Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Amount - Расходы"

Примеры: Amount - Расходы
The requirement of $44,000 towards clothing and equipment allowance is based on a standard annual amount of $200 each for 220 military observers. Расходы в размере 44000 долл. США на выплату пособия на обмундирование и снаряжение основываются на стандартной исчисляемой на ежегодной основе сумме в размере 200 долл. США для каждого из 220 военных наблюдателей.
Providus's previous parliamentary election monitoring showed that at least five existing lots (2004, set at the outset) spending ceilings were too low - say, the lot, either pārtērēja allowed amount of overshoot or were close. Providus предыдущих парламентских выборах мониторинг показал, что по меньшей мере пять существующих партиях (2004, установлен в самом начале) расходы потолки являются слишком низкими, - скажем, партии, либо pārtērēja позволили сумму перепадами или были близки.
In addition, the Advisory Committee notes that for general temporary assistance, consultants and information technology, expenditure as at 31 October 2014 already exceeds the requested amount for those items. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что по состоянию 31 октября 2014 года расходы на временный персонал общего назначения, консультантов и информационные технологии уже превышали испрашиваемые ассигнования по этим статьям.
An amount of $1,500 per month ($9,000) is also included for within mission travel allowance. В путевые расходы участников Миссии также включена сумма в размере 1500 долл. США в месяц (9000 долл. США).
The Member State would then be reimbursed by the United Nations, recognizing the international differences in salary scales and cost of living, on the basis of actual compensation paid, not to exceed a certain maximum amount. Затем расходы государства-члена возмещаются Организацией Объединенных Наций с учетом разницы в шкале окладов и стоимости жизни в различных странах на основе фактически выплаченной суммы компенсации, не превышающей определенный максимальный размер.
In addition, unforeseen expenditures in the amount of $43,200 were incurred for the rental of an aircraft for the visit of the Secretary-General. Кроме того, были понесены непредвиденные расходы в размере 43200 долл. США на аренду самолета для обслуживания Генерального секретаря.
The present budget proposes an allocation in the amount of $2.2 million for the global payroll function, with fees offsetting the remaining costs for the provision of services to United Nations entities. В настоящем бюджете для этой глобальной системы начисления заработной платы предлагается выделить 2,2 млн. долл. США, причем остальные расходы будут возмещаться за счет оплаты таких услуг подразделениями Организации Объединенных Наций.
The fact is that assessment of food requirements representing only 34.5 per cent of the poverty line amount shows that food expenses account to a large extent for essential needs. Дело заключается в том, что поскольку оценка потребностей в продовольствии представляет собой лишь 34,5% суммы, определяющей черту бедности, то это указывает на то, что расходы на продовольствие в основном покрывают самые необходимые потребности.
In 2015, Yevhen Deidei declared expenses in the amount of UAH 2,737 million for the construction of an apartment - without specifying the source of this money. В 2015 году Евгений Дейдей задекларировал расходы на строительство квартиры в 2,737 млн гривен - без указания источника этих денег.
While there is a small amount of overhead in doing this (typically 500 ns), this scheme makes it possible for the kernel to check authorization, so that, for example, the audio driver cannot write on the disk. Эта схема, доставляя небольшие накладные расходы (около 500 наносекунд), позволяет ядру проверять разрешения, так что, например, аудио-драйвер не сможет записывать данные на диск.
The amount budgeted for audit services ($80,000) did not seem very high for an operation like UNTAC, which had spent more than a billion dollars. Расходы на услуги ревизоров (80000 долл. США) не представляются столь высокими для такой операции, как ЮНТАК, при которой было израсходовано свыше 1 млрд. долл. США.
The estimated amount of $500,000 would enable the Department of Peace-keeping Operations to undertake the activities specified below. Сметные расходы в размере 500000 долл. США позволят Департаменту операций по поддержанию мира провести приводимые ниже мероприятия:
Large employers have the possibility of opting for a limited excess system, which means that the employer is liable for each accident up to a certain limit and the amount excess of this is covered solely by the insurance. Крупные наниматели имеют возможность выбирать систему ограниченного превышения, означающую, что наниматель несет ответственность за каждый несчастный случай до определенного предела, а расходы, превышающие этот предел, покрываются исключительно за счет страховки.
1/ This amount takes into account the total communications expenditures, including those incurred for maintaining the terrestrial back-up (see para. 7 above) leased lines. 1/ Эта сумма учитывает общие расходы на связь, включая расходы, связанные с эксплуатацией арендуемых линий наземного обеспечения (см. пункт 7 выше).
Accordingly, the Committee recommends a deferral in an amount of $55 million in the estimates for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995. Поэтому Комитет рекомендует отсрочить расходы на сумму 55 млн. долл. США по смете на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года.
In addition to the increase in requirements of $133,200, an amount of $200,000 has also been charged to the Trust Fund for Haiti. Помимо увеличения потребностей в ресурсах на 133200 долл. США на счет Целевого фонда для Гаити были отнесены также расходы в сумме 200000 долл. США.
This amount will also include upgrading human resource development skills and skills in oversight, auditing and financial management; За счет этих средств будут также покрываться расходы на повышение квалификации специалистов по вопросам развития людских ресурсов и надзору, проведению ревизии и управлению финансами;
The expenditures also included an amount of $2,585,500 charged to UNMIH on an ad hoc basis for costs of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 January to 30 June 1996. Произведенные затраты включали также сумму в размере 2585500 долл. США, отнесенную в специальном порядке на счет МООНГ за расходы по содержанию Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи за период с 1 января по 30 июня 1996 года.
The Committee inquired into the basis for this estimate and was informed that the amount was derived at by applying accommodation standards to the 355 staff currently proposed to be financed from the support account. В ответ на запрос Комитета об исходных параметрах для расчета этой суммы поступила информация о том, что указанная сумма складывается из нормативов по служебным помещениям в расчете на 355 сотрудников, расходы по которым в настоящее время предполагается покрывать из вспомогательного счета.
Pending this, the Committee recommends deletion of the amount of $330,000 and that there be no further expenditure on these publications until a policy has been adopted by the General Assembly on this matter. До этого Комитет рекомендует исключить сумму в размере 330000 долл. США и не производить в дальнейшем расходы на эти издания до выработки политики по этому вопросу Генеральной Ассамблеей.
During the reporting period, contributions received mainly through PIP in the amount of $2.6 million for hospitalization expenses and medical supplies in Lebanon allowed the Agency to meet the growing need for primary and secondary health care. В течение рассматриваемого периода ресурсы, выделенные главным образом по линии ПМС в размере 2,6 млн. долл. США на больничные расходы и поставки медикаментов в Ливане, позволили Агентству удовлетворить растущие потребности в первичных и вторичных медицинских услугах.
In addition, expenditures in an amount of $39,700 incurred during the previous mandate period were recorded in the current period, resulting in net additional requirements of $50,000 under this heading. Кроме того, расходы, понесенные в течение предыдущего мандатного периода, в размере 39700 долл. США были проведены по счетам за текущий период, в результате чего по данной статье возникли чистые дополнительные потребности в объеме 50000 долл. США.
In its decision 49/480, the Assembly decided to redeploy the amount of US$ 119,700 in order to enable the Institute to meet its administrative expenses throughout 1995. В своем решении 49/480 Ассамблея постановила перераспределить сумму в 119700 долл. США, с тем чтобы Институт мог покрывать свои административные расходы на протяжении всего 1995 года.
To the extent that this is the case, the costs are included in the amount reported by the United Nations. В той степени, в которой это имеет место, расходы включены в сумму, сообщенную Организацией Объединенных Наций.
The present survey collected three kinds of information on financial resources for population activities: the expenditure during the biennium 1990-1991, the sources of funds and the amount budgeted for 1992. В рамках настоящего обследования была собрана информация трех видов, касающаяся финансовых ресурсов для деятельности в области народонаселения: расходы за двухгодичный период 1990-1991 годов, источники финансирования и объем бюджета на 1992 год.