Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
Finally, it should be noted that the usage of the system by UNHCR, ILO and UNDP represents by itself a net saving for the member countries that can be estimated at an amount higher than the expected costs of the IMIS project. И наконец, следует отметить, что использование системы УВКБ, МОТ и ПРООН обеспечивает само по себе чистую экономию для стран-членов, которая может оцениваться суммой, значительно превышающей ожидаемые расходы по проекту ИМИС.
The extension of the duration of the third session of the Preparatory Committee for the Conference to three weeks would entail additional conference-servicing costs for 1994 in the amount of $92,600. Увеличение продолжительности третьей сессии Подготовительного комитета Конференции до трех недель предполагало бы дополнительные расходы на конференционное обслуживание на 1994 год в размере 92600 долл. США.
In addition, the estimated costs of the agreed termination of two staff members in that category in the amount of $123,400 has also been included in the estimated additional requirements under "Posts". Кроме того, сметные расходы в связи с согласованным уходом в отставку двух сотрудников этой категории в размере 123400 долл. США также были включены в сметные дополнительные потребности по статье "Должности".
The amount of $117,000 previously requested under this heading for general temporary assistance for gardening staff during the growing season is now being requested under general operating expenses to reflect more accurately the contractual nature of the function. Ранее испрошенные по данной статье ассигнования на временный персонал общего назначения в размере 117000 долл. США для найма садовников на весенне-летний период в настоящее время испрашиваются по статье «Общие оперативные расходы», с тем чтобы более точно отразить контрактный характер их работы.
A significant amount of this expenditure was pure financial loss to the Empire, like the subsidies poured into Italy and the crusader states, and the sums spent on the failed expeditions of 1155-1156, 1169, and 1176. Все его расходы ложились тяжёлым бременем на экономику Византии, например, затраты на итальянские войны, подарки крестоносцам и финансирование провальных экспедиций 1155-1156, 1169 и 1176 годов.
Additional costs for travel of representatives of the regional commissions are estimated at $25,000 (ibid., para. 21); that amount will be absorbed from resources within sections 23 to 26 of the programme budget for the biennium 1992-1993. Дополнительные путевые расходы представителей региональных комиссий оцениваются в 25000 долл. США (там же, пункт 21); эти расходы будут покрыты за счет средств по разделам 23-26 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов.
Expenditure since the beginning of 1994 was estimated at $11,966,800, while extending the Mission's mandate to the end of December 1995 would require an additional amount of approximately $11,483,700. Расходы, произведенные с начала 1994 года, оцениваются в 11966800 долл. США, а продление мандата Миссии до конца декабря 1995 года потребует дополнительной суммы в размере примерно 11483700 долл. США.
While the implementation of the system has already introduced a certain amount of rationalization, it is felt that as a next step, the United Nations administration and the common system institutions, while developing new rules, must take into account the costs involved in their applications. Хотя внедрение системы уже привело к определенной рационализации деятельности, существует мнение, что в качестве следующего шага администрация Организации Объединенных Наций и учреждения общей системы при разработке новых правил должны учитывать расходы, связанные с их выполнением.
In addition to the amount committed under unforeseen and extraordinary expenses, $320,000 had also been made available from a Trust Fund, which had a balance remaining of $70,000. Помимо ассигнований, выделенных по статье на непредвиденные и чрезвычайные расходы, 320000 долл. США было также выделено из Целевого фонда, у которого остаток наличности составил 70000 долл. США.
Expenditures in the amount of $70 million, relating to prior periods, were recorded in the UNPF accounts for the period from 1 July to 31 December 1995 as follows: Item На счетах МСООН за период с 1 июля по 31 декабря 1995 года были учтены относящиеся к прошлым периодам расходы в размере 70 млн. долл. США со следующей разбивкой:
It was indicated that the amount was calculated on the basis of four experts engaged for 10 days at a cost of $400 per day, and travel costs of $1,000 per person. Было отмечено, что указанная сумма была исчислена исходя из посылки о том, что будет привлечено четыре эксперта на 10 дней из расчета 400 долл. США в день и что путевые расходы составят 1000 долл. США на человека.
An amount of $60,000 covers the cost for fixed-wing aircraft services, at a monthly cost of $5,000 for the chartering of monthly supply flights between Islamabad and Dushanbe. Сумма в 60000 долл. США покрывает расходы на использование самолетов из расчета 5000 долл. США в месяц на совершение по линии снабжения ежемесячных чартерных рейсов между Исламабадом и Душанбе.
From the analysis of public expenditure (table 14 of the Statistical Appendix) we can conclude that in 1992 the amount spent for cultural purposes was MOP 215 million or 2.5 per cent of the total expenditure. Анализируя государственные расходы (таблица 14 статистического приложения), мы можем сделать вывод о том, что в 1992 году объем средств, израсходованных на культурные цели, составил 215 млн. патак Макао, или 2,5 процента от общего объема расходов.
Upon inquiry, the Committee was informed that, for the six-month period of MINUSAL's activities from 1 May 1995 to 31 October 1995, the Secretary-General has, pursuant to General Assembly resolution 48/229, authorized expenditures in the amount of $1,028,500. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что на шестимесячный период деятельности МООНС с 1 мая 1995 года по 31 октября 1995 года Генеральный секретарь на основании резолюции 48/229 Генеральной Ассамблеи санкционировал расходы в размере 1028500 долл. США.
An amount equivalent to 13 per cent of actual expenditure (3 per cent for those funds channelled through UNDP) has been charged to the Trust Fund for administrative costs. Административные расходы, составляющие 13 процентов от объема фактических расходов (3 процента от объема средств, направленных через ПРООН), покрываются за счет средств Целевого фонда.
Like the amount for delayed impact discussed below, it reflects the additional cost of implementing a decision by the General Assembly when it is only partly funded, in the biennium subsequent to the decision. Как и сумма отсроченных последствий, рассматриваемых ниже, она отражает дополнительные расходы по осуществлению решения, принятого Генеральной Ассамблеей в период, когда для этого имелась лишь часть необходимых средств, в двухгодичном периоде, следующем за тем двухгодичным периодом, когда было принято решение.
Since the programme budget for the biennium 1994-1995 contained no provision for that amount, it would not be possible until the end of the biennium to see to what extent costs could be covered within the current appropriations. Учитывая тот факт, что в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не были предусмотрены ресурсы на эти цели, лишь в конце бюджетного цикла можно будет определить, в какой степени возможно покрывать эти расходы за счет открытых кредитов.
Mr. BOIN (France) said that, despite the valuable explanations provided by the Controller, his delegation was not convinced that the expenditure in excess of the amount appropriated by the General Assembly was not in fact attributable to the cost of supernumerary staff. Г-н БУЭН (Франция) говорит, что, несмотря на полезные разъяснения, которые были даны Контролером, его делегация не убеждена в том, что расходы сверх суммы, ассигнованной Генеральной Ассамблеей, действительно объясняются расходами на сверхштатных сотрудников.
For the sake of uniformity, the amount of the staff assessment for locally recruited staff had been indicated under the same heading as salaries and common staff costs. Г-н Хосанг добавляет, что в интересах упорядочения представления информации сумма налогообложения персонала, набираемого на местах, была указана в том же разделе, что и расходы на содержание и общие расходы по персоналу.
He asked what the estimated amount of damage was, when the General Assembly would be informed as to its extent, and whether the $53 million appropriation mentioned in the report of ACABQ would cover the repairs. Он интересуется, каким будет предположительный размер ущерба, когда Генеральной Ассамблее сообщат о его масштабах, и покроют ли ассигнования в размере 53 млн. долл. США, упомянутые в докладе ККАБВ, расходы на ремонт.
The elements taken into account in determining MSA rates were the long-term cost of accommodation (monthly rates), three meals a day and an amount for incidentals including transportation, laundry and telephone calls. К числу элементов, учитываемых при установлении ставок СУМ, относятся долгосрочные расходы на жилье (по месячным ставкам), трехразовое питание и сумма побочных расходов, в том числе расходы на транспорт, прачечные услуги и расходы на телефонную связь.
Lone parents get the same amount of Family Credit as couples and, in addition to Child Benefit, One Parent Benefit is paid at a set rate for each family and specifically recognizes the additional costs of people bringing up children on their own. Одинокие родители получают семейный кредит в том же размере, что и оба родителя, а в дополнение к пособию на ребенка им выплачивается пособие на одного родителя в размере, устанавливаемом для каждой семьи, причем особо учитываются дополнительные расходы тех, кто воспитывает детей в одиночку.
Had UNOPS reported those payments as part of its administrative expenditures, both the income and the administrative expenditures would have been higher by the amount paid to the country offices. Если бы УОПООН учитывало эти выплаты как часть своих административных расходов, то и поступления, и административные расходы были бы больше на сумму, уплаченную страновым отделениям.
The Advisory Committee expressed concern that the process for negotiating the amount of reimbursement with the troop-contributing countries was flawed and that the United Nations might have been committed to paying for more equipment than was needed. Консультативный комитет выразил обеспокоенность тем, что процесс согласования сумм возмещения с предоставляющими войска странами имеет изъяны и что Организация Объединенных Наций, возможно, берет на себя обязательства возмещать расходы на имущество, в котором она не нуждается.
The Secretary-General's report indicates that the estimated amount required for maintenance of UNIKOM for the 12-month period would be $57,804,400 gross ($55,467,000 net). В докладе Генерального секретаря указано, что расходы на содержание ИКМООНН в 12-месячный период оцениваются в 57804400 долл. США брутто (55467000 долл. США нетто).