Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
In connection with vehicle insurance, an unbudgeted additional amount of $217,000 is reported against an initial budget provision of $152,000. По статье страхования автотранспортных средств указаны не предусмотренные в бюджете дополнительные расходы в размере 217000 долл. США по сравнению с первоначальными бюджетными ассигнованиями в размере 152000 долл. США.
Non-recurrent provision is also made in the amount of $65,000 to install a new transformer and to pay for a one-time connection fee to enable the Logistics Base to have its own electricity supply. Предусматриваются также единовременные расходы в размере 65000 долл. США на установку нового трансформатора и оплату единовременного сбора за подключение, что позволит Базе материально-технического снабжения иметь свой собственный источник электроэнергии.
Accordingly, UNDP has to phase in activities in such a manner that all costs will remain within the amount provided from the regular budget for the biennium 1998-1999. Соответственно, ПРООН вынуждена распределить проведение мероприятий таким образом, чтобы все расходы по-прежнему покрывались за счет суммы, ассигнуемой из регулярного бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Advisory Committee was informed that of that amount, 1 per cent would cover administrative costs of UNFIP and 5 per cent for the implementing agencies. Консультативный комитет был проинформирован о том, что из этой суммы 1 процент будут составлять административные расходы ФМПООН и 5 процентов - расходы учреждений-исполнителей.
As indicated in paragraph 31 above, the recorded expenditure includes the amount of $1,116,600 for the provision of water to all premises in the Luanda area. Как указывается в пункте 31 выше, учтенные расходы включают сумму в размере 1116600 долл. США на водоснабжение всех помещений в районе Луанды.
While requirements under this heading were estimated at $2,400, expenditures totalled $1,800, resulting in an unspent amount of $600. Хотя потребности по этой статье исчислялись суммой в 2400 долл. США, фактические расходы составили 1800 долл. США, вследствие чего образовался неиспользованный остаток в размере 600 долл. США.
However, this amount was offset by $4,600 relating to expenditures for the fiscal period ending 1996 which were recorded after the closing of the June accounts. Вместе с тем за счет части этой суммы были покрыты расходы в размере 4600 долл. США за финансовый период, закончившийся в 1996 году, которые были зачтены после закрытия счетов за июнь.
In addition, expenditures include an amount of $302,000 representing the ad hoc prorated share of UNFICYP in the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. Кроме этого, расходы включают сумму в 302000 долл. США, представляющую собой специальную пропорциональную долю ВСООНК в финансировании Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
Contributions of $3,811,964 have been made to the trust fund and an amount of $3,790,148 has been authorized for expenditure. В целевой фонд поступили взносы на сумму З 811964 долл. США, а расходы, покрываемые за счет этих взносов, были санкционированы в размере 3790148 долл. США.
Actual average monthly cost per international contractual personnel was $2,927, which was in fact $215 less than the estimated amount of $3,142. Реальные среднемесячные расходы на одного международного сотрудника, работающего по контракту, составляли 2927 долл. США, что фактически на 215 долл. США меньше сметной суммы в размере 3142 долл. США.
UNCHS (Habitat), like most other agencies, charges administrative overheads for the implementation of projects under earmarked funds, generally at the rate of 13 per cent of the amount of project activities. ЦНПООН (Хабитат), как и большинство других учреждений, начисляет административные накладные расходы на осуществление проектов в рамках распределенных средств в размере 13% объема деятельности по проекту.
(a) Costs for rental and maintenance of premises in the amount of Sw F 3,904,800; а) расходы на аренду и содержание помещений в размере З 904800 швейцарских франков;
1.27 The requested amount of $4,300 will provide for the upgrade of 11 existing personal computers, including one-time installation costs, and the replacement of one desktop printer. 1.27 Испрашиваемые ассигнования в размере 4300 долл. США предназначены для модернизации 11 имеющихся персональных ЭВМ, включая единовременные расходы на установку; а также для замены одного настольного печатающего устройства.
The cost of maintaining the Mission will be limited to the amount appropriated by the General Assembly should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIG beyond 12 July 1996, as recommended in paragraph 57 below. Расходы на содержание Миссии будут ограничиваться суммой, ассигнованной Генеральной Ассамблеей, если Совет Безопасности, как рекомендуется в пункте 57 ниже, примет решение о продлении мандата МООННГ на период после 12 июля 1996 года.
Where the medical expenses paid by the patient over one year exceed the maximum fixed amount, the remaining part is refunded in full. В том случае, если расходы пациента на медицинские услуги в течение года превышают максимально установленную сумму, оставшаяся часть возмещается в полном объеме.
The Secretary agreed to propose that the Fund assume the full amount of the increased external audit costs, as a step towards establishing a more reasonable and fair sharing of these costs. Секретарь согласился предложить, чтобы Фонд в полном объеме покрывал эти дополнительные расходы на ревизию, что должно стать шагом на пути к установлению более обоснованного и справедливого распределения этих затрат.
The amount reduced was small, the reason being that each new post requested by the Secretary-General had been costed at 25 per cent of the standard annual cost. Полученное сокращение незначительно, так как расходы по каждой новой должности, испрошенной Генеральным секретарем, исчислялись из расчета 25 процентов нормативных годовых расходов.
A similar deduction, in the approximate amount of $282,000 (which reflects the lower staff costs in Bonn), will be incorporated in the estimates for 1997. Аналогичное сокращение примерно на сумму в 282000 долл. (отражающее менее значительные расходы по персоналу в Бонне) будет предусмотрено в смете на 1997 год.
Several participants expressed the wish to receive the full amount of their DSA before departing or while on mission in order to enable them to cover their daily subsistence costs. Некоторые участники выразили желание получать суточные в полном объеме перед отбытием в командировку, с тем чтобы иметь возможность покрывать свои ежедневные расходы.
Contrary to the practice in prior years, no resources are requested for catering equipment maintenance or operation as it is projected that these requirements would be covered by the catering contractor to an amount of $60,000. В отличие от практики предыдущих лет не испрашиваются ресурсы на обслуживание или эксплуатацию оборудования предприятий общественного питания и предполагается, что эти расходы на сумму 60000 долл. США будут покрываться соответствующим подрядчиком.
With regard to the financing of the Repertory of Practice of United Nations organs, she supported the proposal put forward by the representative of Morocco that the relevant amount should be restored to the Secretary-General's budget proposals for the biennium 2004-2005. В отношении финансирования издания Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций оратор поддерживает предложение представителя Марокко, согласно которому соответствующие расходы должны быть вновь отнесены к предложениям Генерального секретаря по бюджету на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Should a staff member wish to visit his or her eligible family members residing at any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel to the place of home leave. Если сотрудники пожелают навестить признанных членов семьи, проживающих в любом другом месте, путевые расходы, оплачиваемые Организацией Объединенных Наций, не должны превышать максимальную сумму, которая выплачивалась бы в случае поездки до места отпуска на родину.
To keep INWEH operational, it was necessary for UNU headquarters to temporarily shoulder its expenditures in the amount of $0.6 million, pending receipt of contributions. Для поддержки функционирования МСВЭЗ штаб-квартире УООН было необходимо временно обеспечить ее расходы в сумме 0,6 млн. долл. США до поступления взносов.
The claim amount is therefore calculated based on the number of ships involved (150 vessels), multiplied by an average inspection cost estimated by NIOC at USD 3,000. Таким образом, сумма претензии рассчитывалась путем умножения количества задействованных судов (150 судов) на средние расходы на проведение инспекций, оцененные НИОК в 3000 долл. США.
B. Purchase of special equipment 79. The amount proposed for special equipment includes a provision for the modifications to interpretation facilities. В ассигнования, предлагаемые для закупки специального оборудования, включаются расходы по модернизации оборудования для устного перевода.