Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
Additional requirements for commercial freight include an amount of $340,936 for the transport of contingent-owned equipment from Pancevo to Split by rail. Дополнительные расходы на коммерческие грузоперевозки включают расходы в размере 340936 долл. США на перевозку принадлежащего контингентам оборудования из Панчево в Сплит по железной дороге.
Savings are the result of the fact that the requisition raised for the acquisition of office equipment and licensing fees is at a lower cost than the amount budgeted. Экономия средств объясняется тем, что расходы, связанные с приобретением оргтехники и лицензионными платежами, оказались меньше предусмотренных сметой ассигнований.
In his view, the expenditure should be equivalent to or less than, but should not exceed, the amount of voluntary contributions received. По ее мнению, эти расходы должны равняться сумме начисленных взносов или меньше, но не превышать эту сумму.
This proposed amount would cover the remuneration, travel costs and support costs of 18 defence counsel and 6 co-counsel assigned to represent suspects and defend the accused. Предлагаемая сумма покроет вознаграждение, путевые и вспомогательные расходы 18 защитников и 6 помощников, выделенных для того, чтобы представлять подозреваемых и защищать обвиняемых.
In paragraph 27 of the report, the amount of $30,000 is estimated for consultants and experts for the judges' chambers. Согласно пункту 27 доклада, сметные расходы по оплате услуг консультантов и экспертов для работы в судебных камерах составят 30000 долл. США.
The cost of maintaining UNOMIL for the period ending 21 April 1994 will therefore be limited to the amount authorized by the General Assembly. Расходы на содержание МНООНЛ за период, заканчивающийся 21 апреля 1994 года, таким образом, ограничиваются суммой, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the reduction was based on past experience, which had consistently shown a lower expenditure than the estimated amount. В этой связи Консультативный комитет был проинформирован о том, что это сокращение предусматривается с учетом опыта, накопленного за предшествующий период, в течение которого фактические расходы неизменно были ниже сметной суммы.
When UNICEF receives pledges or contributions for supplementary funds, often the entire amount is immediately recognized as income, although actual spending on the programme may occur over several years. Когда ЮНИСЕФ получает уведомление об объявлении взносов или взносы в дополнительные фонды, во многих случаях вся эта сумма немедленно заносится в отчетность в качестве поступлений, хотя фактически расходы по соответствующей программе могут производится в течение нескольких лет.
Finally, it should be noted that, for contingency purposes, an amount equivalent to 10 per cent of the estimated transition costs is included. В заключение следует отметить, что на непредвиденные расходы предусмотрена сумма, равная 10 процентам предполагаемых расходов в связи с переводом.
The result of the comparison indicates that post adjustment expenditure in Bonn would be less than in Geneva by an amount of $414,000 per annum. Результаты сопоставления показывают, что в Бонне расходы, связанные с коррективом по месту службы, будут ниже по сравнению с Женевой на 414000 долл. США в год.
The recorded expenditure includes an amount of $184,900 to provide for administrative and travel costs for the eventual repatriation of the volunteers. Учтенные расходы включают сумму в размере 184900 долл. США, предназначенную для покрытия административных и путевых расходов в связи с окончательной репатриацией добровольцев.
Adding in the direct costs it seemed likely that the full amount was $3 million per annum. Если добавить прямые расходы, то, по всей видимости, общая сумма составит З млн. долл. США.
For this reason, expenditures for maintenance supplies exceeded the amount allocated by $990,700. По этой причине расходы на ремонтно-эксплуатационные материалы превысили сумму ассигнований по этой статье на 990700 долл. США.
An amount of $300,000 has been estimated for public information programmes for provision of equipment and services, as indicated in paragraph 120, exclusive of personnel costs. Как указано в пункте 120, по статье программ в области общественной информации предусмотрены сметные расходы на приобретение оборудования и услуг, без учета расходов по персоналу, в размере 300000 долл. США.
The earmarked amount of $2.0 million supplements resources in the recurrent budget and is expected to be fully disbursed by the end of 1996. Выделенная на эти цели сумма в размере 2,0 млн. долл. США дополняет ресурсы по бюджету на периодические расходы и, как ожидается, будет полностью израсходована до конца 1996 года.
Therefore, an amount of $1.6 million is being provided for the biennium under a separate line. Поэтому в качестве отдельной статьи в смету на двухгодичный период включены расходы в размере 1,6 млн. долл. США.
Also included are public information production costs in the amount of $50,000 for printing UNMOT newsletter, brochures, posters and other publications related to the peace process in Tajikistan in three languages. Сметные расходы также включают производственные издержки программ общественной информации в размере 50000 долл. США, связанные с изданием информационных бюллетеней, брошюр и плакатов МНООНТ, а также с выпуском на трех языках других публикаций, посвященных мирному процессу в Таджикистане.
But they may well not be significantly higher, as the amount of international resources in either case is likely to be high. Однако вполне может случиться так, что эти расходы не будут значительно выше, поскольку объем международных ресурсов в любом случае будет большим.
Very high administrative costs and the amount of money spent on military activities are said to reduce public investment in social areas even more. Весьма высокие расходы на управленческий аппарат и большие ассигнования на военные нужды приводят к еще большему сокращению государственных капиталовложений в социальную сферу.
That was a substantial amount and he understood how difficult it was for the countries concerned to wait for those costs to be reimbursed. Контролер отмечает, что эта цифра очень завышена и заинтересованным странам вряд ли следует ожидать, что эти расходы будут покрыты.
If found eligible, they receive a rent allowance for the full amount payable and money for subsistence. Если они отвечают существующим требованиям, им полностью возмещаются все расходы по оплате жилья и предоставляется пособие, обеспечивающее прожиточный минимум.
The document should also indicate whether the amount for immediate repairs was already included in the figure for total costs. Этот документ должен также указывать на то, включены ли в общий объем расходов расходы на срочный ремонт.
The Advisory Committee recommended acceptance of that amount which, should the General Assembly adopt the draft resolution, would represent a charge against the contingency fund. Консультативный комитет рекомендует утвердить эти расходы, которые в случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции будут покрыты за счет резервного фонда.
Nevertheless, she would welcome an explanation of how the additional amount of $56 million would be provided. Вместе с тем оратору хотелось бы получить пояснения насчет того, каким образом будут покрываться дополнительные расходы в размере 56 млн. долл. США.
In arriving at the latter amount, account has been taken of the loss of UNAMET property, its corresponding replacement and the availability of local infrastructure. При определении последней суммы в расчет принимались стоимость утраченного имущества МООНВТ, соответствующие расходы на его замену и наличие местной инфраструктуры.