Snamprogetti seeks compensation in the amount of US$740,102 (ITL 858,000,000) for the fixed costs of operating its Baghdad branch office during the period August 1990 to February 1991. |
"Снампрогетти" истребует компенсацию в сумме 740102 долл. США (858000000 итальянских лир) за фиксированные расходы, связанные с функционированием ее отделения в Багдаде в течение периода с августа 1990 года по февраль 1991 года. |
The amount of $22,800 would provide for the Director of the Policy, Evaluation and Training Division to participate in conferences organized by regional organizations on peace operations. |
За счет ассигнований в объеме 22800 долл. США будут покрываться расходы на участие Директора Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки в конференциях по миротворческим операциям, организуемым региональными организациями. |
During such period, expenses for signalling facilities will amount approximately to 20 million Ls, including optical cables in specific line parts. |
В течение этого периода расходы на систему сигнализации, включая оптические кабели на конкретных участках линии, составят приблизительно 20 млн. латов. |
The indicative amount covers salary and common staff costs at standard rates as well as related common service costs (including rental of premises). |
Иллюстративная сумма охватывает оклады и общие расходы по персоналу по стандартным ставкам, а также сопутствующие расходы на общее обслуживание (включая аренду помещений). |
It is further estimated that an amount of $20,000 is required for travel of staff from the Division to the mission area. |
Кроме того, предусматриваются сметные расходы в размере 20000 долл. США на поездки сотрудников Отдела в районы дислокации различных миссий. |
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. |
Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования. |
An amount of $72,500 relating to travel to and from training seminars was incorrectly recorded under line item 2, other travel costs. |
Сумма в размере 72500 долл. США, относящаяся к проезду к месту проведения учебных семинаров и обратно, была ошибочно указана по разделу 2 «Прочие путевые расходы». |
The estimated amount is based on quotations received from vendors and includes transportation costs; |
Сметная сумма исчислена на основе предложений, поступивших от поставщиков, и включает расходы на перевозку; |
From 1994 to 1995, the amount of public resources in real terms allocated to the health sector grew by some 80 per cent. |
В период 1994-1995 годов реальные государственные расходы на здравоохранение выросли на 80%. |
It has been estimated that the total cost of relocation would be in the amount of $3,966,000 during the 1998-1999 biennium. |
Согласно оценкам, в двухгодичном периоде 1998-1999 годов общие расходы на переезд в новые помещения составят 3996000 долл. США. |
The claimant calculated the claimed amount as a percentage of the estimated replacement cost of such property, including estimated insurance and import duties. |
Заявитель рассчитал стоимость своей претензии в качестве процента от оценочной восстановительной стоимости такого имущества, включая сметные расходы на страхование и импортные пошлины. |
Thus, a provision in the amount of €200,000 is included in the reserve for unforeseen expenses to cover legal aid costs if and when necessary. |
С учетом этого ассигнования в размере 200000 евро включены в резерв на непредвиденные расходы по предоставлению юридической помощи в случае необходимости. |
Total expenditure on technical cooperation activities was $23 million in 2001; no figures are available to show how much of this amount involved technical cooperation among developing countries. |
Общие расходы на деятельность в области технического сотрудничества в 2001 году составили 23 млн. долл. США; отсутствуют данные, свидетельствующие о том, в какой мере эта сумма была истрачена для покрытия расходов на техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
The Government of Japan has pledged to cover the cost of the Conference for an amount of US$2.5 million, including support to ISDR. |
Правительство Японии обязалось покрыть расходы Конференции в объеме 2,5 млн. долл. США, включая поддержку для МСУОБ. |
Table Additional costs of introducing the maximum practical amount of natural light into the conference rooms |
Таблица Дополнительные расходы на обеспечение максимально возможного естественного освещения залов заседаний |
As a result, UNFPA had a shortfall of combined income over combined expenditure in the amount of $19.2 million. |
В результате этого общие расходы ЮНФПА превысили общие поступления на сумму 19,2 млн. долл. США. |
Since expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the maximum allowable expenses. |
Поскольку расходы и плата за обучение не увеличиваются на одинаковую сумму, при окончательном определении размера максимально допустимых расходов требуется субъективная оценка. |
Energoprojekt seeks compensation in the amount of US 1,861 for accommodation costs incurred in Jordan for its workers who were not repatriated directly out of Baghdad. |
"Энергопроект" испрашивает компенсацию в размере 1861 долл. США за расходы на обеспечение жильем работников компании в Иордании, которые не были репатриированы непосредственно из Багдада. |
When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. |
В тех случаях, когда фактические расходы меньше переведенных сумм, остаток средств либо переводится на цели осуществления других видов деятельности, либо возвращается ЮНИСЕФ. |
The related expenditures had been absorbed within the amount approved for the 2009/10 period and would be reflected in the corresponding performance report. |
Сопутствующие расходы были покрыты за счет суммы, утвержденной на период 2009/10 года, и будут отражены в соответствующем отчете об исполнении бюджета. |
The requirements also include the cost for rental of photocopiers in the amount of $146,200 for DPKO. |
Кроме этого, потребности включают расходы на аренду фотокопировальной техники на сумму 146200 долл. США для нужд Департамента операций по поддержанию мира. |
The difference of $132,301 related to extrabudgetary costs that were not included in the amount disclosed by the Fund. |
Разница в размере 132301 долл. США представляла собой расходы по линии внебюджетных источников, которые не были включены в сумму, указанную в ведомостях Фонда. |
In addition, evacuation allowance for United Nations police officers in the amount of $515,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff. |
Кроме того, к общим расходам по персоналу по категории «Международный персонал» были ошибочно отнесены расходы на надбавки в связи с эвакуацией для полицейских Организации Объединенных Наций в сумме 515000 долл. США. |
The reduced requirements were attributable to the inadvertent recording of the evacuation allowance for 191 United Nations Volunteers in the amount of $1.7 million under common staff costs for international staff. |
Сокращение потребностей было обусловлено тем, что к общим расходам по персоналу в категории «Международный персонал» были по ошибке отнесены расходы в сумме 1,7 млн. долл. США на выплату 191 добровольцу Организации Объединенных Наций надбавки в связи с эвакуацией. |
Actual expenditure for the biennium 2008-2009 amounted to $18.4 million against a total approved amount of $30.3 million. |
Фактические расходы за двухгодичный период 2008 - 2009 годов составили 18,4 млн. долл. США против утвержденной суммы в размере 30,3 млн. долл. США. |