in time for Jeopardy! Мы вернемся на Манхэттен как раз к телешоу.
No, but we'll be back with more information and you will have a better attitude. Нет, но мы вернемся, когда у нас будет больше информации, и когда у вас будет более правильное отношение к нам.
So are we back in business? Значит, мы вернемся к делу?
Sonny, we'll be right back, okay? Санни, мы скоро вернемся, понял?
Pizza and beer, back at the house? Пицца и пиво, вернемся в дом?
What if we went back and got some more, double dipped? Что, если мы вернемся, и возьмем еще больше, с двойным соусом?
Part of me wonders if they hope we never find a way back in. Какая-то часть меня гадает, надеются ли они на то, что мы больше не вернемся.
Once we've conquered the world down there, we'll be back. Когда мы завоюем Центр земли, мы вернемся.
that we were all going back to nationals together. мы вернемся на национальные все вместе.
Then they turned and looked back at the small, dark room, and said, 'We shall never return there.' . Затем они обернулись и посмотрели назад на маленькую, темную комнату и сказали: "Мы никогда не вернемся туда".
I know it's really confusing, so let's back up. Я знаю, это сложно понять, так что вернемся к началу.
So, back in 2005, when I was 27, my two best friends got engaged, and it got me thinking, maybe I should get married. Итак, вернемся в 2005, когда мне было 27, мои два лучших друга обручились, и это натолкнуло меня на мысль о том, что я, возможно, должен жениться.
Look, when we're back in business, we'll lay a couple ounces on you. Слушай, когда мы вернемся в бизнес мы дадим тебе пару унций травы.
Or, you know, not because we'll probably just end up coming back here. Или нет, потому что скорее погибнем, чем вернемся сюда.
But we're never going back there, right? Но мы никогда не вернемся туда, правда?
Terrance and Phillip will be right back after these messages! Мы вернемся к Терренсу и Филиппу после рекламной паузы