| He's only got one set, and then it's back to my place. | Он исполнит пару вещей и мы вернемся ко мне домой. |
| We're back to Washington on the express, and with that gorgeous view of the ocean. | Мы вернемся в Вашингтон на экспрессе, и возьмем с собой здешний изумительный вид на океан. |
| We'll be back with more tips on how to win the lottery right after this. | После рекламного блока, мы вернемся и откроем секрет, о том как выиграть лотерею. |
| We're never going back to normal! | Мы никогда к ней не вернемся! |
| We'll go to dinner and then back to the hotel for, you know, discretionary time. | Мы пойдем ужинать а потом, вернемся в отель, а дальше по интересам. |
| And I've got a present for you, but you'll have to wait till we're back at the apartment. | У меня есть подарок для тебя, Но ты должен подождать пока мы не вернемся в квартиру. |
| So, if we could all just circle back around to item one, we can all discuss... | Итак, если вернемся к первому пункту, сможем вместе обсудить... |
| Of course I knew that the moment we came back here, that darkness would be waiting for me. | Конечно я знал, что как только мы вернемся, тьма будет ждать меня. |
| I'd never have volunteered for this mission if I didn't think we had a chance of coming back. | Я бы никогда не вызвался добровольцем, будь у меня сомнения в том, что мы вернемся. |
| We'll be back here, you wait and see. | Вот увидишь, мы еще сюда вернемся. |
| Christie, take us back once again to the last time you saw your cell phone. | Кристи, давай опять вернемся к тому моменту, когда ты в последний раз видела свой телефон. |
| Well, I hope you've got this all out of your system, Stuart, because we are not going back. | Ну, Стюарт, надеюсь ты все это выкинешь из головы, потому что мы не вернемся туда. |
| Please, Emma, I really think we ought to get you back to the hospital. | Эмма, прошу тебя, давай вернемся назад в больницу. |
| We double back, cut through Dining Hall B... then we're right on track. | Вернемся назад, срежем через столовую "Б", а потом вернемся на прежний курс. |
| Well, we should follow the same plan as before... take separate routes back, stagger our timing so no one suspects... | Что ж, нам стоит следовать том же плану, что и прежде... Вернемся по одиночке, с интервалом во времени, никто не заподозрит. |
| And I know that this has been hard, but I promise, soon we'll be past these money issues and back in our house. | Я понимаю, что сейчас трудное время, но я обещаю, скоро мы справимся с денежными проблемами и вернемся в наш дом. |
| A day or two more, and we are back to business. | Еще день-два, и мы вернемся к нашим обычным делам. |
| We're going back to court the day after tomorrow to try and get the injunction lifted, now they've charged him. | Мы вернемся в суд послезавтра, для того чтобы добиться, снятия судебного запрета, и они смогли обвинить его. |
| Let's just go on back inside and wait- | Давайте-ка вернемся внутрь и продолжим ждать... |
| Where the hell are Marshall and Lily? Let's back up one last time. I'm pregnant. | Маршалл и Лилли? давайте вернемся в прошлое. я беременна. |
| So, back to Patrice and this ironing issue... | Итак, вернемся к Патрис и этой истории с глажкой |
| I'll go off the clock till we get you back on the road. | Я отключусь до тех пор, пока мы не вернемся на дорогу. |
| Okay, we've got to go to break, but we're coming back with Eric Sweeney, a MARSOC on Operation Genoa. | Хорошо, мы уходим на перерыв, но вернемся с Эриком Суинни морпехом, к Операции Генуя. |
| And so, to start helping that, I want to take us back to 1835. | И чтобы преодолеть эту сложность, давайте мысленно вернемся к 1835 году. |
| Let's go all the way back to 1932 when, on a peanut farm in Georgia, a little baby boy named Roosevelt Grier was born. | Давайте вернемся в 1932 год, когда на арахисовой ферме в штате Джорджия родился малыш с именем Рузьвельт Грайир. |