Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
While the Board recognizes that the unsupported amount in Egypt was due to unique circumstances, it considers that UNDP should use other measures to obtain assurance that the funds were spent as intended, such as project verification visits. Хотя Комиссия признает, что неподтвержденные расходы в Египте были обусловлены чрезвычайными обстоятельствами, по мнению Комиссии, ПРООН надлежит принять другие меры, с тем чтобы Программа была уверена в том, что выделяемые средства расходуются по назначению, в частности организовать поездки с целью проверки исполнения проектов.
This means that an organization does not need to pay for enough desks and space to house all of its staff simultaneously and can achieve significant savings by reducing the amount of office space for which it pays. Это означает, что той или иной организации нет необходимости покрывать расходы на обеспечение достаточного количества рабочих столов и помещений для размещения всего своего персонала одновременно и она может добиться существенной экономии путем сокращения числа служебных помещений.
The $4.29 million should have been accounted for as a provision for liabilities with uncertain amount and timing and the $1 million represented actual expenditure. Сумма в размере 4,29 млн. долл. США должна была быть учтена в качестве обеспечения обязательств, сумма и сроки погашения которых не определены, а сумма в размере 1 млн. долл. США - это фактические расходы.
(a) The amount of approximately $0.5 million per annum indicated in the tenth progress report assumes that the building will be vacant and unused; а) расходы составят приблизительно 0,5 млн. долл. США в год, как указано в десятом докладе о ходе осуществления проекта при условии, что здание будет пустовать и не будет использоваться каким-либо образом;
The Secretary-General indicates that, given the current stage of the project and the significant amount incurred and required, the objective of absorbing the associated costs and the secondary data centre from within the approved budget of the capital master plan is unlikely to be met. Генеральный секретарь отмечает, что с учетом достигнутого этапа реализации проекта и значительного объема произведенных расходов и потребностей сопутствующие расходы и расходы, связанные с созданием дублирующего центра хранения и обработки данных, вряд ли удастся покрыть за счет средств утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта.
Staffing costs in the year 2011/12 were considerably higher than the funding model amount, as vacancy rates were considerably lower than in a start-up with no preceding mission. Начальные расходы в 2011/12 году были значительно выше, чем предусмотренная моделью финансирования сумма, поскольку показатели вакантных должностей были значительно ниже, чем в начальный период, с учетом отсутствия предыдущей Миссии.
The participants group also noted that the logistics of managing small pensions in certain countries created undue hardship for some beneficiaries, given that they must travel long distances and at a cost that sometimes exceeded the benefit amount in order to collect their pension payments. Группа участников также отметила, что материально-техническое обеспечение процедур начисления маленьких пенсий в некоторых странах создает неоправданные трудности для некоторых бенефициаров, учитывая, что для получения своих пенсионных выплат они вынуждены совершать поездки на большие расстояния, расходы на которые иногда превышают размеры пособий.
In addition, evacuation allowance for United Nations police officers in the amount of $515,000 was inadvertently recorded under common staff costs for international staff; Кроме того, расходы на выплату надбавки в связи с эвакуацией полицейским Организации Объединенных Наций в сумме 515000 долл. США были ошибочно отнесены к общим расходам по персоналу по статье «Международный персонал»;
The 2010/11 expenditure reflected the deployment of a monthly average of 19 consultancy experts in project and supply-chain management, as compared with the significantly lower 2010/11 budgeted amount for consultants, which had been limited to training fees. Расходы за 2010/11 год отражали развертывание ежемесячно в среднем 19 консультантов по вопросам осуществления проектов и управления цепочкой снабжения по сравнению со значительно меньшими ассигнованиями на консультантов, заложенными в бюджет на 2010/11 год, которые были предназначены для оплаты услуг, связанных с учебной подготовкой.
The Advisory Committee takes note of the lower unit cost of the new rations contract resulting in anticipated savings of $13.6 million, and recommends a corresponding reduction by the same amount in the cost estimate for rations. Консультативный комитет принимает к сведению снижение удельной стоимости пайков по новому договору, в результате которой планируется обеспечить экономию средств в размере 13,6 млн. долл. США, и рекомендует сократить на соответствующую сумму сметные расходы на пайки.
The LS amount is deemed to cover all shipping and related costs, including insurance for loss of, or damage to, personal effects, custom charges or fees. Считается, что сумма ЕВ охватывает все расходы на перевозку имущества и сопутствующие расходы, включая страхование на случаи потерь или повреждения личного имущества, таможенные платежи или сборы.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the amount of $2,214.97 million to complete the capital master plan, as presented in table 4 of the twelfth annual progress report, was the estimated cost to complete the project. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что сумма в размере 2214,97 млн. долл. США на завершение осуществления Генерального плана капитального ремонта, как об этом говорится в таблице 4 двенадцатого ежегодного доклада, представляет собой сметные расходы на завершение проекта.
The Secretary-General indicates that the estimated project cost of the strategic heritage plan in the amount of CHF 837 million reflects the estimated costs from 2014 to 2023. Генеральный секретарь отмечает, что сметная стоимость проекта стратегического плана сохранения наследия в размере 837 млн. швейцарских франков отражает сметные расходы на период 2014 - 2023 годов.
Expenditure in the amount of $3,228,800 was incurred primarily for the acquisition of computers, including laptops, printers, network devices, digital senders and network switches and routers. Расходы в размере 3228800 долл. США связаны в основном с приобретением компьютеров, включая портативные компьютеры, принтеры, сетевые устройства, сетевые сканеры и сетевые коммутаторы и маршрутизаторы.
In view of the resource requirements for the delivery of activities and operations, staff costs for 2016 - 2017 are maintained at $122 million from the Environment Fund, equal to the amount in the previous two bienniums. С учетом потребности в ресурсах для ведения деятельности и операций расходы по персоналу на период 2016-2017 годов сохраняются на уровне 122 млн. долл. США, выделяемых из Фонда окружающей среды, что равно сумме, выделявшейся в каждый из предыдущих двух двухгодичных периодов.
Based on evidence of possible double counting, the Panel excluded all claimed expenditure for furniture for rental apartments in the amount of US$312,993.90 with the exception of carpets in the amount of US$55,342.47. С учетом признаков возможного повторного счета Группа исключила все заявленные расходы на мебель для арендованных квартир в сумме 312993,90 долл. США, за исключением ковров в сумме 55342,47 долл. США.
The sickness insurance covers travel costs incurred by the treatment of an illness or by rehabilitation to the extent that the costs of one journey exceed a certain amount (in 2005, the amount was 9.25 euro). За счет страхования по болезни проездные расходы в связи с лечением болезни или реабилитацией покрываются в том случае, если расходы на одну поездку превышают определенную сумму (в 2005 году эта сумма составила 9,25 евро).
The ITC statement of assets and liabilities shows a receivable of $1.02 million from the United Nations Development Programme (UNDP) (the amount not yet reimbursed for expenditure ITC has incurred on UNDP implemented projects) outstanding for more than one year. В ведомости активов и пассивов ЦМТ указана задолженность Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в размере 1,02 млн. долл. США (до сих пор не возмещенные расходы ЦМТ при осуществлении проектов ПРООН), которая остается непогашенной в течение более одного года.
The Advisory Committee was informed that the requirements were calculated on the basis of an estimated amount of $5,000 per participant for each meeting to cover the costs of travel, daily subsistence allowance and terminal expenses. Консультативный комитет был проинформирован о том, что дополнительные потребности по данному разделу определялись из расчета 5000 долл. США на одного участника каждой сессии (эта сумма включает путевые расходы, расходы на выплату суточных и терминальные расходы.
The total available resources of $32,343,100 were then reduced by $1,850,000 to ensure that expenditure in 2012 would not exceed the amount of the commitment authority authorized by the Assembly in its resolution 66/258. Общая сумма имеющихся средств в 32343100 долл. США была затем сокращена на 1850000 долл. США для обеспечения того, чтобы расходы в 2012 году не превышали полномочий на принятие обязательств, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/258.
Despite an increase in the public expenses allocated to education services in 2013, to 5 per cent, the amount was still considered insufficient to guarantee the provision of inclusive education of good quality for all children in Kosovo. Несмотря на то, что в 2013 году расходы на образование были увеличены до 5 процентов госбюджета, эта сумма все еще считается недостаточной для того, чтобы можно было гарантировать хорошее качество образования и охватить образованием всех детей в Косово.
The liability is measured at the amount owed based on incurred expenses reflected in the approved financial reports, Funding Authorization and Certificate of Expenditures forms, or project delivery report for the year. Объем финансовых обязательств оценивается как причитающая к уплате сумма задолженности на основании понесенных расходов, указанных в утвержденных финансовых ведомостях, документах, санкционирующих выделение средств и удостоверяющих расходы, или отчетах об освоении средств по проекту за год.
Prepayments are recorded as a current asset until goods or services associated with them are delivered, at which point the expense is recognized and the prepayment is reduced by a corresponding amount. Авансовые платежи учитываются как текущий актив вплоть до момента поставки связанных с ними товаров или оказания соответствующих услуг, после чего учитываются понесенные расходы, и объем авансовых платежей сокращается на соответствующую сумму.
Field accommodation expenses incurred in 2012 were $0.1 million, and an amount of $1.1 million was advanced for the construction of property still incomplete at the year-end. Расходы на размещение персонала на местах, понесенные в 2012 году, составили 0,1 млн. долл. США, и на финансирование незавершенного на конец года строительства помещений была авансирована сумма в размере 1,1 млн. долл. США.
Expenditure in the amount of $28,400 was incurred for the payment of mission subsistence allowance for seven United Nations police officers who were deployed in June to establish the force headquarters in Bamako. Расходы в размере 28400 долл. США были связаны с выплатой суточных участников миссии семи полицейским Организации Объединенных Наций, которые были развернуты в июне для размещения штаб-квартиры Сил в Бамако.