Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
(b) An additional amount of 500,000 dollars for the costs associated with the anticipated special session of the Governing Council in the event that these costs are not covered by the United Nations regular budget; Ь) дополнительную сумму в 500000 долл. США - на покрытие расходов, связанных с возможной специальной сессией Совета управляющих, в случае если эти расходы не будут покрыты из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций;
Such requirements for the biennium 1998-1999 have been estimated in the amount of $621,100, consisting of salary ($421,800), representation allowance ($30,000) and common staff costs ($169,300). Такие потребности на двухгодичный период 1998-1999 годов оцениваются в размере 621100 долл. США, включая оклад (421800 долл. США), надбавку на представительские расходы (30000 долл. США) и общие расходы по персоналу (169300 долл. США).
After detailed consideration, the budget was approved at a lower amount of $5,627,169, including $1,971,169 for the remuneration of the judges, $2,419,239 for salaries and related costs of the staff of the Registry, and a non-recurrent expenditure of $140,000. После детального рассмотрения бюджет был утвержден в размере более низкой суммы в 5627169 долл. США, включая 1971169 долл. США на вознаграждение судьям, 2419239 долл. США на оклады и смежные расходы по персоналу Секретариата и 140000 долл. США на единовременные расходы.
It was also decided not to include a contingency amount in the budget, as was done for the 1997 budget, and that any costs for hearing a case in 1998 would have to be defrayed from within existing resources. Также было решено о том, что в бюджет не будут включены резервные ассигнования, как это было сделано в бюджете на 1997 год, и что любые расходы на слушание какого-либо дела в 1998 году должны будут изыскиваться в рамках имеющихся ресурсов.
The cost of the study on medical insurance at the United Nations Office at Vienna was divided equally between the UNIDO budget and the regular budget of the United Nations; the amount of $18,600 represented the United Nations share. Расходы на проведение исследования по вопросу о медицинском страховании в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в равной степени распределяются между бюджетом ЮНИДО и регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций; сумма в размере 18600 долл. США представляет собой долю Организации Объединенных Наций.
The requirements in the amount of $268,200 under non-post costs would provide for general temporary assistance, overtime, official travel of the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General to Geneva, Vienna and Nairobi, external printing and various general operating expenses. Не связанные с должностями расходы в размере 268200 долл. США включают расходы на временный персонал общего назначения, выплату сверхурочных, официальные поездки заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря в Женеву, Вену и Найроби, расходы на типографские работы по контрактам и различные общие оперативные расходы.
A secured transactions regime that decreases the hurdles and transaction costs of the disposition, while assuring that the secured creditor makes commercially reasonable efforts to dispose of the encumbered assets, will increase the amount of the proceeds received on disposition of the encumbered assets. Режим обеспеченных сделок, позволяющий уменьшить связанные с отчуждением проблемы и расходы по сделкам и гарантирующий, что обеспеченный кредитор прилагает коммерчески обоснованные усилия для отчуждения обремененных активов, позволяет увеличить сумму поступлений, полученных в результате отчуждения обремененных активов.
The claimed amount also includes costs incurred to transport the employees to Egypt, and back to Yemen when the project works recommenced, and expenses incurred for storing the materials and expenses for the offices and the rest houses. Истребуемая сумма также включает в себя расходы, понесенные на перевозку работников в Египет, затем обратно в Йемен после возобновления работ по проекту, а также расходы, понесенные на хранение материалов и расходы на административные и жилые помещения.
Other insolvency laws rank secured claims after administration costs and other specified claims or limit the amount with respect to which a secured claim will be given a higher ranking to a fixed percentage of the claim. В законодательстве о несостоятельности других стран обеспеченные требования имеют более низкий приоритет, чем административные расходы и другие указанные требования, или ограничивается размер той суммы, при которой обеспеченное требование наделяется приоритетом, путем указания фиксированного процента от суммы требования.
The Committee noted that, as a result of unpaid peacekeeping assessments, the United Nations has been unable to pay the full amount of reimbursements of troop, equipment and other costs incurred by Member States participating in peacekeeping operations. Комитет отметил, что в результате неуплаты начисленных взносов по операциям по поддержанию мира Организация Объединенных Наций оказывается не в состоянии полностью возмещать расходы на воинские контингенты и имущество и другие расходы, которые несут государства-члены, участвующие в операциях по поддержанию мира.
Even for the first of these options, the estimated annual cost was 24 per cent higher than the amount budgeted for 2000; for the second and third options the excess was 55 and 36 per cent respectively. Однако даже в отношении первого из них предполагаемые ежегодные расходы на 24 процента превышали сумму ассигнований, пре-дусмотренных в бюджете на 2000 год; в отношении второго и третьего вариантов такое превышение составляло 55 и 36 процентов, соответственно.
Finally, under subparagraph (d), the requested State may also reject the request for practical considerations, for instance if the costs that it would incur in collecting a revenue claim of the requesting State would exceed the amount of the revenue claim. Наконец, в соответствии с подпунктом d) запрашиваемое государство также может отказать в выполнении просьбы по практическим соображениям, например если расходы, которые могут возникнуть при сборе задолженности по просроченным налогам запрашивающего государства, превысят сумму причитающейся задолженности.
As indicated in paragraph 24 of its report and bearing in mind the observations and recommendations contained in the report, the Advisory Committee recommended approval of a charge of $41,458,500, inclusive of the amount of $11,113,400 approved by the General Assembly in its resolution 56/255. Как указано в пункте 24 его доклада и с учетом замечаний и рекомендаций, содержащихся в докладе, Консультативный комитет рекомендовал утвердить расходы в размере 41458500 долл. США, включая сумму в размере 11113400 долл. США, утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 56/255.
The financial performance report of UNMEE (A/56/840) showed a total appropriated amount of $189.2 million gross and expenditures of $164.1 million gross, resulting in an unencumbered balance of $25.1 million gross. Отчет об исполнении бюджета МООНЭЭ (А/56/840) отражает общие ассигнования на сумму 189,2 млн. долл. США брутто и расходы в размере 164,1 млн. долл. США брутто, в результате чего неизрасходованный остаток средств составляет 25,1 млн. долл. США брутто.
In paragraph 10 of its report on the second performance report on the programme budget for the biennium 1998-1999, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reiterated its recommendation that future performance reports indicate the amount of unliquidated obligations included in estimated expenditures for the biennium. В пункте 10 своего доклада о втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам утвердил свою рекомендацию о том, что в будущих докладах об исполнении бюджета следует указывать суммы непогашенных обязательств, включенных в сметные расходы за двухгодичный период.
That was an unacceptable situation and a matter for concern: without certified audits, UNDP and UNDCP could not justify expenditure in the amount of $723 million and $14.2 million respectively, and UNFPA could not justify directly one half of the expenditure incurred. Он с озабоченностью говорит о неприемлемой ситуации: из-за отсутствия отчетов о результатах ревизий ПРООН не может обосновать расходы в размере 723 млн. долл., ЮНДКП - в размере 14,2 млн. долл., а ЮНФПА не может доказать непосредственно половину понесенных расходов.
The Advisory Committee was informed that travel costs for the internal auditors of the Office of Internal Oversight Services in the amount of $10,500 was included in the estimate of $80,500 for official travel for the 2003-2004 period. Консультативному комитету сообщили, что путевые расходы внутренних ревизоров Управления служб внутреннего надзора в размере 10500 долл. США были включены в смету расходов на официальные поездки в размере 80500 долл. США на период 2003 - 2004 годов.
The Advisory Committee was informed that travel costs for the internal auditors of the Office of Internal Oversight Services in the amount of $40,000 were included in the estimate for official travel for 2003/04 of $686,600. Консультативный комитет был информирован о том, что в смету на официальные поездки на 2003/04 финансовый год в объеме 686600 долл. США были включены расходы на поездки внутренних ревизоров Управления служб внутреннего надзора на сумму 40000 долл. США.
In the field of institutional care where expenditure on social assistance amounted to roughly DM 16 billion per year before the introduction of the long-term care insurance, the latter provides benefits in the amount of roughly DM 14 billion per year. В сфере стационарного лечения, где расходы на оказание социальной помощи составляли приблизительно 16 млрд. марок в год до введения страхования на случай длительного лечения, сумма пособий в рамках последнего равна приблизительно 14 млрд. марок в год.
The project coordination and administration costs included for the establishment of a dedicated project coordination unit and the contracting of consultant contract management services have been estimated in the amount of $6 million. Предусматриваемые сметой расходы на координацию и административное обслуживание проекта в связи с созданием специальной группы по координации проекта и заключением контракта на консультативные услуги по управлению исполнением контракта составляет 6 млн. долл. США.
However, even after adjusting for this unrecorded expenditure, the total expenditure was lower than the budgeted amount of $17 million, mainly because the final software implementation contract, valued at a maximum of $18 million, was delayed. Однако даже после корректировки на эти неучтенные расходы совокупные расходы были меньше предусмотренной в бюджете суммы в 17 млн. долл. США, что было в основном обусловлено задержками в осуществлении окончательного контракта на установку программного обеспечения, максимальная стоимость которого составляла 18 млн. долл. США.
Expenditure in the amount of $476,000 was incurred for the travel costs of the Technical Assessment Team of the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations delegation to assist in the planning for the multidimensional United Nations presence to eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. Расходы в размере 476000 долл. США были понесены в связи с поездками членов Группы по технической оценке Департамента операций по поддержанию мира и делегации Организации Объединенных Наций в целях оказания помощи в планировании многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций на востоке Чада и на северо-востоке Центральноафриканской Республики.
The Consortium asserts that had the legal fees, transportation expenses, and storage and insurance costs not been incurred, it would not have obtained payment under the arbitration award, and the amount of the award could have formed part of its claim before the Commission. Консорциум утверждает, что если бы юридические издержки, транспортные расходы и расходы на хранение и страхование понесены бы не были, он не смог бы получить платеж по арбитражному решению и неполученная таким образом сумма по арбитражному решению была бы предъявлена в Комиссию как часть его претензии.
The evidence supports a total claim amount of SAR 51,632,122, comprising SAR 26,536,456 for consumed medical supplies; SAR 24,062,066 for increased staff costs; and SAR 1,033,600 for gas masks. Представленными доказательствами подтверждается общая сумма в размере 51632122 риялов, включая 26536456 риялов на расходуемые медицинские материалы; 24062066 риялов на возросшие расходы по персоналу; и 1033600 риялов на противогазы.
EEI seeks compensation in the amount of US$52,224, including expenses incurred in evacuating its employees from Kuwait (US$25,125) and financial assistance provided to its employees who were evacuated from Kuwait (US$27,099). "ЕЕИ" требует компенсацию в сумме 52224 долл. США, в том числе за расходы, понесенные на эвакуацию ее работников из Кувейта (25125 долл.США), и материальную помощь, предоставленную ее работникам, эвакуированным из Кувейта (27099 долл. США).