This amount was expensed in the year of purchase in accordance with the accounting policy on non-expendable properties. |
Соответствующие расходы были проведены по счетам 2008 года, как того требуют принципы учета имущества длительного пользования. |
As a result, most working individuals reduced the amount that they saved for their retirement, and retirees were able to increase their spending. |
В результате этого многие работающие американцы сократили суммы, которые они откладывали себе на пенсию, а пенсионеры в свою очередь смогли увеличить свои расходы. |
Hungary seeks compensation in the amount of US$21,067 for the expenses it incurred in making such redundancy payments. |
Венгрия требует компенсации в размере 21067 долл. США за расходы, которые она понесла в связи с вышеуказанными выплатами. |
The Panel therefore recommends an award of compensation in the amount of GBP 3,523 for the engineers' living expenses during the period of their detention. |
В этой связи она рекомендует компенсировать расходы на проживание инженеров в период их задержания в размере З 523 фунтов стерлингов. |
Those expenses, in the amount of $719,335, were based on UNDP authorizations, which had been falsified. |
Эти расходы в размере 719335 долл. США были произведены на основании санкций ПРООН, которые были сфальсифицированы. |
However, the maximum amount a person has to pay is 80,100 yen + medical costs x 1% in any monthly period. |
Однако максимальная месячная сумма, подлежащая оплате, составляет 80100 иен плюс медицинские расходы, умноженные на 1%. |
Expenditure in the amount of $3,491,300 represents costs incurred under a bilateral arrangement through a contract with a company providing rations to AMISOM troops. |
Сумма в размере 3491300 долл. США отражает расходы, понесенные по двустороннему контракту с компанией, обеспечивающей продовольственное довольствие для войск АМИСОМ. |
Accordingly, the amount of $69,208,100 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. |
Таким образом, сумма в размере 69208100 долл. США для финансирования должностей в 2012 году отражает фактические расходы с января по сентябрь и на основе этого делаются предположения до декабря. |
Prepayments are recorded as a current asset until goods/services associated with the prepayments are delivered, at which point the expense is recognized and the prepayment is reduced by a corresponding amount. |
Суммы предоплаты проводятся по счетам текущих активов до момента поставки товаров или оказания услуг, за которые производится предоплата, после чего они принимаются к учету как расходы, а их сумма уменьшается на соответствующую величину. |
Expenditure in the amount of $1,652,000 was incurred primarily to deploy civilian personnel on temporary arrangements during the start-up phase of the Mission. |
Расходы в размере 1652000 долл. США были главным образом связаны с развертыванием гражданского персонала в соответствии с соглашениями о временном прикомандировании на этапе первоначального развертывания Миссии. |
Expenditure in the amount of $3,280,000 related to duty station allowances and associated travel costs for an average of 192 military observers for the period from April to June 2012. |
Расходы в размере 3280000 долл. США связаны с выплатой надбавки за работу в опасных условиях и оплатой связанных с ними путевых расходов в среднем 192 военных наблюдателей за период с апреля по июнь 2012 года. |
Let us use the astronomical amount of 1.5 trillion dollars that is currently allocated to military spending and wasted on means of warfare to instead promote life and development. |
Астрономическую сумму в размере 1,5 трлн. долларов, которая в настоящее время предназначается на военные расходы и расточается на средства ведения войны, надо направить на поощрение жизни и развития. |
Of that amount, about $1.26 million was to support attendance at convention meetings, and 13% ($615,00) represented administrative overhead. |
Около 1,26 млн. долл. США из этой суммы предназначалось на поддержку участия в совещаниях в рамках Конвенции, а административные накладные расходы составляли 13 процентов (615 долл. США). |
UNCC's response to OIOS's audit downsized the amount of planned compensation by $3.35 million, for which it cancelled the planned expenditure. |
Действуя по рекомендациям, вынесенным в ходе проведенной УСВН ревизии, ККООН снизила сумму запланированной к выплате компенсации на 3,35 млн. долл. США, сократив соответствующим образом запланированные расходы. |
The Panel therefore adjusts PIC's claim accordingly, and finds that PIC incurred costs of repair contracts in the amount of KWD 4,375,663. |
Исходя из этого Группа вносит соответствующую поправку в претензию "ПИК" и приходит к выводу о том, что понесенные "ПИК" расходы на ремонтные контракты в сумме составили 4375663 кувейтских динара. |
If unbudgeted cost increases exceed 5% of the budget, the additional amount will have to be absorbed (see table 3). |
Если дополнительные не предусмотренные в бюджете расходы превышают 5 процентов его объема, то сумма превышения подлежит покрытию за счет перераспределения бюджетных средств (см. таблицу 3). |
The amount of $23,100 allows for various teams in the Peacekeeping Best Practices Section to offer technical support to the missions. |
США будут покрываться расходы различных групп Секции по передовому опыту поддержания мира, связанные с предоставлением технической поддержки миссиям. |
The expense amount of $3,061,000 for the biennium 2008-2009 has been recorded in the accounts of the Fund. |
За двухгодичный период 2008 - 2009 годов на счетах Фонда были зафиксированы расходы в объеме 3061000 долл. США. |
Of the approved contingency amount of $1,870,000, 69 per cent was unused. |
Из утвержденных средств на непредвиденные расходы в размере 1870000 долл. США неиспользованными остались 69 процентов. |
Accordingly, the amount of $72,408,700 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. |
Соответственно сметные потребности по статье «Должности» на 2012 год (72408700 долл. США) учитывают фактические расходы в период с января по сентябрь, экстраполированные на оставшуюся часть года. |
Expenditures were incurred in the amount of $14,415,262, leaving the fund balance of $8,528,172. |
Были произведены расходы на сумму 14415262 долл. США, в результате чего остаток средств в фонде составил 8528172 долл. США. |
The related services should be funded from the proposed amount of $1,113,600 before recosting under other staff costs, requested for the Registry (table 5.5). |
Соответствующие услуги должны финансироваться за счет предлагаемой суммы в размере 1113600 долл. США до пересчета по статье "Прочие расходы по персоналу", которые испрашиваются для Канцелярии (таблица 5.5). |
Consequently, it does not believe that all these expenditures will arise, nor will the entire amount of $202,800 (para. 25) be required for emplacement travel. |
Соответственно, он не считает, что все эти расходы будут производиться, равно как и для поездок в район действия миссии и из него не потребуется всей суммы в размере 202800 долл. США (пункт 25). |
During this period, the Committee was informed that the amount spent for travel, including unliquidated travel obligations, was $52,900. |
Комитет был проинформирован о том, что за этот период, с учетом непокрытых обязательств по путевым расходам, сумма, израсходованная на путевые расходы, составила 52900 долл. США. |
The amount shown under premises/accommodation ($350,489), covers the repair of damaged buildings and roads and the disposal of explosive ordnance. |
Сумма, указанная по разделу «Служебные/жилые помещения» (350489 долл. США), охватывает расходы на ремонт поврежденных зданий и дорог и уничтожение боеприпасов. |