Both those criteria have the requirement that an audit be conducted at least once in the lifetime of the project and a recommendation that the audit be conducted when there is cumulative expenditure of approximately 70 per cent of the amount specified in the agreement. |
Оба этих критерия содержат требование о проведении ревизии, как минимум, один раз за время осуществления проекта и рекомендацию о проведении ревизии в том случае, когда совокупные расходы составляют около 70 процентов суммы, указанной в соглашении. |
In addition, evacuation allowance in the amount of $105,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff, and mission subsistence allowance was not payable during the evacuation period from January to April 2011; |
Кроме того, расходы на выплату надбавки в связи с эвакуацией в размере 105000 долл. США были ошибочно отнесены к общим расходам по персоналу по статье «Международный персонал», а суточные участников миссии в период эвакуации с января по апрель 2011 года не выплачивались; |
As at 31 July 2014, the overall expenditure amounted to $13,262,400 and it is projected that additional expenditures in the amount of $2,070,800 will be incurred between August 2014 and June 2015. |
На 31 июля 2014 года общий объем расходов составлял 13262400 долл. США, и предполагается, что в период с августа 2014 года по июнь 2015 года будут понесены дополнительные расходы на сумму 2070800 долл. США. |
A further amount of $132,000 would be required during the project to cover the cost of coordination, provision of guidance and technical support and administrative assistance for the project, including travel and the conduct of workshops by the Office of Central Support Services. |
Дополнительная сумма в размере 132000 долл. США потребуется в период реализации проекта для покрытия расходов на обеспечение координации, подготовку рекомендаций и оказание технической и административной поддержки для реализации проекта, включая расходы на поездки и проведение практикумов Управлением централизованного вспомогательного обслуживания. |
(b) Travel: the projected expenditure for 2014 in the amount of CHF 45,000 exceeds the approved expenditure of CHF 28,500 by CHF 16,500 owing to travel requirements connected to the development of legal contract framework for the lead design and specialized design firms. |
Ь) путевые расходы: прогнозируемые расходы на 2014 год в размере 45000 швейцарских франков превышают утвержденные расходы в размере 28500 швейцарских франков на 16500 швейцарских франков, что объясняется расходами в связи с поездками для подготовки основы для заключения контракта с ведущей проектной фирмой и специализированными проектными фирмами. |
a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region measured by WHO for health-care spending in general. |
а Потребительские расходы на деятельность в области народонаселения включают в себя лишь наличные расходы и исчисляются на основе среднего показателя по каждому региону, рассчитываемого ВОЗ в отношении расходов на здравоохранение в целом. |
Expenditure in the amount of $6,694,400 was incurred primarily for allowances, reimbursements for contingent-owned equipment and related freight, self-sustainment for the transfer of the guard unit and the contribution of other military contingent personnel. |
Расходы в размере 6694400 долл. США связаны в основном с выплатой надбавок, возмещением расходов на принадлежащее контингентам имущество, сопутствующих транспортных расходов и расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, что объясняется передачей охранного подразделения, а также направлением других военнослужащих воинских контингентов. |
Expenditure in the amount of $19,006,800 was incurred primarily for the acquisition of prefabricated facilities and office, engineering, security and safety supplies and equipment for the establishment of regional camps and offices and enhancements to existing premises for the Mission. |
Расходы в размере 19006800 долл. США связаны в основном с приобретением материалов и оборудования для строительства сборных сооружений, служебных помещений, проведения инженерно-технических работ, обеспечения безопасности и охраны в рамках создания региональных лагерей и служебных помещений и совершенствования существующих помещений Миссии. |
Countries spend on average only 0.4 per cent of gross domestic product (GDP) on child and family benefits, with the amount ranging from 0.2 per cent in Africa and in Asia and the Pacific, to 2.2 per cent in Western Europe. |
В среднем расходы стран на выплаты пособий детям и семьям составляют лишь 0,4 процента от общего объема валового внутреннего продукта (ВВП), и их доля колеблется от 0,2 процента в Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе до 2,2 процента в Западной Европе. |
As described above, the amount from the Environment Fund allocated for staff costs in each subprogramme and each division is based on the requirements of each output within each subprogramme to deliver the planned results. |
Как описано выше, сумма, выделенная из Фонда окружающей среды на расходы по персоналу в рамках каждой подпрограммы и каждого отдела, основывается на требованиях каждого мероприятия в рамках каждой подпрограммы в целях достижения запланированных результатов. |
The operating expenses include lease payments for an amount of $8.5 million, recognized as operating lease expenses during the year in the statement of financial performance under "operational costs". |
Оперативные расходы включают арендную плату в размере 8,5 млн. долл. США, признанную как расходы на оперативную аренду в течение года в ведомости финансовых результатов под рубрикой «Оперативные расходы». |
Expenditures for uniformed personnel and operational costs were lower than the approved budget by $10.9 million and $14.4 million, respectively, which was partially offset by additional requirements for civilian personnel in the amount of $1.0 million. |
Расходы на военный персонал и оперативные расходы были ниже утвержденных бюджетных ассигнований на 10,9 млн. долл. США и 14,4 млн. долл. США, соответственно, что частично компенсировалось дополнительными потребностями на гражданский персонал в размере 1,0 млн. долл. США. |
Expenditure in the amount of $721,500 was incurred for salaries and related costs for an average of 5 temporary international staff and an average of 22 national staff for the period from April to June 2012. |
Расходы в размере 721500 долл. США связаны с выплатой окладов и покрытием связанных с ними расходов в среднем 5 временных международных сотрудников и в среднем 22 национальных сотрудников за период с апреля по июнь 2012 года. |
An amount of $111,800 is proposed for continued maintenance and usage of the satellite network, representing the yearly maintenance cost for the equipment ($62,800) and the annual charges for service provider ($49,000). |
На дальнейшие обслуживание и использование сети спутниковой связи испрашивается сумма в размере 111800 долл. США, включающая годовую стоимость обслуживания оборудования (62800 долл. США) и ежегодные расходы на использование услуг операторов (49000 долл. США). |
An amount of $335,000, or 37 per cent of the total requested, will be for organizing two global meetings and a number of regional workshops and for mission costs to support the national, regional and global assessments. |
Сумма в размере 335000 долл. США, или 37 процентов от общей запрошенной суммы, отводится на организацию двух глобальных совещаний и ряда региональных семинаров, а также на командировочные расходы для содействия проведению национальных, региональных и глобальной оценок. |
Of this amount, $74.2 million was spent on equipment and construction, which includes shelters and equipment that was donated to UNRWA beneficiaries and was therefore expensed, as well as minor equipment for use by the Agency. |
Из них 74,2 млн. долл. США составили расходы на оборудование и строительство, которые включают расходы на жилье и оборудование, безвозмездно переданное бенефициарам БАПОР и поэтому отнесенное к статье расходов, а также вспомогательное оборудование для использования Агентством. |
The National Transitional Government of Liberia in its response stated that no amount had ever been paid to the Assembly as petty cash and that the $150,000 paid to the Assembly was for operational expenses, while $76,000 represented domestic travel for the members. |
Национальное переходное правительство Либерии в своем ответе заявило, что никаких выплат в виде небольших наличных сумм Собранию не производилось и что 150000 долл. США, выплаченных Собранию, являются оперативными расходами, а 76000 долл. США представляют собой расходы на внутренние поездки членов Собрания. |
This amount would include the cost of five additional staff (three national General Service staff and two United Nations Volunteers) in the Finance, Personnel and General Services Sections (see paras. 42 and 43 below). |
Эта сумма включала бы расходы на пять дополнительных должностей (три должности национальных сотрудников категории общего обслуживания и две должности добровольцев Организации Объединенных Наций) в Финансовой секции, Кадровой секции и Секции общего обслуживания (см. пункты 42 и 43 ниже). |
Actual collection of budgeted income amounted to €0.9 million government contribution to the cost of the field office network and €1.6 million under miscellaneous income against a budgeted amount of €1.7 million and €1.5 million, respectively. |
Фактический сбор предусмотренных бюджетом поступлений составил 0,9 млн. евро взносов правительств на расходы по сети отделений на местах и 1,6 млн. евро по статье различных поступлений против заложенных в бюджет сумм в 1,7 млн. евро и 1,5 млн. евро, соответственно. |
Of this amount, 65 per cent ($47.2 million) was spent on contracted services and 30 per cent ($21.6 million) was spent on programme support costs, reflecting the project nature of the unassigned costs. |
Из них 65 процентов (47,2 млн. долл. США) составили расходы на услуги по контрактам, а 30 процентов (21,6 млн. долл. США) расходы на вспомогательное обслуживание по программам, что говорит о том, что нераспределенные расходы относятся к проектам. |
Expenditures in the amount of $7,113,200 were incurred primarily for the acquisition of 9 buses, 15 forklifts, 283 four-wheel drive vehicles and 4 trucks, as well as for the operation and maintenance of the mission's vehicle fleet during the period. |
Расходы в размере 7113200 долл. США предусматривались главным образом на закупку 9 автобусов, 15 вилочных погрузчиков, 283 полноприводных автотранспортных средств и 4 грузовиков, а также для обеспечения функционирования и технического обслуживания парка автотранспортных средств Миссии в течение этого периода. |
b The contribution from France covers the salary costs of the Deputy Director of UNIDIR, and an amount of $50,000 is earmarked to cover the cost of a research project on weapons of mass destruction. |
Ь Взнос Франции покрывает расходы по окладу заместителя Директора ЮНИДИР, а средства в размере 50000 долл. США выделяются для покрытия расходов в связи с научно-исследовательским проектом по теме «Оружие массового уничтожения». |
Of that amount, capital transfers accounted for 35 per cent; personnel services 22 per cent; goods and other services 16.3 per cent; and current transfers and subsidies 11.4 per cent. |
Из этой суммы расходы на сферу производства составили 35 процентов; на выплаты персоналу - 22 процента; на приобретение товаров и других услуг - 16,3 процента; и на текущие субсидии - 11,4 процента. |
Foster families receive remuneration from the national budget in the amount of 38 LVL per month for the performance of foster family duties while local governments cover expenses of supporting the child from their own local budgets. |
Патронатные семьи получают вознаграждение из национального бюджета в размере 38 латов в месяц за выполнение обязанностей патронатной семьи, а органы местного самоуправления покрывают расходы на содержание ребенка из собственного местного бюджета. |
This amount was inclusive of extrabudgetary costs amounting to $642,400 to be funded by a number of member organizations and comprised $35,671,100 for administrative costs, $43,014,100 for investment costs and $1,443,200 for audit costs. |
Эта сумма включает внебюджетные расходы в размере 642400 долл. США, которые финансируются рядом участвующих организаций и суммы в размере 35671100 долл. США на покрытие административных расходов, 43014100 долл. США - инвестиционных расходов и 1443200 долл. США - расходов на ревизию. |