Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Что-нибудь

Примеры в контексте "Any - Что-нибудь"

Примеры: Any - Что-нибудь
Before the sleeping problems, did you have any trouble breathing, a cough that wouldn't go away - anything like that? До проблем со сном, бывали ли у вас проблемы с дыханием, или непрерывный кашель, что-нибудь подобное?
But I thought I might hear about my verdict any time... and I've got tired of sitting home the past few months, Но думаю, что рано или поздно услышу свой приговор За прошедшие месяцы я устал сидеть дома и я подумал, что можно что-нибудь снять
In any civilized country, I'd just say I wanted to end it, and you would finish me off with some nice painless drug. в цивилизованной стране, если бы я сказала что хочу со всем покончить, мне бы ввели что-нибудь безболезненное.
Sir, are you having any pain whatsoever? Сэр, у вас болит что-нибудь?
But on the off chance you do decide to stay, any final words before we take the plunge? Но, если ты вдруг решишь остаться, хочешь что-нибудь сказать перед церемонией?
You guys got any surgeries I can get in on? У вас что-нибудь есть, я могу пригодиться?
Now, is there anything else you can remember about the case - any names you can think of? Итак, есть ли еще что-нибудь, что вы можете вспомнить об этом деле - какие-то имена приходят на ум?
You got any... anything you want to wash? А тебе надо... надо что-нибудь постирать?
You don't know if she has taken any, do you? А вы не знаете, она что-нибудь принимала?
Say, you don't have any Sweet Freedom or Tropical Leaves, or any of the Hawaiian blends, do you? Скажи, у тебя нет Сладкой Свободы или Тропических Листьев, или что-нибудь из гавайских сортов, а?
I said, "Well, did you look at any of the stuff?" Я сказал: "Ну что, вы что-нибудь посмотрели?"
Why in the world would I want to do her any harm? Почему я должен быть единственным, который бы мог сделать ей что-нибудь плохое?
Do the words "sealed" and "fate" ring any bells for you, Will? Слова "предопределено" и "судьба" тебе что-нибудь говорят, Вилл?
Aggi, do you need any distilling gear? Агги, тебе что-нибудь из перегонного оборудования не нужно?
Now did Mary ask you to carry anything back to Japan for her or, you know, make deliveries of any kind here in the states? Теперь Мэри просит, чтобы ты отправил что-то для неё в Японию, или, знаешь, доставил что-нибудь здесь, в штатах?
Jim, any word on Dodee? Джим, что-нибудь слышно от Доди?
Have you experienced any of the following during the last two weeks? Anxiety? Испытывали ли вы что-нибудь из этого в течение 2 прошедших недель?
Before I do any of that, I've got to get that artifact Прежде, чем я сделаю что-нибудь, я должен получить тот камень.
W-did she say any... thing... else a-about that guy? Она сказал что-нибудь еще об этом парне?
Well, she's clearly not going to give us any DNA voluntarily, is she, so, maybe I can get a warrant, try and trap her ALERT Ну, она очевидно не собирается давать нам что-нибудь для ДНК добровольно, тогда, может быть, я смогу получить ордер и попытаться устроить ей ловушку.
Do you have any of those knocking around your cages? У вас тут найдётся в клетках что-нибудь подходящее?
Do you have any insight on that matter, or if there is anything more we could do to try to move the refugees? Известно ли Вам что-либо в этой связи и не можем ли мы еще что-нибудь предпринять, чтобы попытаться перевезти беженцев?
Nowadays programs of this kind do not actually "save" any screens; they do not turn off screens, do not save energy, but display something entertaining while users wait for the work day to end. В наше время программы такого рода на самом деле не "хранят" экраны; они не выключают экраны, не экономят энергию, но показывают что-нибудь развлекательное, пока пользователи ждут конца рабочего дня.
At the same time, there was not any internal connection between the respective views of celebration and genre of a play: a serious thing was performed when something serious was written, funny - when a comedy was in the presence. При этом, чаще всего не было внутренней связи между видом соответствующего торжества и жанром поставленной пьесы: серьёзную вещь ставили, когда было написано что-нибудь серьёзное, весёлую - когда была в наличии комедия.
You really think after standing there for three hours, another five minutes of me standing there would've made any difference? Ты и правда думаешь, что после того, как я отстоял там три часа, еще пять минут моего присутствия что-нибудь бы изменили?