| In addition, an amount of $398 relating to expenditures for the prior mandate period is included in this line item. | Кроме того, по этой статье проведены расходы на сумму 398 долл. США, относящиеся к предыдущему мандатному периоду. |
| The costs of these items were lower than the amount budgeted for the diesel storage tanks, resulting in unutilized resources of $1,400. | Расходы на приобретение этих материалов оказались меньше, чем сумма, предусмотренная в бюджете для приобретения емкостей для хранения солярки, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств в размере 1400 долл. США. |
| These additional costs were partially offset by an amount of $64,100 relating to non-utilization of funds provided for installation of air conditioning in cars and minibuses. | Эти дополнительные расходы были частично компенсированы недоосвоением средств, выделенных на установку кондиционеров в легковых автомобилях и микроавтобусах, на сумму 64100 долл. США. |
| It should be noted that this amount includes temporary assistance for meetings, which was a separate item in the 1997 budget. | Следует отметить, что эта сумма включает расходы на временный персонал для обслуживания заседаний, которые проходили отдельной статьей в бюджете 1997 года. |
| Total expenditure: amount spent up to and including 1998 against the total approval; | общие расходы: сумма, израсходованная до и в течение 1998 года, в сопоставлении с общей утвержденной суммой; |
| Tenants who do not want public rental housing are payed a certain amount for housing expenses in accordance with the Special Act Regarding Land Acquisition for Public Use and Compensation. | Съемщикам, которые не желают жить в государственном арендном жилье, выплачиваются определенные суммы на жилищные расходы на основании Особого закона, касающегося приобретения государственных земель и компенсации. |
| The list of projects with expenditures that exceeded the amount advanced from donors as at 30 June 2007 is shown in table II.. | Список проектов, расходы на которые превышали авансы доноров на 30 июня 2007 года, показан в таблице II.. |
| Up to September 1999, spending in the amount of approximately 5,000 million pesos (US$ 9,827,439) had been authorized for these purposes. | По состоянию на сентябрь 1999 года на эти цели были санкционированы расходы в размере примерно 5 млрд. песо (9827439 долл. США). |
| If the patient's costs per year exceed a certain maximum amount, the exceeding part is compensated for in full. | Если годовая сумма проездных расходов пациента превышает определенный максимальный уровень, все расходы свыше этого уровня компенсируются в полном объеме. |
| The Board noted, however, that divisions sometimes made allocations of up to 180 per cent of this amount, which led to expenditure exceeding income. | Комиссия, однако, отметила, что в ряде случаев фактические расходы отделов составляли до 180 процентов от установленных для них максимальных сумм расходов, т.е. возникал перерасход. |
| Others indicated that annual reviews of charities' accounts are conducted by approved auditors whenever the annual receipt or expenditure exceeds a certain amount of money. | Другие государства сообщили, что в тех случаях, когда годовые поступления или расходы превышают определенную сумму, назначенными для этой цели ревизорами проводится ежегодная проверка счетов благотворительных организаций. |
| The resources for travel should therefore be reduced by that amount, to a total of $13,000. | Поэтому средства на путевые расходы будут сокращены на эту сумму и составят в итоге 13000 долл. США. |
| In an effort to rationalize the system and to control costs, the Registry established a ceiling on the amount of allowable hours per month for the remuneration of an assigned counsel. | Пытаясь рационализировать систему и контролировать расходы, Секретариат установил предел объема допустимых часов в месяц для вознаграждения назначенного адвоката. |
| Schools ask students to pay a specific amount as a 'school fee' to assist with the costs of the school activities and materials. | Школы предлагают учащимся внести определенную сумму в качестве "платы за обучение", чтобы покрыть расходы на учебную деятельность и материалы. |
| The appropriate cleaning and maintenance costs have been recovered retroactively from the lessor and an amount of $1,493 per month is being deducted from the rent. | Арендатор возместил задним числом расходы по уборке и техническому обслуживанию помещений, а из стоимости арендной платы ежемесячно вычитается 1493 долл. США. |
| The amount provides for the replacement of existing office automation equipment and the purchase of additional equipment required for the proposed new posts. | Данная сумма включает расходы на замену оборудования автоматизации офисов и закупку дополнительного оборудования, которое требуется для предлагаемых новых должностей. |
| The aid that Kuwait provides is full and complete; no amount is discounted for transport, handling and management. | Оказываемая Кувейтом помощь предоставляется в полном размере и целиком; из нее ничего не вычитается на транспортные расходы, погрузочно-разгрузочные работы, на оформление и распределение. |
| Expenditure in the amount of $56,700 was incurred for the acquisition of high-resolution satellite imagery for maps needed for the water geological survey. | Расходы в размере 56700 долл. США были понесены в целях приобретения спутниковых снимков с высоким разрешением для составления карт, необходимых для гидрогеологической разведки. |
| The Claimant seeks compensation in the amount of NLG 4,564 for the costs it incurred in restoring the garden of the Embassy of the Netherlands in Kuwait. | Заявитель испрашивает компенсацию за расходы на восстановление сада посольства Нидерландов в Кувейте в размере 4564 нидерландских гульденов. |
| However, during the on-site inspection, the Claimant confirmed that the amount represented the cost of constructing the GDP's emergency room. | Однако в ходе инспекции на месте заявитель подтвердил, что эта сумма представляет собой расходы на строительство временного пункта управления ГУП. |
| The average cost of servers for example was $18,000 compared to the budgeted amount of $33,000. | Средние расходы на приобретение серверов, например, составляли 18000 долл. США по сравнению с заложенными в бюджет расходами в размере 33000 долл. США. |
| This amount is credited against common services expenditure in the Agency's accounts; | Эта сумма кредитуется по статье «Расходы на общее обслуживание» на счетах Агентства; |
| The Ministry also seeks compensation in the amount of JD 3,821,850 for the cost of teacher training programmes from 1992 to 1996, inclusive. | Министерство испрашивает также компенсацию в размере 3821850 иорданских динаров за расходы по программам профессиональной подготовки учителей с 1992 по 1996 год включительно. |
| the revision to the amount claimed under the loss type of "public service expenditures". | Ь) пересмотренную сумму, истребуемую по виду потерь "расходы на государственную службу". |
| A large proportion of the expenditure included in the overall amount claimed was also described as "miscellaneous". | Кроме того, значительная часть расходов, включенных в общую истребуемую сумму, проходила по статье "прочие расходы". |