This amount includes an expenditure of $44,400 for the period ended 30 June 1996. |
Упомянутая сумма включает расходы в размере 44400 долл. США, относящаяся к периоду, закончившемуся 30 июня 1996 года. |
If no such choice was made, expenditures would exceed the amount available in the contingency fund. |
Без такого выбора приоритетов расходы будут превосходить имеющиеся ресурсы фонда для непредвиденных расходов. |
Indirectly violence resulted in even double that amount of costs. |
Косвенные расходы в связи с насилием составили вдвое большую сумму. |
IMP inženiring states that IMP Metall incurred bank commission charges in the amount of USD 14,137. |
"ИМП инжиниринг" утверждает, что "ИМП металл" понесла расходы на выплату комиссионных банку в размере 14137 долл. |
The Administration and the Board agree that this amount is only an approximation and does not include indirect costs. |
Администрация и Комиссия согласны в том, что эта сумма является всего лишь приблизительной оценкой и не включает косвенные расходы. |
Costs that vary in total dollar amount based on the level of activity or production. |
Расходы, общий уровень которых в долларах США варьируется в зависимости от изменения объема деятельности или производства. |
The amount represents both project and start-up operational costs for the period from 2011 to 2015. |
Эта сумма включает как расходы по проектам, так и первоначальные оперативные расходы на период с 2011 по 2015 год. |
This is funded from the Peacekeeping Reserve Fund, which was initially established in the amount of $150 million. |
Соответствующие расходы финансируются из Резервного фонда для операций по поддержанию мира, первоначально учрежденного в размере 150 млн. долл. США. |
UNOPS lists all project expenditures on its public website, irrespective of amount. |
На своем публичном веб-сайте ЮНОПС указывает все расходы по проектам, независимо от их объема. |
This amount only includes the cost of these solutions operating on a daily basis. |
В этой сумме отражены расходы только на ту деятельность, которая осуществляется на ежедневной основе. |
The amount included should account for actual expenditures in the reporting period, not commitments. |
В этой сумме должны фиксироваться фактические расходы за отчетный период, а не принятые обязательства. |
UNOPS charged only the amount recommended by the actuary to cover the ongoing liability. |
ЮНОПС начисляет расходы лишь в объемах, рекомендованных актуарием для финансового обеспечения текущих обязательств. |
The amount withheld by the European Commission is at least five times greater than the estimated cost of building the remaining 3.2 km. |
Сумма, удержанная Европейской комиссией, по меньшей мере в пять раз превышает сметные расходы на строительство оставшихся 3,2 км дороги. |
Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. |
Эти расходы будут покрыты за счет соответствующих поступлений по разделу поступлений. |
Expenditures in the amount of $16,500 represent helicopter rental charges and related fuel costs. |
США представляют собой расходы на аренду вертолетов и топлива. |
The $909,800 amount takes into account the cost associated for the additional international UNV position. |
В сумме в размере 909800 долл. США учтены расходы, связанные с финансированием дополнительной должности международного добровольца Организации Объединенных Наций. |
Additional estimates in the amount of $14,400 reflect reserve rations and bottled water. |
Дополнительные сметные расходы в размере 14400 долл. США исчисляются с учетом расходов на закупку продовольственных пайков и бутилированной воды. |
The amount was computed by OHCHR and the Division of Conference Management using the normal procedure whereby standard costs are multiplied by workload estimates. |
Эта сумма была рассчитана УВКПЧ и Отделом конференционного управления с использованием обычной процедуры, в рамках которой стандартные расходы умножаются на оценочные предположения относительно рабочей нагрузки. |
The expenditure of the line ministries is not included in this amount. |
Расходы отраслевых министерств в эту сумму не включены. |
The expenditure of the line ministries is not included in this amount. |
В эту сумму не включены расходы отраслевых министерств. |
Respectively, the costs for five meetings in Geneva would amount at US$ 52,500. |
Соответственно, расходы на проведение пяти совещаний в Женеве составят 52500 долл. США. |
An amount of $159,600 is proposed for continued ongoing support services and represents costs for the services of one senior systems analyst to operate the production and development environments. |
Сумма в размере 159600 долл. США испрашивается для покрытия расходов на продолжение текущего вспомогательного обслуживания и представляет собой расходы на услуги одного старшего специалиста по системному анализу, занимающегося условиями производства и разработки. |
10.6 The amount of the annual overhead charge may be revised by the Authority to reflect its costs actually and reasonably incurred. |
10.6 Размер ежегодного сбора за накладные расходы может пересматриваться Органом, с тем чтобы он отражал фактические издержки Органа, понесенные им в разумных пределах. |
Where the evidence presented demonstrates that compensable losses or expenses were incurred but the evidence does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses, the Panel has recommended a lesser amount. |
Если доказательства свидетельствуют о том, что подлежащие компенсации потери или расходы были понесены, но не позволяют Группе обосновать всю сумму испрашиваемых потерь и расходов, Группа рекомендует частичную компенсацию. |
Although the amount in local currency had remained the same, the amount in United States dollars or Swiss francs or German marks had become considerably smaller and staff still had to meet certain commitments in those strong currencies outside their duty station. |
Хотя сумма в местной валюте не изменилась, сумма в долларах США, швейцарских франках или немецких марках существенно уменьшилась, при этом сотрудники по-прежнему вынуждены были нести определенные расходы вне места службы, покрываемые в этих твердых валютах. |