Costs for the master record-keeper are requested for the biennium 2010-2011 in the amount of $5.5 million. |
Расходы на генерального регистратора испрашиваются на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 5,5 млн. долл. США. |
The amount of ($220,000) will cover the maintenance and messaging charges for the next biennium. |
Сумма в 220000 долл. США покроет расходы на техническое обслуживание и передачу сообщений на следующий двухгодичный период. |
1 The amount required to bring the working capital reserve up to 8.3 per cent of the total annual programmes cost plus overhead. |
1 Сумма, необходимая для доведения размера резерва оборотного капитала до уровня 8,3% от общей суммы годовых расходов по программам плюс накладные расходы. |
For the provision of this technical support to UNMIK and UNOCI, an amount of $30,000 is requested for travel costs. |
На путевые расходы, связанные с предоставлением технической поддержки МООНК и ОООНКИ, испрашиваются ассигнования в размере 30000 долл. США. |
This led to the release of resources in the amount of $6 million annually in management budget. |
Благодаря этому удалось сократить административные расходы на 6 млн. долл. США в год. |
Expenditures in the amount of $41,300 represent mission subsistence allowance payments and travel costs in connection with the deployment of civilian police officers. |
Расходы в размере 41300 долл. США предусматриваются на выплату суточных и покрытие путевых расходов в связи с развертыванием сотрудников гражданской полиции. |
Expenditures in the amount of $10,000 were incurred to meet petrol, oil and lubricant requirements for the maritime unit. |
Были понесены расходы в размере 10000 долл. США в целях удовлетворения потребностей в горюче-смазочных материалах для морской патрульной группы. |
a This amount is exclusive of claims preparation costs and interest. |
а В эту сумму не входят расходы на подготовку претензий и проценты. |
This amount is over and above disbursements by UNDP for after-service health insurance, which are included as part of biennial support budget expenditure. |
Эта сумма значительно превышает выплаты ПРООН на цели медицинского страхования после окончания службы, которые включены в расходы двухгодичного вспомогательного бюджета. |
The students - part-time students of secondary schools for adults - bear educational costs for each year, the amount of which is determined by the responsible Ministry of Education. |
Учащиеся без отрыва от работы в средних школах для взрослых ежегодно оплачивают расходы на образование, сумма которых определяется ответственным министерством образования. |
The requested additional fees of $4,600,000 represent an increase of 59 per cent over the amount initially budgeted for the biennium. |
Запрашиваемые дополнительные расходы в размере 4600000 долл. США представляют собой увеличение на 59 процентов по сравнению с первоначальной суммой, предусмотренной бюджетом на двухгодичный период. |
It has been estimated that an amount of $10,000 is required to implement this recommendation, which will be absorbed within existing 2005/06 mission budgets. |
Расходы на осуществление этой рекомендации, согласно оценкам, составляющие 10000 долл. США, будут покрыты из бюджетов миссий на 2005/06 финансовый год. |
Over three quarters of that amount related to purchases on behalf of the World Health Organization (WHO) and UNDP. |
Свыше трех четвертей этой суммы составляют расходы на закупки, производимые по поручению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ПРООН. |
The Panel finds that there is sufficient evidence to recommend compensation in the amount of USD 13,422 for accommodation costs. |
По мнению Группы, имеются достаточные доказательства для того, чтобы рекомендовать присуждение компенсации в размере 13422 долл. США за расходы на обеспечение жильем. |
(e) Expenses for bank guarantee letter in amount of USD 60,000 |
е) Расходы на оформление банковской гарантии на сумму 60000 долл. США |
The normal measure of compensation for payments to staff is the amount of the claimant's expenditure, provided it is appropriate and reasonable. |
Сумма компенсации в связи с выплатами сотрудникам, как правило, соответствует сумме понесенных заявителем расходов при условии, что эти расходы были обоснованными и разумными по величине. |
In its supplemental submission of claim, MoD stated that the cost incurred to repair the hulls of these boats was less than the amount claimed. |
В дополнительно представленных в связи с претензией материалах МО заявило, что расходы на ремонт корпуса этих катеров оказались меньше заявленных. |
Project expenditure was understated by $119,693 and the country imprest account was overstated by the same amount. |
Расходы по проекту были занижены на 119693 долл. США, а сумма на страновом счету подотчетных сумм была завышена на эту же сумму. |
Transfer amount delivery in cash, in the transfer currency (no client expenses arise from the currency exchange). |
Выдача наличными в валюте денежного перевода (отсутствуют расходы клиентов, возникающие при обмене валюты). |
Expenditures not payable at the Fund's expense and costs exceeding the amount established by the Regulations are paid by the Company on its own account. |
Расходы, которые не оплачиваются за счет Фонда, и расходы, превышающие установленный регламентом размер, осуществляются Компанией за собственный счет. |
Cuba maintains twice the amount of public spending on education as its more wealthy neighbors, at 10% of GNP. |
Куба выделяет на государственные расходы в области образования в два раз больше денег, чем её более богатые соседи, - до 10 % ВНП. |
If we... subtract the amount of your rent and the usual expenses, you don't have much left at the end of the month. |
Если мы... вычтем сумму вашей квартплаты и постоянные расходы, у вас мало что остаётся к концу месяца. |
However, as personnel costs account for approximately 75 to 80 per cent of total expenditures, some $180 million of that amount would be spent on personnel. |
Однако, исходя из того, что расходы по персоналу составляют приблизительно 75-80 процентов общего объема расходов, из этой суммы на персонал будет затрачено около 180 млн. долл. США. |
Lavcevic seeks compensation in the amount of USD 26,468 for the costs of transporting and storing documentation from Contract 1101. |
США за расходы на перевозку и хранение документации по контракту 1101. |
The Panel further finds that, to be compensable, the costs incurred must be reasonable in amount under the circumstances. |
Группа далее считает, что для чтобы подлежать компенсации, понесенные расходы должны быть разумными применительно к конкретным обстоятельствам112. |